1 00:02:35,072 --> 00:02:36,657 Gracias por venir a Sonic. 2 00:02:36,782 --> 00:02:38,867 Soy Michaela. ¿Qué va a ser? 3 00:02:38,992 --> 00:02:41,703 Quiero un perrito caliente con queso, mostaza y cebolla, 4 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 una orden grande de papas fritas y una limonada de cereza. 5 00:02:53,757 --> 00:02:54,842 Estamos recorriendo el país 6 00:02:54,967 --> 00:02:58,512 enseñándoles a todos el poderoso quitamanchas OxiClean. 7 00:02:58,637 --> 00:03:01,431 Gracias, Señor, por esta y muchas otras bendiciones. 8 00:03:01,557 --> 00:03:03,350 Por favor, vela por Ally. 9 00:03:03,475 --> 00:03:05,811 En el nombre de Jesucristo. Amén. 10 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 ¿Sabes lo irritante que es eso? 11 00:03:07,479 --> 00:03:09,982 Además, te podrías sacar un ojo con eso. 12 00:03:42,973 --> 00:03:44,474 -¿De dónde eres? -De Stillwater. 13 00:03:45,100 --> 00:03:46,852 ¿Cuál fue la última empresa de perforación para la que trabajaste? 14 00:03:46,977 --> 00:03:49,813 -ITA. -¿Y por qué te fuiste? 15 00:03:49,938 --> 00:03:51,690 El operador dejó caer la torre de perforación. 16 00:03:51,815 --> 00:03:53,442 Me despidieron hace seis meses. 17 00:03:53,567 --> 00:03:56,486 -¿Y a qué te dedicas ahora? -Trabajo en la construcción. 18 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Pero no ha habido mucho trabajo desde que cayó la torre, 19 00:03:59,990 --> 00:04:03,118 así que he estado ayudando con la limpieza después del tornado en Shawnee, 20 00:04:03,243 --> 00:04:04,411 haciendo lo que puedo. 21 00:04:15,589 --> 00:04:16,632 Hola, Sharon. 22 00:04:16,757 --> 00:04:18,175 Déjame terminar esta página. 23 00:04:24,056 --> 00:04:25,224 Una página más. 24 00:04:25,891 --> 00:04:29,228 Gracias por esta comida y por todo lo bueno en este mundo. 25 00:04:30,145 --> 00:04:31,980 Vela por Allison. 26 00:04:32,105 --> 00:04:34,191 -Amén. -Amén. 27 00:04:37,069 --> 00:04:38,237 ¿Ya encontraste trabajo? 28 00:04:38,362 --> 00:04:39,863 No. 29 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 Pero esta mañana fui a una entrevista. 30 00:04:45,077 --> 00:04:48,247 Me llamó tu madre hace un par de días. 31 00:04:48,372 --> 00:04:49,540 Se mudó a Tampa. 32 00:04:50,666 --> 00:04:52,251 ¿Te pidió dinero o algo? 33 00:04:52,334 --> 00:04:53,335 No. 34 00:04:53,460 --> 00:04:55,838 Me preguntó por ti. 35 00:04:56,839 --> 00:04:58,215 Deberías llamarla alguna vez. 36 00:04:59,132 --> 00:05:01,218 Ya estoy lidiando con mucho. 37 00:05:03,470 --> 00:05:05,514 ¿Ya fuiste a recoger mi matriculación vehicular? 38 00:05:06,932 --> 00:05:09,226 Sí. La tengo en casa. 39 00:05:09,351 --> 00:05:10,936 Pasé toda la mañana esperando que llegara. 40 00:05:14,898 --> 00:05:16,400 La conseguí en línea. 41 00:05:16,525 --> 00:05:18,402 Hoy en día todo se hace en línea. 42 00:05:18,527 --> 00:05:21,697 Ya es imposible que te ayude una persona de carne y hueso. 43 00:05:21,822 --> 00:05:24,157 Aun así, eso no les impidió cobrarme $23. 44 00:05:24,783 --> 00:05:25,784 Lo pagaré yo. 45 00:05:26,410 --> 00:05:27,786 Pero no te estoy pidiendo eso. 46 00:05:28,412 --> 00:05:29,496 Lo sé. 47 00:05:34,376 --> 00:05:37,838 Dejé una bolsa con cosas en la entrada para que te la lleves. 48 00:05:38,005 --> 00:05:40,674 Y hay un sobre de fotos en su escritorio. 49 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Son importantes. 50 00:06:11,163 --> 00:06:12,497 Bueno, usted va a hacer dos escalas, 51 00:06:12,623 --> 00:06:14,791 la primera en Atlanta y la segunda en Frankfurt. 52 00:06:14,917 --> 00:06:16,793 -Puerta de embarque 22. -Gracias. 53 00:06:31,099 --> 00:06:33,310 {\an8}Damas y caballeros, estamos a punto de comenzar nuestro descenso 54 00:06:33,435 --> 00:06:35,729 {\an8}al Aeropuerto de Marsella Provenza, la Costa Azul. 55 00:06:36,021 --> 00:06:38,482 {\an8}Esperamos que hayan disfrutado del vuelo. 56 00:07:04,550 --> 00:07:07,219 Y necesito que firme aquí, por favor. 57 00:07:09,513 --> 00:07:12,057 -Se va a quedar dos semanas, ¿no? -Sí, señora. 58 00:07:13,684 --> 00:07:15,060 Gracias. 59 00:07:15,185 --> 00:07:18,313 Aquí está su llave. Habitación 156. 60 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Gracias, señora. 61 00:07:21,483 --> 00:07:22,985 Bienvenido de nuevo, señor Baker. 62 00:07:24,611 --> 00:07:25,612 Hola. 63 00:07:57,186 --> 00:07:58,228 Oye. Oye. 64 00:07:58,353 --> 00:08:00,731 ¿Les importaría bajar el volumen? Estoy intentando dormir. 65 00:08:01,440 --> 00:08:02,649 -La música. -¿Eh? 66 00:08:04,109 --> 00:08:06,069 No-no inglés. 67 00:08:06,195 --> 00:08:07,446 No hablo inglés. 68 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 Bueno, da igual. 69 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 Buenas noches. 70 00:08:31,970 --> 00:08:32,971 Baker. 71 00:08:35,182 --> 00:08:37,558 AUTORIZACIÓN PARA VISITAR A UN RECLUSO 72 00:08:52,824 --> 00:08:55,202 {\an8}Está bien. 73 00:08:59,331 --> 00:09:01,416 Salim, nueve. 74 00:09:01,542 --> 00:09:03,544 Moussa, diez. 75 00:09:04,837 --> 00:09:06,588 Baker, once. 76 00:09:21,144 --> 00:09:23,355 -Hola, mi amor. -Hola, papá. 77 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Te ves bien. 78 00:09:26,775 --> 00:09:28,026 Gracias. 79 00:09:29,278 --> 00:09:30,612 ¿Qué tal el vuelo? 80 00:09:30,737 --> 00:09:31,822 Bien. 81 00:09:32,781 --> 00:09:34,241 ¿Estás bien? 82 00:09:34,366 --> 00:09:36,577 -Bueno, estoy bien. -Bien. 83 00:09:37,703 --> 00:09:39,454 Bueno, ¿tienes ropa para lavar? 84 00:09:40,038 --> 00:09:41,540 Sí, algo tengo. 85 00:09:41,665 --> 00:09:43,041 Te la lavaré. 86 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 Nos han dado dos días más de visita. 87 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 La próxima visita es el viernes a las 14:00. 88 00:09:50,507 --> 00:09:51,884 ¿Cómo está la abuela? 89 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Está bien. 90 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Sigue con el tanque de oxígeno. 91 00:09:56,138 --> 00:09:58,182 Y sigue siendo muy testaruda. 92 00:09:59,808 --> 00:10:01,059 La extraño. 93 00:10:02,144 --> 00:10:03,937 Te compró todo lo que querías. 94 00:10:04,062 --> 00:10:05,564 Otro par de medias, 95 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 y unos nuevos tenis muy buenos. 96 00:10:09,193 --> 00:10:10,694 Gracias. 97 00:10:10,819 --> 00:10:13,947 La abuela me dijo que te dio algunas fotos mías. 98 00:10:14,823 --> 00:10:16,658 Ay, mierda. Se me olvidó traerlas. 99 00:10:16,783 --> 00:10:18,035 Bueno, tráelas la próxima vez. 100 00:10:18,160 --> 00:10:20,245 No, las dejé en casa, en Stillwater. 101 00:10:21,079 --> 00:10:22,080 Lo siento. 102 00:10:22,206 --> 00:10:23,248 No importa. 103 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 Te compré una sudadera de los Cowboys en el aeropuerto. 104 00:10:26,376 --> 00:10:27,794 Este año van a ser muy buenos. 105 00:10:27,961 --> 00:10:31,381 Tienen un receptor grandote de Guthrie. 106 00:10:31,507 --> 00:10:33,300 Se necesitan tres hombres para derribarlo. 107 00:10:33,884 --> 00:10:35,594 Va a llegar a la liga profesional seguro. 108 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 Qué bien. 109 00:10:39,473 --> 00:10:41,016 ¿Sigues trabajando en la biblioteca? 110 00:10:41,141 --> 00:10:42,559 No, la dejé. 111 00:10:42,684 --> 00:10:45,687 Oye, papá, necesito que me hagas un favor. 112 00:10:47,397 --> 00:10:49,149 Necesito que le des eso a Leparq. 113 00:10:49,274 --> 00:10:50,400 Asegúrate de que lo lea. 114 00:10:50,526 --> 00:10:51,735 -¿De acuerdo? -¿Qué es? 115 00:10:51,860 --> 00:10:54,780 Es una carta. Dásela. 116 00:10:54,905 --> 00:10:57,199 -Claro, claro. -La dirección está en el sobre. 117 00:10:57,324 --> 00:10:58,700 Sí, de acuerdo. 118 00:10:58,825 --> 00:11:00,452 Pero, ¿estás bien? 119 00:11:00,577 --> 00:11:03,038 Papá, por favor. 120 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 Se la daré hoy. 121 00:11:05,207 --> 00:11:06,375 Me aseguraré de que la lea. 122 00:11:10,379 --> 00:11:11,839 ¿Te importa si hacemos una oración? 123 00:11:13,382 --> 00:11:14,716 Está bien, papá. 124 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Gracias, Señor, 125 00:11:17,970 --> 00:11:19,721 por reunirnos en este día bendito. 126 00:11:19,847 --> 00:11:21,723 Gracias por velar por Allison. 127 00:11:43,287 --> 00:11:44,538 Señor Baker. 128 00:11:45,205 --> 00:11:47,082 Siento haberle hecho esperar, pero la abogada Leparq 129 00:11:47,207 --> 00:11:49,209 no vuelve a la oficina hoy. 130 00:11:49,835 --> 00:11:51,545 Volveré mañana, entonces. Gracias, señora. 131 00:11:51,712 --> 00:11:54,298 Señor Baker, va a estar en el juzgado toda la semana. 132 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 ¿Por qué no me da la carta y yo se la daré? 133 00:11:57,217 --> 00:11:58,510 No puedo. Gracias, señora. 134 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 Como quiera. 135 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Hola. 136 00:12:19,406 --> 00:12:20,407 ¿Te quedaste afuera? 137 00:12:24,077 --> 00:12:25,537 Llave. ¿Tienes llave? 138 00:12:28,790 --> 00:12:30,751 Venga, vamos a pedirte una llave. 139 00:12:33,253 --> 00:12:35,172 Vamos. Te voy a conseguir otra llave. 140 00:12:44,515 --> 00:12:45,682 ¿Bell? 141 00:12:45,807 --> 00:12:47,100 Bill. 142 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 ¿Beal? 143 00:12:49,019 --> 00:12:50,979 Casi. ¿Cómo te llamas? 144 00:12:52,105 --> 00:12:53,190 Tú. 145 00:12:53,273 --> 00:12:54,274 Maya. 146 00:12:54,900 --> 00:12:56,735 Maya. Qué bonito. 147 00:13:00,405 --> 00:13:01,740 Es un tatuaje. 148 00:13:06,828 --> 00:13:08,080 Es una águila. 149 00:13:08,205 --> 00:13:09,540 -¿Águila? -Águila. 150 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Una águila americana. 151 00:13:12,584 --> 00:13:15,254 Sí, tengo otro de una calavera y un cuchillo. 152 00:13:18,674 --> 00:13:19,758 Gracias, señora. 153 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 Gracias. 154 00:13:31,436 --> 00:13:35,524 Hola. Busco a esa persona, Maître Leparq. 155 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 ¿Señora Leparq? 156 00:13:59,548 --> 00:14:01,133 -¿Señor Baker? -Sí, señora. 157 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 Sólo le pido unos pocos minutos. 158 00:14:03,010 --> 00:14:04,678 Le traigo una carta de mi hija. 159 00:14:07,639 --> 00:14:09,308 {\an8}Lo siento, señor Baker, 160 00:14:09,433 --> 00:14:11,768 pero no puedo atender la petición de su hija. 161 00:14:12,436 --> 00:14:13,437 ¿Por qué no? 162 00:14:14,313 --> 00:14:16,982 Señor Baker, ningún juez va a reabrir este caso 163 00:14:17,107 --> 00:14:18,567 sólo por un testimonio de oídas. 164 00:14:18,692 --> 00:14:20,068 Esto no es posible. 165 00:14:21,195 --> 00:14:22,196 De acuerdo. 166 00:14:22,988 --> 00:14:26,158 Ya hemos agotado toda medida judicial posible. 167 00:14:26,283 --> 00:14:28,285 Esta carta me dice que su hija 168 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 no ha aceptado su condena. 169 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Debe aceptarla. 170 00:14:31,872 --> 00:14:33,373 ¿Entiende? 171 00:14:33,874 --> 00:14:34,875 Sí, señora. 172 00:14:35,709 --> 00:14:36,710 Tengo que irme. 173 00:14:36,835 --> 00:14:38,086 Tengo un día ocupado. 174 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 ¿Le importa devolverme la carta? 175 00:14:41,757 --> 00:14:42,758 Como quiera. 176 00:14:42,883 --> 00:14:44,468 -Gracias. -Señor Baker, 177 00:14:45,052 --> 00:14:48,514 hay momentos para la esperanza y momentos para la aceptación. 178 00:14:48,639 --> 00:14:52,643 Lo último que usted quiere darle a su hija es falsas esperanzas. 179 00:14:52,768 --> 00:14:54,853 Eso podría hacer que su situación se pusiera aún más grave. 180 00:14:55,437 --> 00:14:56,605 ¿Me entiende? 181 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Sí, señora. 182 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 Hola. 183 00:15:28,887 --> 00:15:30,055 Hola. 184 00:15:30,180 --> 00:15:33,392 Gracias por ayudar a mi hija, Maya, ayer. 185 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 Volví un poco tarde. 186 00:15:36,228 --> 00:15:38,397 Es que acabamos de mudarnos 187 00:15:38,480 --> 00:15:41,483 y aún no hay luz en nuestro nuevo departamento. 188 00:15:41,567 --> 00:15:42,568 Así que... 189 00:15:43,652 --> 00:15:44,695 Perdón. 190 00:15:44,820 --> 00:15:46,029 No hablo inglés. 191 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 Ah, sí. 192 00:15:49,491 --> 00:15:51,493 La terraza. Sí. 193 00:15:52,286 --> 00:15:54,872 Bueno, mi inglés ha vuelto. 194 00:15:54,997 --> 00:15:57,249 Perdona por haber hecho tanto ruido. 195 00:15:57,374 --> 00:15:59,001 Le echo la culpa a mi amiga Nedjma. 196 00:15:59,126 --> 00:16:00,794 Es una mala influencia para mí. 197 00:16:01,920 --> 00:16:03,505 Soy Virginie. 198 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Bill. 199 00:16:04,715 --> 00:16:06,133 Hola, Bill. 200 00:16:06,258 --> 00:16:08,218 ¿Estás en Marsella de vacaciones? 201 00:16:09,052 --> 00:16:10,304 Vine a visitar a mi hija. 202 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Qué bien. 203 00:16:12,514 --> 00:16:15,058 Bueno, espero que sólo tengamos que quedarnos aquí uno o dos días más, 204 00:16:15,184 --> 00:16:17,603 pero si necesitas algo, estamos en la habitación de al lado. 205 00:16:18,270 --> 00:16:19,271 Gracias, señora. 206 00:16:19,396 --> 00:16:21,190 Gracias. Hasta luego, Bill. 207 00:16:27,362 --> 00:16:29,615 "Querida abogada Leparq, 208 00:16:29,740 --> 00:16:33,702 "le escribo porque se puso en contacto conmigo 209 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 "el doctor Patrick Okonedo, 210 00:16:36,496 --> 00:16:38,916 "el jefe del programa de asistencia para estudiantes 211 00:16:39,041 --> 00:16:42,461 "en el que estaba involucrada en la universidad. 212 00:16:42,628 --> 00:16:44,922 "Hace poco una estudiante fue a hablar con Patrick 213 00:16:45,047 --> 00:16:48,884 "y le dijo que había conocido a un tal Akim en una fiesta. 214 00:16:49,009 --> 00:16:53,180 "Él le dijo que hace unos años apuñaló a una chica 215 00:16:53,305 --> 00:16:55,307 "y se salió con la suya. 216 00:16:56,934 --> 00:17:01,188 Tiene que ser el mismo Akim que mató a Lina." 217 00:17:03,690 --> 00:17:07,444 ¿Eres el padre de la chica, de la estudiante estadounidense? 218 00:17:08,612 --> 00:17:09,780 Sí, señora. 219 00:17:15,868 --> 00:17:18,372 "Hay que comparar su ADN 220 00:17:18,497 --> 00:17:21,250 "con el ADN desconocido encontrado en la escena del crimen. 221 00:17:22,041 --> 00:17:24,294 "Le ruego que lo investigue 222 00:17:24,419 --> 00:17:27,923 "y que hable con el señor Okonedo y con la estudiante. 223 00:17:29,049 --> 00:17:31,051 "Soy inocente de este crimen, 224 00:17:31,176 --> 00:17:33,679 "y no tengo a nadie que me ayude. 225 00:17:33,804 --> 00:17:37,140 "Mi abuela ya no puede hacer los viajes a Marsella, 226 00:17:37,266 --> 00:17:39,059 "y ya sabe cómo es mi padre. 227 00:17:41,103 --> 00:17:43,063 "No puedo confiar en que él se encargue de esto. 228 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 "No es capaz. 229 00:17:46,733 --> 00:17:50,988 "Por favor, no me abandone en este horrible lugar. 230 00:17:51,113 --> 00:17:52,990 "Ya he perdido cinco años de mi vida, 231 00:17:53,115 --> 00:17:55,993 "y aún me quedan cuatro más. 232 00:17:56,869 --> 00:17:58,704 Atentamente, Allison Baker." 233 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 Lo siento. 234 00:18:02,791 --> 00:18:04,376 Gracias por tu ayuda. 235 00:18:12,801 --> 00:18:14,803 Por favor, no le digas nada de esto a nadie. 236 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Señor Baker. Por aquí, por favor. 237 00:18:32,988 --> 00:18:34,406 ¿En qué puedo ayudarle? 238 00:18:35,490 --> 00:18:37,826 Quiero hablar sobre el caso con la señora Leparq. 239 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 La abogada Leparq no está disponible hoy. 240 00:18:42,581 --> 00:18:44,499 Hay una nueva pista. 241 00:18:45,667 --> 00:18:46,835 Un muchacho... 242 00:18:47,377 --> 00:18:50,088 hablaba sobre el asesinato en una fiesta. 243 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 -Señor Baker... -Alguien necesita hablar con el profesor 244 00:18:52,216 --> 00:18:53,467 Patrick Okonedo. 245 00:18:53,592 --> 00:18:55,511 Necesitamos interrogarlo. 246 00:18:55,636 --> 00:18:59,973 Señor Baker, ayer la abogada Leparq le dejó muy claro a usted 247 00:19:00,098 --> 00:19:01,558 que no puede proseguir el caso. 248 00:19:02,309 --> 00:19:04,603 Pero si quiere que se realice una investigación adicional, 249 00:19:05,187 --> 00:19:07,356 le podemos recomendar esto. 250 00:19:07,481 --> 00:19:09,858 Aquí tengo una lista de detectives privados. 251 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 No, no quiero a un detective. 252 00:19:11,735 --> 00:19:13,570 Hemos trabajado con los de esta lista, 253 00:19:13,695 --> 00:19:15,197 y son todos muy competentes. 254 00:19:15,322 --> 00:19:16,532 Eso me da igual. No quiero... 255 00:19:16,657 --> 00:19:19,368 -Voy a marcar los nombres que... -Deje de marcarlos. 256 00:19:19,493 --> 00:19:21,328 Mi hija está en la puta cárcel. 257 00:19:21,453 --> 00:19:23,330 No necesito una puta lista. 258 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Como quiera. 259 00:19:38,679 --> 00:19:39,680 Al carajo con esto. 260 00:19:59,199 --> 00:20:00,367 -Mi amor. -Hola. 261 00:20:01,994 --> 00:20:03,829 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 262 00:20:03,954 --> 00:20:06,290 Hoy te dejaron salir tarde. Eso está mal. 263 00:20:06,415 --> 00:20:08,208 Deberían compensarte por el tiempo perdido. 264 00:20:08,333 --> 00:20:10,294 Está bien. A veces pasa. 265 00:20:10,419 --> 00:20:12,880 -Lavé tu ropa. -Gracias. 266 00:20:13,046 --> 00:20:14,423 ¿Le diste la carta a Leparq? 267 00:20:15,340 --> 00:20:16,508 Sí, por supuesto. 268 00:20:18,093 --> 00:20:19,178 ¿Y qué te dijo? 269 00:20:20,679 --> 00:20:24,850 Bueno, me contó lo que le escribiste sobre Akim 270 00:20:24,975 --> 00:20:27,477 -y la chica de la fiesta. -¿Y qué dijo? 271 00:20:28,103 --> 00:20:29,104 Bueno, me dijo que 272 00:20:29,188 --> 00:20:31,732 trabaja en muchos casos como este y... 273 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 Papá. 274 00:20:33,901 --> 00:20:36,862 ¿Lo va a investigar o no? 275 00:20:36,987 --> 00:20:38,155 Dímelo. 276 00:20:40,657 --> 00:20:42,326 Sí, lo va a investigar. 277 00:20:43,076 --> 00:20:44,077 ¿En serio? 278 00:20:46,121 --> 00:20:47,122 ¿Eso dijo? 279 00:20:47,247 --> 00:20:49,583 ¿Dijo que lo va a investigar? 280 00:20:49,708 --> 00:20:50,876 Así es. 281 00:20:51,001 --> 00:20:52,961 Le dije lo mucho que te importa esto. 282 00:20:53,128 --> 00:20:55,339 ¿Y necesita que yo haga algo? 283 00:20:55,464 --> 00:20:59,551 No. Me dijo que sólo necesita un poco de tiempo y... 284 00:20:59,676 --> 00:21:03,180 Bueno, sí dijo que no quería prometerte nada. 285 00:21:03,305 --> 00:21:06,183 No quiere darte falsas esperanzas. 286 00:21:06,308 --> 00:21:09,645 No, no, no, no, no. Aun así, esto es genial. 287 00:21:09,770 --> 00:21:11,730 Akim existe. 288 00:21:11,855 --> 00:21:13,315 Mató a Lina. 289 00:21:13,440 --> 00:21:14,608 Sí. 290 00:21:14,733 --> 00:21:15,776 Lo sé. 291 00:21:16,652 --> 00:21:19,905 No puedes imaginar cuántas veces escribí esa carta. 292 00:21:20,030 --> 00:21:21,323 Dios mío. 293 00:21:21,448 --> 00:21:24,284 -Bueno, valió la pena. -Sí. 294 00:21:24,785 --> 00:21:26,787 Tal vez Dios respondió nuestras plegarias. 295 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 Gracias, papá. 296 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 Muchísimas gracias. 297 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Disculpe, señora. 298 00:21:48,433 --> 00:21:50,352 Soy Bill Baker. Llamé por una lista. 299 00:21:51,228 --> 00:21:52,646 Un momento, por favor. 300 00:21:53,146 --> 00:21:55,232 No sé cuánto usted se acuerda del caso, 301 00:21:55,357 --> 00:21:57,526 pero Allison vino aquí a estudiar, 302 00:21:57,651 --> 00:22:00,279 y así es como conoció a esta chica, Lina. 303 00:22:00,404 --> 00:22:02,406 Allison y Lina eran pareja, 304 00:22:02,531 --> 00:22:04,950 y una noche tuvieron una gran pelea. 305 00:22:05,075 --> 00:22:06,660 Después, Allison se fue a un bar 306 00:22:06,785 --> 00:22:09,288 y allí es donde conoció a este tal Akim. 307 00:22:09,830 --> 00:22:10,831 Se tomaron unas copas 308 00:22:10,956 --> 00:22:12,708 y él le robó la cartera a ella y... 309 00:22:13,500 --> 00:22:15,377 cuando Allison volvió a casa, encontró muerta a Lina 310 00:22:15,502 --> 00:22:16,920 y llamó a la policía. 311 00:22:17,087 --> 00:22:19,047 Nunca lograron encontrar a Akim. 312 00:22:19,173 --> 00:22:21,258 Él es el que mató a Lina. 313 00:22:23,468 --> 00:22:24,553 ¿Qué opina? 314 00:22:29,766 --> 00:22:31,185 Habla inglés, ¿verdad? 315 00:22:32,561 --> 00:22:33,562 ¿Inglés? 316 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 Sí. Lo soy. 317 00:22:36,481 --> 00:22:37,816 Carajo. 318 00:22:39,443 --> 00:22:41,153 Devuélvame la carta. 319 00:22:57,961 --> 00:22:59,129 Señor Baker. 320 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Por favor. 321 00:23:03,175 --> 00:23:04,551 Mi oficina. 322 00:23:05,594 --> 00:23:08,305 Estaba en servicio cuando ocurrió este caso. 323 00:23:09,097 --> 00:23:10,599 Como policía. 324 00:23:11,767 --> 00:23:13,393 ¿Ha hablado usted con este tal Okonedo? 325 00:23:13,519 --> 00:23:15,771 -El profesor. -No, señor. 326 00:23:17,606 --> 00:23:20,317 Veo por qué su abogada no quiere ayudarlo. 327 00:23:20,817 --> 00:23:23,987 Una muchacha oyó rumores sobre un asesinato en una fiesta. 328 00:23:24,112 --> 00:23:26,281 Tal vez recuerda este caso famoso. 329 00:23:26,406 --> 00:23:29,618 Pero, ¿por qué ahora? Han pasado cinco años. 330 00:23:30,285 --> 00:23:32,746 Es el tiempo que mi hija lleva en la cárcel. 331 00:23:34,331 --> 00:23:36,542 ¿Y sabe de esta reunión? 332 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Su hija. 333 00:23:38,460 --> 00:23:39,461 No, señor. 334 00:23:45,592 --> 00:23:47,302 ¿Es rico, señor Baker? 335 00:23:48,512 --> 00:23:49,555 No, señor. 336 00:23:50,389 --> 00:23:52,391 Para resolver este caso necesito una muestra de ADN. 337 00:23:52,516 --> 00:23:54,101 Y eso implica dos pasos. 338 00:23:54,226 --> 00:23:57,396 Primero, tengo que buscar al muchacho este. 339 00:23:57,521 --> 00:23:58,730 Eso no va a ser fácil. 340 00:23:58,856 --> 00:24:02,192 La gente hablará. Él intentará desaparecer. 341 00:24:02,317 --> 00:24:05,279 Y si logro encontrar a Akim, 342 00:24:05,404 --> 00:24:07,364 tengo que conseguir una muestra de su ADN 343 00:24:07,489 --> 00:24:10,576 y usar mis contactos con la policía para compararla 344 00:24:10,701 --> 00:24:13,120 con el ADN que se encontró en la escena del crimen. 345 00:24:14,621 --> 00:24:15,622 ¿Cuánto va a costar? 346 00:24:23,630 --> 00:24:25,257 ¿12,000 dólares? 347 00:24:25,757 --> 00:24:27,092 Euros. 348 00:24:30,179 --> 00:24:31,638 Gracias por su tiempo. 349 00:24:33,307 --> 00:24:34,308 Señor Baker. 350 00:24:36,101 --> 00:24:37,978 ¿Cree que su hija es inocente? 351 00:24:38,645 --> 00:24:39,897 Sé que lo es. 352 00:24:41,899 --> 00:24:44,401 Entonces tal vez no es tanto para verla en libertad. 353 00:25:09,551 --> 00:25:13,096 QUERIDO BILL, FUE UN PLACER CONOCERTE. BUENA SUERTE EN MARSELLA. 354 00:25:30,405 --> 00:25:32,449 -Disculpe, señora. -¿Sí? 355 00:25:32,574 --> 00:25:35,035 -¿Le puedo hacer una pregunta, por favor? -Sí, por supuesto. 356 00:25:35,160 --> 00:25:38,080 Soy demasiado tonto para descifrar esto solo. 357 00:25:38,205 --> 00:25:39,748 No hablo francés. 358 00:25:39,873 --> 00:25:41,458 Bueno, ¿en qué puedo ayudarle? 359 00:25:41,959 --> 00:25:45,128 Estoy buscando a un tipo que trabaja aquí. 360 00:25:53,887 --> 00:25:59,935 {\an8}...el Antropoceno propone que el hombre es la fuerza propulsora... 361 00:26:02,479 --> 00:26:03,480 Siento interrumpir. 362 00:26:05,274 --> 00:26:06,275 ¿Habla usted inglés? 363 00:26:09,236 --> 00:26:10,320 Sí. 364 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 Estoy buscando a Patrick Okonedo. 365 00:26:14,324 --> 00:26:16,118 {\an8}Lo ha encontrado. 366 00:26:16,201 --> 00:26:17,202 {\an8}Tome asiento, por favor. 367 00:26:17,327 --> 00:26:18,620 {\an8}No, está bien. Voy a esperar afuera. 368 00:26:19,079 --> 00:26:21,540 {\an8}No, por favor. Únase a la fiesta. 369 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 {\an8}Bueno. 370 00:26:24,793 --> 00:26:28,755 {\an8}Y esta nueva época va acompañada de un agotamiento de recursos... 371 00:26:28,922 --> 00:26:33,218 {\an8}...de una fuerte instabilidad climática y una degradación de la biosfera... 372 00:26:33,343 --> 00:26:36,180 {\an8}...por la aceleración de la extensión de la esperanza de vida... 373 00:26:37,514 --> 00:26:38,515 Es impresionante, ¿no? 374 00:26:41,518 --> 00:26:43,854 Esta es la clase de oficina que se consigue con un doctorado. 375 00:26:44,605 --> 00:26:45,606 Té de menta. 376 00:26:47,566 --> 00:26:48,567 Quiero hablar con la chica de la fiesta 377 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 de la que usted habló con Allison. 378 00:26:51,195 --> 00:26:53,197 Sí. Eso ya lo suponía. 379 00:26:54,573 --> 00:26:56,909 Para ser sincero, siempre me he sentido culpable por lo que pasó. 380 00:26:57,034 --> 00:26:58,076 Debería haberle advertido a Allison. 381 00:26:59,077 --> 00:27:00,996 ¿Haberle advertido? ¿Sobre qué? 382 00:27:01,121 --> 00:27:03,165 Bueno, yo sabía que Allison y Lina dormían juntas, 383 00:27:03,290 --> 00:27:06,043 pero no tenía ni idea de que Lina se había ido a vivir con ella. 384 00:27:06,543 --> 00:27:09,796 Intento no ser cínico sobre este tipo de relaciones-- 385 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 una chica pobre del barrio, una estudiante estadounidense rica-- 386 00:27:12,716 --> 00:27:14,593 pero acabé sintiéndome culpable por haber sido tan ingenuo. 387 00:27:14,718 --> 00:27:15,844 Allison creció siendo pobre. 388 00:27:15,969 --> 00:27:17,262 No es rica. 389 00:27:17,387 --> 00:27:18,388 Pero es culta. 390 00:27:19,640 --> 00:27:22,351 Aquí hay mucho resentimiento hacia la élite cultural. 391 00:27:22,476 --> 00:27:23,977 Me imagino que usted puede identificarse con eso. 392 00:27:25,479 --> 00:27:27,439 ¿Y qué sabe de la chica de la fiesta? 393 00:27:27,564 --> 00:27:28,690 -¿Mi alumna? -Sí. 394 00:27:29,608 --> 00:27:30,651 Se llama Souad. 395 00:27:30,776 --> 00:27:32,069 Es del programa de asistencia para estudiantes, 396 00:27:32,194 --> 00:27:34,780 el mismo en que estaban involucradas Lina y Allison cuando se conocieron. 397 00:27:35,405 --> 00:27:37,491 ¿Y un tipo le habló del asesinato de Lina? 398 00:27:38,116 --> 00:27:39,576 Eso es lo que me dijo. 399 00:27:40,452 --> 00:27:41,745 ¿Podría hablar con ella? 400 00:27:42,246 --> 00:27:43,747 Sí, no le importaría hablar con usted. 401 00:27:43,872 --> 00:27:45,874 Le doy su número de teléfono. 402 00:27:47,209 --> 00:27:49,878 Souad no habla inglés muy bien. 403 00:27:50,712 --> 00:27:52,756 Va a necesitar un intérprete. 404 00:27:52,881 --> 00:27:54,424 Bueno, ¿podría usted interpretar para nosotros? 405 00:27:55,968 --> 00:27:57,553 No, prefiero no. 406 00:27:59,471 --> 00:28:00,931 Sigo siendo el jefe del programa. 407 00:28:01,056 --> 00:28:02,558 No me puedo permitir que me relacionen con usted. 408 00:28:02,683 --> 00:28:05,185 Ni con su hija, después de lo que pasó. 409 00:28:05,686 --> 00:28:07,354 A pesar de mi opinión sobre la situación. 410 00:28:08,522 --> 00:28:10,023 Mi hija es inocente. 411 00:28:15,153 --> 00:28:16,613 Le deseo buena suerte. 412 00:28:28,166 --> 00:28:30,919 Hola, Patricia. Me temo que necesito tu ayuda otra vez. 413 00:28:31,086 --> 00:28:33,964 Mañana tengo que ir a una fiesta de cumpleaños muy especial, 414 00:28:34,089 --> 00:28:35,674 pero perdí la dirección. 415 00:28:55,402 --> 00:28:56,737 Hola. Soy yo, Bill Baker. 416 00:28:58,697 --> 00:29:01,617 -Bill del hotel. -Ah, Bill. 417 00:29:01,742 --> 00:29:03,619 Sí, perdón por venir así... 418 00:29:05,037 --> 00:29:07,247 -El último piso. -De acuerdo. 419 00:29:09,666 --> 00:29:11,168 ¡Hola, Bill! 420 00:29:11,710 --> 00:29:13,212 Hola, Maya. 421 00:29:13,879 --> 00:29:15,547 Tengo algo para ti. 422 00:29:15,672 --> 00:29:17,299 Es un robot. 423 00:29:19,176 --> 00:29:23,013 {\an8}¡Un robot! ¡Mamá, Bill me trajo un robot! 424 00:29:23,138 --> 00:29:24,848 {\an8}-¿Puedo abrirlo? -¡Claro! 425 00:29:24,973 --> 00:29:26,558 {\an8}-Hola. -Hola. Perdón por entrometerme. 426 00:29:26,683 --> 00:29:28,519 No, está bien. Pasa. 427 00:29:29,311 --> 00:29:31,313 Están aquí unos amigos míos. 428 00:29:33,232 --> 00:29:34,566 ¿Cómo nos encontraste? 429 00:29:34,691 --> 00:29:36,985 La recepcionista me dio tu dirección. 430 00:29:37,110 --> 00:29:38,362 Es que necesito llamar a una chica 431 00:29:38,487 --> 00:29:41,865 para hablar de algo personal, pero no habla inglés. 432 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 Quieres que yo la llame, ¿no? 433 00:29:43,742 --> 00:29:46,870 -Sí pero puedo volver en otro momento. -No, está bien. Ven. 434 00:29:46,995 --> 00:29:49,665 Voy a buscar mi celular. Ven. 435 00:29:50,791 --> 00:29:53,252 {\an8}Todos, él es Bill. 436 00:29:53,377 --> 00:29:54,795 {\an8}-Hola, Bill. -Hola. 437 00:29:54,962 --> 00:29:57,506 {\an8}Bill, ellos son la flor y nata 438 00:29:57,631 --> 00:30:00,050 {\an8}de la escena teatral de Marsella. 439 00:30:00,843 --> 00:30:04,471 {\an8}-Esto sólo tomará cinco minutos. -¿Vamos a hacer una pausa o qué? 440 00:30:06,431 --> 00:30:08,517 Estamos haciendo un ejercicio con máscaras. 441 00:30:08,600 --> 00:30:09,601 -Muy bien. -Sí. 442 00:30:10,853 --> 00:30:11,854 Disculpa el desorden. 443 00:30:11,979 --> 00:30:14,147 Aquí va a ser mi oficina, pero aún no nos hemos instalado. 444 00:30:14,273 --> 00:30:15,315 Siéntate. 445 00:30:16,024 --> 00:30:17,442 A ver, ¿a quién llamo? 446 00:30:19,111 --> 00:30:21,071 A la chica de la carta. 447 00:30:21,196 --> 00:30:23,615 -Ah, ¿se trata del caso? -Sí, señora. 448 00:30:23,740 --> 00:30:25,450 Quiero encontrarme con ella. 449 00:30:25,576 --> 00:30:27,870 ¿No te está ayudando la abogada? 450 00:30:27,995 --> 00:30:30,539 Bueno, de momento yo me encargo del caso. 451 00:30:31,540 --> 00:30:32,749 Ah. Vaya. 452 00:30:32,875 --> 00:30:34,251 Bueno... 453 00:30:34,376 --> 00:30:37,713 {\an8}Maya, por favor, enciende la luz, cariño. 454 00:30:39,882 --> 00:30:42,718 {\an8}-No funciona. -¿Otra vez? 455 00:30:42,843 --> 00:30:45,888 {\an8}-No. Mira. -Mierda. 456 00:30:46,013 --> 00:30:47,055 Conseguí una buena oferta en este departamento 457 00:30:47,181 --> 00:30:48,932 gracias a un amigo mío. 458 00:30:50,225 --> 00:30:53,020 Me enamoré de esta vista, pero la casa tiene algunos defectos. 459 00:30:54,396 --> 00:30:55,689 Probablemente hay un problema con el disyuntor. 460 00:30:55,814 --> 00:30:57,733 -Lo puedo echar un vistazo, si quieres. -¿Sí? 461 00:30:57,858 --> 00:30:59,902 -¿Sabes arreglarlo? -Sí, señora. 462 00:31:00,027 --> 00:31:01,612 Vaya, eso sería genial. 463 00:31:02,279 --> 00:31:03,614 ¿Souad? ¿Souad? 464 00:31:10,704 --> 00:31:12,331 ...Bill Baker. 465 00:31:12,456 --> 00:31:13,540 Bill Baker... 466 00:31:16,793 --> 00:31:19,505 {\an8}¡Ay, no! Al robot se le cayó un pie. 467 00:31:19,671 --> 00:31:21,089 {\an8}Déjame verlo. Déjame verlo. 468 00:31:26,845 --> 00:31:27,846 Qué bien. 469 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 No sabía que hacía eso. 470 00:31:34,770 --> 00:31:37,481 {\an8}Mamá, mi robot ya está roto. 471 00:31:37,606 --> 00:31:39,274 {\an8}Estoy al teléfono. 472 00:31:41,318 --> 00:31:44,488 {\an8}Esto se conecta con los brazos. Ya está. Se ve bien. 473 00:31:44,613 --> 00:31:47,324 {\an8}Un robot sin pie no vale nada. Ni siquiera puede ponerse de pie. 474 00:31:51,203 --> 00:31:54,414 Bien. Ha accedido a verte mañana a las 18:00. 475 00:31:55,249 --> 00:31:56,333 Muy bien. 476 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 Me pareció simpática. 477 00:31:58,335 --> 00:31:59,419 Un poco tímida. 478 00:31:59,837 --> 00:32:01,964 ¿Y cómo vas a hablar con ella si no hablas francés? 479 00:32:03,340 --> 00:32:05,008 Pues, esa es una buena pregunta. 480 00:32:05,133 --> 00:32:06,260 Me las arreglaré. 481 00:32:07,469 --> 00:32:08,470 De acuerdo. 482 00:32:08,595 --> 00:32:10,347 Pero yo podría interpretar para ti, si quieres. 483 00:32:11,056 --> 00:32:12,224 ¿Segura? 484 00:32:12,808 --> 00:32:14,017 Eh, sí. 485 00:32:14,560 --> 00:32:17,813 Sí, mañana Maya tiene clase de arte, así que si vienes aquí a las 17:30, 486 00:32:17,938 --> 00:32:19,231 podemos ir en mi coche. 487 00:32:20,357 --> 00:32:21,733 Te lo agradezco. 488 00:32:21,859 --> 00:32:24,278 Si me dices dónde está la caja de fusibles, puedo arreglar el disyuntor. 489 00:32:25,195 --> 00:32:26,196 No, está bien. 490 00:32:26,321 --> 00:32:27,489 No tienes que hacerlo. 491 00:32:29,408 --> 00:32:32,578 {\an8}-Ahora se le cayeron un brazo y un pie. -Dame esa cosa. A ver. 492 00:32:36,999 --> 00:32:38,500 ¡Bill! 493 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 ¡Adiós, Bill! 494 00:32:43,881 --> 00:32:44,923 Adiós. 495 00:32:55,184 --> 00:32:59,479 Tengo que confesar que leí sobre el caso de Allison en Internet. 496 00:32:59,605 --> 00:33:01,815 Fueron grandes noticias en aquel momento. 497 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 Y la prensa fue feroz, ¿no? 498 00:33:06,236 --> 00:33:07,863 ¿Se dice "feroz"? 499 00:33:07,988 --> 00:33:10,532 -Sí, señora. Se dice. -¿Sí? 500 00:33:13,243 --> 00:33:14,328 Idiota. 501 00:33:15,162 --> 00:33:17,831 Sí, la gente de esta ciudad no sabe manejar. 502 00:33:17,956 --> 00:33:20,125 Marsella es un lugar de locos. 503 00:33:20,250 --> 00:33:22,461 Aun así, la prefiero a Paris. 504 00:33:22,628 --> 00:33:25,130 Aquí por lo menos la gente se relaciona entre sí. 505 00:33:25,255 --> 00:33:27,174 Y además es más barato. 506 00:33:29,259 --> 00:33:31,011 ¿Y por qué Allison vino aquí a estudiar? 507 00:33:31,136 --> 00:33:32,346 Tengo curiosidad. 508 00:33:32,471 --> 00:33:34,431 -No lo sé. -¿No? 509 00:33:34,932 --> 00:33:37,059 Estudiaba en la Universidad de Oklahoma, 510 00:33:37,184 --> 00:33:38,852 y un día me llamó y me dijo, 511 00:33:38,977 --> 00:33:40,896 "Me voy a Francia." 512 00:33:41,939 --> 00:33:43,190 Es independiente. 513 00:33:43,732 --> 00:33:46,401 Sí, señora. Siempre lo ha sido. 514 00:33:46,485 --> 00:33:47,486 ¿Son unidos? 515 00:33:48,862 --> 00:33:50,364 Bueno, leíste su carta. 516 00:33:51,865 --> 00:33:53,659 ¿Y dónde está su madre? 517 00:33:54,284 --> 00:33:55,661 Falleció. 518 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 Se suicidó. 519 00:34:00,916 --> 00:34:02,626 Allison fue criada por su abuela la mayor parte del tiempo. 520 00:34:02,751 --> 00:34:04,002 Yo no estaba mucho en casa. 521 00:34:04,127 --> 00:34:05,254 ¿Y dónde estabas? 522 00:34:06,171 --> 00:34:08,632 Trabajando en plataformas petrolíferas y... 523 00:34:08,757 --> 00:34:10,592 cuando no estaba trabajando, estaba borracho. 524 00:34:12,761 --> 00:34:14,763 Bueno, no es fácil ser padre soltero. 525 00:34:14,888 --> 00:34:17,306 Muchas veces trabajo de noche y eso le molesta mucho a Maya. 526 00:34:17,431 --> 00:34:19,476 -¿A qué te dedicas? -Soy actriz. 527 00:34:19,601 --> 00:34:21,562 -¿De televisión? -No. 528 00:34:21,645 --> 00:34:22,646 Hago teatro. 529 00:34:24,273 --> 00:34:25,274 ¿Has ido alguna vez al teatro? 530 00:34:25,858 --> 00:34:27,192 No, señora. 531 00:34:27,693 --> 00:34:29,652 -¿Nunca? -No, señora. 532 00:34:31,864 --> 00:34:32,864 Está bien. 533 00:34:39,161 --> 00:34:40,581 Gracias por hablar conmigo. 534 00:34:41,873 --> 00:34:45,668 Bueno, este tipo que conociste en la fiesta, Akim, 535 00:34:45,793 --> 00:34:48,338 ¿nos puedes decir algo sobre él? 536 00:34:55,554 --> 00:34:58,098 Dice que era callado y simpático. 537 00:34:58,223 --> 00:34:59,391 ¿Simpático? 538 00:35:04,229 --> 00:35:06,356 Y le dijo a su amiga que había apuñalado a una chica 539 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 y la policía nunca lo había atrapado. 540 00:35:08,901 --> 00:35:10,527 -Así que... -Bien. 541 00:35:10,652 --> 00:35:12,321 ¿Sabe dónde vive? 542 00:35:12,446 --> 00:35:15,407 {\an8}-¿Quién es ella? ¿Su esposa? -No, soy sólo una amiga. 543 00:35:15,532 --> 00:35:17,159 {\an8}No te hablaba a ti. 544 00:35:18,410 --> 00:35:20,037 ¿Sabe dónde vive? 545 00:35:23,290 --> 00:35:25,417 -Kalliste. -¿Kalliste? 546 00:35:25,542 --> 00:35:27,503 Dice que vive en otro barrio. 547 00:35:27,669 --> 00:35:28,754 Se llama Kalliste. 548 00:35:29,755 --> 00:35:32,424 {\an8}-¡No me metas en problemas! -No lo hago. 549 00:35:32,549 --> 00:35:36,678 {\an8}¡Yo vivo ahí! ¡No los conocemos! ¡Cállate la puta boca! 550 00:35:36,803 --> 00:35:38,138 {\an8}¿Cómo sabes que ella no es policía? 551 00:35:38,263 --> 00:35:40,891 {\an8}-No. Sólo intento ayudar a mi amigo. -Ya te dije que no te hablaba a ti. 552 00:35:41,016 --> 00:35:42,976 -¿Qué dice? -Nada que nos ayude. 553 00:35:44,144 --> 00:35:47,356 Soy, eh, el... 554 00:35:48,232 --> 00:35:49,900 Eh, Allison. 555 00:35:50,025 --> 00:35:51,902 Es mi niña. 556 00:35:52,027 --> 00:35:53,862 Allison es mi hija. 557 00:35:54,738 --> 00:35:56,156 ¿Entiendes? 558 00:35:56,657 --> 00:35:59,576 {\an8}Explícale esto a tu compañero. Así son las cosas en Marsella. 559 00:35:59,701 --> 00:36:00,911 {\an8}La genta habla mucha mierda. 560 00:36:01,036 --> 00:36:04,498 {\an8}No sabemos nada. Díselo. 561 00:36:04,623 --> 00:36:05,707 {\an8}No nos quiere ayudar. 562 00:36:06,333 --> 00:36:07,793 {\an8}¿Me puede decir algo? 563 00:36:07,918 --> 00:36:09,294 {\an8}¿Cómo es este tipo? 564 00:36:11,255 --> 00:36:17,261 {\an8}¿No entiendes? Me estás volviendo loca. ¡Ya te dije que no somos soplonas! 565 00:36:17,386 --> 00:36:19,012 {\an8}-¿Qué hacen? -Se van. 566 00:36:19,137 --> 00:36:20,556 {\an8}No, no, no. Espera, espera, espera. 567 00:36:21,014 --> 00:36:23,851 {\an8}-Espera, no, no. -¿Qué haces? ¡Deja a mi amiga! 568 00:36:24,351 --> 00:36:26,520 {\an8}-Souad. ¡Oye, Souad! ¡Souad! -Está bien. Está bien. Váyanse. 569 00:36:26,854 --> 00:36:28,564 Bill, Bill, déjalas ir. Tienen miedo. 570 00:36:28,689 --> 00:36:30,148 ¿Miedo de que? Sólo estamos hablando. 571 00:36:30,274 --> 00:36:31,733 Pero así no se hacen las cosas aquí. 572 00:36:31,859 --> 00:36:33,151 Entonces, dime cómo se hacen 573 00:36:33,277 --> 00:36:34,695 porque nadie me está ayudando. 574 00:36:34,820 --> 00:36:36,780 Pero yo sí te estoy ayudando. 575 00:36:37,739 --> 00:36:39,616 Deberíamos irnos. Ya. 576 00:36:40,868 --> 00:36:41,994 ¿Sí? 577 00:36:43,370 --> 00:36:44,580 -Sí, está bien. -¿De acuerdo? 578 00:36:53,297 --> 00:36:55,883 Ahí está. Kalliste. 579 00:36:56,008 --> 00:36:57,926 Ahí es donde dijo que vive Akim. 580 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 ¿Podemos dar una vuelta por ahí? 581 00:36:59,928 --> 00:37:01,346 No. A esta hora no. 582 00:37:01,471 --> 00:37:03,098 No es seguro para nosotros. 583 00:37:04,266 --> 00:37:05,559 ¿Porque somos blancos? 584 00:37:07,811 --> 00:37:09,563 Porque no somos de ahí. 585 00:37:10,063 --> 00:37:11,857 Y hay mucho narcotráfico. 586 00:37:12,357 --> 00:37:13,984 Bueno, tengo que hacer algo. 587 00:37:14,109 --> 00:37:16,111 Nadie hablará contigo, créeme. 588 00:37:17,738 --> 00:37:20,699 Bill, ¿qué pasa si Akim no existe? 589 00:37:21,408 --> 00:37:22,409 Sí existe. 590 00:37:22,910 --> 00:37:24,661 Bueno, pero nunca lo encontraron 591 00:37:24,786 --> 00:37:26,538 durante la investigación. 592 00:37:26,663 --> 00:37:28,165 Mi hija no es mentirosa. 593 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 No dije eso. 594 00:37:29,416 --> 00:37:31,293 Es que todo lo que leí sobre el caso... 595 00:37:31,418 --> 00:37:33,337 ¿Ahora eres experta o qué? 596 00:37:35,589 --> 00:37:36,798 No. 597 00:37:41,512 --> 00:37:43,180 La prensa estaba en nuestra contra. 598 00:37:44,431 --> 00:37:46,308 Lo único que le importaba era... 599 00:37:46,433 --> 00:37:48,977 que Allison se estuviera acostando con una árabe. 600 00:37:49,478 --> 00:37:51,063 Son unos... 601 00:37:51,772 --> 00:37:53,357 desgraciados de noticias falsas. 602 00:37:54,983 --> 00:37:56,985 ¿Es por eso que le diste un puñetazo a ese reportero inglés? 603 00:37:59,780 --> 00:38:01,281 Aún bebía por aquel entonces. 604 00:38:12,125 --> 00:38:13,919 Oye, ¿le dijiste a la abuela lo de Leparq? 605 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 No. 606 00:38:15,879 --> 00:38:18,799 No, no quiero hacerle ilusiones hasta que sepamos más. 607 00:38:19,299 --> 00:38:21,093 Tu abuela se las está arreglando. 608 00:38:23,303 --> 00:38:25,180 Ayer tuve una reunión con la juez. 609 00:38:26,390 --> 00:38:27,641 Ah, ¿sí? ¿Sobre qué? 610 00:38:27,766 --> 00:38:29,184 Bueno, dentro de unos tres meses 611 00:38:29,309 --> 00:38:31,728 me van a revisar la condicional. 612 00:38:31,854 --> 00:38:34,857 O sea, eso es cuando me dejan salir un día al mes. 613 00:38:34,982 --> 00:38:36,316 Claro, sí. 614 00:38:36,441 --> 00:38:37,901 -¿Y qué te dijo el juez? -La juez. 615 00:38:38,026 --> 00:38:42,906 Me dijo que mientras mi comportamiento siga siendo bueno, 616 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 no debería haber ningún problema. 617 00:38:44,575 --> 00:38:47,744 Y yo quería decir, "Pero, ¿por qué estamos hablando de la condicional? 618 00:38:47,870 --> 00:38:49,580 Mi abogada está trabajando para sacarme de aquí una vez por todas." 619 00:38:49,705 --> 00:38:51,540 Bueno, aún no sabemos eso, Ally. 620 00:38:51,665 --> 00:38:53,458 -Tienes que... -Lo sé, lo sé, papá. 621 00:38:53,584 --> 00:38:56,420 No lo dije. Pero quería decirlo. 622 00:38:57,004 --> 00:38:59,798 Y estaba ahí alguien del bufete de Leparq. 623 00:39:01,008 --> 00:39:02,009 Ah, ¿sí? 624 00:39:02,593 --> 00:39:04,386 Sí. No la conocía, pero le pregunté 625 00:39:04,887 --> 00:39:07,472 cómo iba la investigación. 626 00:39:08,390 --> 00:39:09,558 ¿Y qué te dijo? 627 00:39:09,683 --> 00:39:11,476 Me dijo que no sabía nada al respecto, 628 00:39:11,602 --> 00:39:13,770 pero también me dijo que era nueva en el bufete. 629 00:39:14,938 --> 00:39:16,607 Leparq probablemente se está encargando de todo ella misma. 630 00:39:16,732 --> 00:39:18,192 Es un caso importante. 631 00:39:18,317 --> 00:39:19,610 Sí. 632 00:39:19,735 --> 00:39:21,653 Le dije que quería hablar con Leparq. 633 00:39:21,778 --> 00:39:23,238 Debería mantenernos informados. 634 00:39:23,363 --> 00:39:25,616 -¿Sabes? -Yo voy a hablar con ella. 635 00:39:26,992 --> 00:39:28,702 {\an8}-Se acabó el tiempo. -De acuerdo. 636 00:39:28,827 --> 00:39:29,953 {\an8}Bueno... 637 00:39:31,038 --> 00:39:32,247 Nos vemos dentro de un par de días. 638 00:39:32,372 --> 00:39:36,210 Papá, ¿crees que puedes quedarte en Marsella un poco más? 639 00:39:36,335 --> 00:39:37,669 Por si surge algo. 640 00:39:39,004 --> 00:39:40,339 Sí, no hay problema. 641 00:39:41,048 --> 00:39:42,633 Tengo que hablar con los del trabajo. 642 00:39:44,551 --> 00:39:46,595 Puedo pedir que la abuela te envíe dinero, si quieres. 643 00:39:46,720 --> 00:39:48,514 No, no hagas eso. Me las arreglaré. 644 00:39:49,097 --> 00:39:50,098 Gracias, papá. 645 00:39:50,933 --> 00:39:51,934 Chao. 646 00:40:06,198 --> 00:40:07,658 Uh, Max. 647 00:40:44,403 --> 00:40:47,489 {\an8}Bueno, aquí está. Puedes usar las herramientas. 648 00:40:47,614 --> 00:40:52,536 {\an8}Pero cuando termines, devuélvelas. 649 00:40:58,500 --> 00:41:01,253 {\an8}El cuadro eléctrico. 650 00:41:01,837 --> 00:41:06,175 {\an8}-¿Qué hay ahí? -Está clausurado. 651 00:41:07,509 --> 00:41:09,761 {\an8}¿De acuerdo? 652 00:41:16,643 --> 00:41:18,687 Una vez que la compañía petrolera consigue un contrato-- 653 00:41:18,812 --> 00:41:20,147 Dame eso. Pásamelo. 654 00:41:20,230 --> 00:41:21,231 Venga. 655 00:41:22,941 --> 00:41:25,319 Una vez que la compañía petrolera consigue un contrato, 656 00:41:25,444 --> 00:41:26,987 contratan a una compañía de perforación. 657 00:41:27,112 --> 00:41:28,572 Y yo trabajo para este tipo de compañía. 658 00:41:28,697 --> 00:41:30,657 Y cuando llegamos a la plataforma, 659 00:41:30,782 --> 00:41:32,242 lo montamos todo. 660 00:41:33,118 --> 00:41:35,162 Y una vez levantada la torre, 661 00:41:35,287 --> 00:41:36,997 empezamos a perforar. 662 00:41:37,122 --> 00:41:38,790 Eso es lo que hacemos los obreros. 663 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 Perforamos. 664 00:41:40,918 --> 00:41:42,294 Bien. Ven a ver si funciona. 665 00:41:44,046 --> 00:41:45,172 Venga, aprieta el botón. 666 00:41:45,631 --> 00:41:46,632 Vamos. 667 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 -Pruébalo. -Lo pruebo. 668 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 Eso es. 669 00:41:52,930 --> 00:41:54,097 Claro que "ça va". 670 00:42:00,687 --> 00:42:01,813 Bill, ven. 671 00:42:01,939 --> 00:42:03,649 Ven aquí. Ven a ver esto. 672 00:42:04,816 --> 00:42:06,527 Nedjma es un genio técnico. 673 00:42:06,652 --> 00:42:08,445 No soy un genio. Soy más joven. 674 00:42:08,570 --> 00:42:10,697 {\an8}-¡Eres tres años menor que yo! -Pero eso cuenta. 675 00:42:10,822 --> 00:42:13,158 -Bueno... -¿Estas fotos están en Internet o qué? 676 00:42:13,283 --> 00:42:15,285 Son todas de las cuentas de Instagram 677 00:42:15,410 --> 00:42:17,204 de Souad y de su amiga grosera. 678 00:42:17,329 --> 00:42:19,498 Y todas estas fotos son de la fiesta. 679 00:42:20,040 --> 00:42:21,250 ¿Y cómo las consiguieron? 680 00:42:21,375 --> 00:42:23,293 Abrí una cuenta falsa de Instagram, y seguí a Souad 681 00:42:23,418 --> 00:42:26,255 y a su encantadora amiga que se llama Samira, 682 00:42:26,421 --> 00:42:27,840 y ella etiquetó la fiesta en la que 683 00:42:27,965 --> 00:42:29,633 estaba Souad cuando conoció al tipo ese. 684 00:42:29,758 --> 00:42:33,679 Hay una posibilidad de que aparezca Akim en una de estas fotos. 685 00:42:33,804 --> 00:42:37,891 {\an8}-¿A quién estamos buscando? -A un tipo alto y... 686 00:42:38,016 --> 00:42:40,060 {\an8}árabe y de piel clara. 687 00:42:40,185 --> 00:42:41,937 {\an8}Sí, de piel clara y alto. 688 00:42:42,062 --> 00:42:44,898 {\an8}¿Qué quiere decir "de piel clara"? 689 00:42:45,023 --> 00:42:47,025 {\an8}¿Qué soy yo entonces? 690 00:42:47,150 --> 00:42:48,527 {\an8}No seas pesada. 691 00:42:48,652 --> 00:42:49,862 {\an8}Bueno, vamos a imprimirlas 692 00:42:49,987 --> 00:42:51,738 para poder enseñárselas a Allison. 693 00:42:52,823 --> 00:42:55,158 -No, no quiero hacer eso. -¿Por qué no? 694 00:42:55,284 --> 00:42:56,827 Si aparece Akim, lo podrá reconocer. 695 00:42:58,036 --> 00:42:59,997 No importa. 696 00:43:00,080 --> 00:43:01,081 No quiero hacerle eso. 697 00:43:01,206 --> 00:43:02,666 Tengo que protegerla. 698 00:43:03,500 --> 00:43:05,210 No entiendo por qué 699 00:43:05,335 --> 00:43:07,171 estás siendo muy obstinado sobre Allison. 700 00:43:07,337 --> 00:43:09,256 Deberíamos volver a hablar con Souad 701 00:43:09,381 --> 00:43:10,591 ahora que tenemos estas fotos. 702 00:43:11,216 --> 00:43:13,468 Pero robamos estas fotos de su cuenta de Instagram, 703 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 así que no sé si es buena idea. 704 00:43:17,139 --> 00:43:19,141 -Bueno... -¿Puedo decir algo? 705 00:43:20,809 --> 00:43:23,270 ¿Alguien más en Marsella vio a este tal Akim 706 00:43:23,395 --> 00:43:24,479 o sólo Allison? 707 00:43:25,022 --> 00:43:28,025 También lo vio el dueño del bar donde se conocieron. 708 00:43:28,150 --> 00:43:29,735 Asistió al juicio. 709 00:43:29,860 --> 00:43:31,403 -No ayudó nada, pero... -Bueno. 710 00:43:31,528 --> 00:43:33,864 ¿Y cómo se llama el bar? 711 00:43:33,989 --> 00:43:35,657 No me acuerdo. 712 00:43:35,782 --> 00:43:38,452 -Pero estaba cerca de su departamento. -Bueno, está bien. 713 00:43:39,912 --> 00:43:42,497 {\an8}Entonces, esta es tu nueva causa, ¿no? 714 00:43:42,623 --> 00:43:45,626 {\an8}Hiciste cero desperdicio, refugiados y ahora él. 715 00:43:45,751 --> 00:43:48,587 {\an8}Para ya. 716 00:43:48,754 --> 00:43:51,965 {\an8}¿Qué pasa? Te encanta. Es tu pasatiempo. 717 00:43:52,090 --> 00:43:55,135 {\an8}-Ya basta. -Pregúntale entonces. 718 00:43:55,219 --> 00:43:57,930 {\an8}Ya te dije que eso no importa. 719 00:43:58,013 --> 00:43:59,014 {\an8}Está bien. 720 00:43:59,139 --> 00:44:01,266 Bill, ¿votaste por Trump? 721 00:44:02,601 --> 00:44:03,727 No. 722 00:44:07,022 --> 00:44:08,649 -No voté. -¿Qué? 723 00:44:08,774 --> 00:44:13,237 -¿Por qué no votaste? -Porque tengo antecedentes penales. 724 00:44:14,154 --> 00:44:15,948 No te dejan votar si has estado en la cárcel. 725 00:44:17,115 --> 00:44:21,161 {\an8}Genial. Encima es un recluso. 726 00:44:23,997 --> 00:44:26,542 {\an8}Buena suerte. La necesitarás. 727 00:44:34,132 --> 00:44:36,552 Está ahí, a la vuelta de la esquina. 728 00:44:38,428 --> 00:44:41,348 Tu amiga, eh, Nedjma... 729 00:44:42,057 --> 00:44:43,642 ¿a ella le molesta que me estés ayudando? 730 00:44:44,685 --> 00:44:47,729 No te preocupes por Nedjma. Puede ser hostil. 731 00:44:47,855 --> 00:44:50,148 Es que es muy protectora conmigo, 732 00:44:50,274 --> 00:44:51,608 pero es buena amiga. 733 00:44:51,733 --> 00:44:53,318 Me ayuda con Maya. 734 00:44:54,736 --> 00:44:56,113 ¿Y dónde está el padre de Maya? 735 00:44:56,864 --> 00:44:59,825 En Córcega, manejando una discoteca en la playa. 736 00:45:00,659 --> 00:45:03,495 Sólo fue... una aventura. 737 00:45:03,620 --> 00:45:05,497 -Se dice "aventura", ¿no? -Aventura, sí. 738 00:45:06,206 --> 00:45:07,624 ¿Y viene mucho a verlas? 739 00:45:07,749 --> 00:45:09,710 Ya no. Pero es mejor que no venga. 740 00:45:12,671 --> 00:45:13,672 ¿Qué? 741 00:45:15,465 --> 00:45:17,134 Ahí es donde vivía Allison. 742 00:45:19,636 --> 00:45:20,762 Número 21. 743 00:45:22,431 --> 00:45:23,849 ¿Fue ahí donde ocurrió? 744 00:45:24,892 --> 00:45:25,893 Sí. 745 00:45:35,694 --> 00:45:40,365 {\an8}-Disculpe, busco al dueño del bar. -Soy yo. 746 00:45:40,490 --> 00:45:43,785 {\an8}Buscamos información. ¿Trabajaba aquí hace cinco años? 747 00:45:44,453 --> 00:45:47,456 {\an8}No, nosotros nos hicimos cargo del sitio el año pasado. 748 00:45:48,415 --> 00:45:49,458 Es el dueño nuevo. 749 00:45:49,583 --> 00:45:51,627 No estaba aquí cuando ocurrió el crimen. 750 00:45:52,544 --> 00:45:54,254 ¿Y sabe dónde podemos encontrar al dueño anterior? 751 00:45:54,922 --> 00:45:56,548 Sí, sé dónde está. 752 00:45:56,632 --> 00:45:57,633 Está ahí. 753 00:45:58,467 --> 00:45:59,843 Bebiéndose mis ganancias. 754 00:46:02,095 --> 00:46:05,224 {\an8}Es terrible lo que le pasó a tu hija. 755 00:46:05,349 --> 00:46:09,102 {\an8}Aún no entiendo cómo podrían mandar a la cárcel a una linda niña así. 756 00:46:10,771 --> 00:46:13,732 {\an8}Mira a toda esta gentuza. 757 00:46:16,652 --> 00:46:21,156 {\an8}-¿Alguno de ellos te suena? -No lo sé. Todos se ven iguales. 758 00:46:21,698 --> 00:46:23,158 {\an8}¿Reconoce a alguien? 759 00:46:23,659 --> 00:46:29,289 {\an8}Han invadido Marsella. Siempre andan causando problemas. 760 00:46:29,623 --> 00:46:33,168 {\an8}¿Podemos concentrarnos en las fotos, por favor? 761 00:46:34,086 --> 00:46:36,129 {\an8}Tú y yo somos iguales. 762 00:46:36,296 --> 00:46:39,800 {\an8}Tienes las mismas preocupaciones con los mexicanos. Es una invasión. 763 00:46:39,925 --> 00:46:41,218 {\an8}¿Qué dice? 764 00:46:41,969 --> 00:46:45,264 {\an8}¿Puedes mirar las fotos con cuidado, por favor? 765 00:46:45,681 --> 00:46:50,060 {\an8}Será mejor que me enseñes cuál es y diré que lo reconozco. 766 00:46:50,185 --> 00:46:54,064 {\an8}Y así todo estará resuelto. Haré lo mismo en el tribunal, si es necesario. 767 00:46:54,189 --> 00:46:56,233 {\an8}Espera. Esto es serio. 768 00:46:56,358 --> 00:47:00,445 {\an8}Míralos. Son todos culpables de algo. 769 00:47:00,571 --> 00:47:02,823 {\an8}Bueno. Vámonos. 770 00:47:03,574 --> 00:47:04,616 {\an8}¿Qué dijo? 771 00:47:04,741 --> 00:47:06,326 {\an8}Nada. Es un inútil. 772 00:47:06,451 --> 00:47:07,494 {\an8}Gracias, idiota. 773 00:47:07,953 --> 00:47:09,371 {\an8}Adiós, señora. 774 00:47:09,496 --> 00:47:10,497 {\an8}Oye. 775 00:47:14,251 --> 00:47:15,377 ¡Oye! 776 00:47:16,086 --> 00:47:17,921 ¡Oye! ¿Qué pasó? 777 00:47:18,547 --> 00:47:20,841 Lo siento, pero es que no puedo seguir hablando con ese tipo. 778 00:47:20,966 --> 00:47:23,010 Decía cosas horribles. 779 00:47:23,135 --> 00:47:24,219 ¿Como qué? 780 00:47:24,344 --> 00:47:26,722 Quiere meter a un chico árabe a la cárcel. 781 00:47:26,847 --> 00:47:28,599 Le da igual cuál. 782 00:47:29,558 --> 00:47:30,601 ¿Eso fue todo? 783 00:47:31,977 --> 00:47:33,395 ¿Cómo que "¿Eso fue todo?"? 784 00:47:33,478 --> 00:47:34,479 Es racista. 785 00:47:35,105 --> 00:47:36,231 De acuerdo, es racista. 786 00:47:36,356 --> 00:47:37,524 Aun así, tenemos que hablar con él. 787 00:47:37,649 --> 00:47:39,484 No. No voy a hablar con él. 788 00:47:39,610 --> 00:47:41,361 Pero es posible que sepa algo. 789 00:47:41,486 --> 00:47:42,738 ¡No, no sabe nada! 790 00:47:42,863 --> 00:47:45,240 Bill, no vamos a mandar a la cárcel a un muchacho inocente. 791 00:47:45,365 --> 00:47:47,159 Mi hija es inocente. 792 00:47:47,868 --> 00:47:49,953 ¿Qué? No puedo creer que estemos teniendo esta conversación. 793 00:47:50,621 --> 00:47:53,207 Bueno, cariño, debes vivir en un mundo muy protegido 794 00:47:53,332 --> 00:47:55,125 porque yo trabajo con muchos tipos como ese. 795 00:47:55,209 --> 00:47:57,002 Eso da igual. No está bien. 796 00:47:57,085 --> 00:47:58,086 ¡No estoy diciendo eso! 797 00:47:58,253 --> 00:48:01,006 Lo único que me importa es sacar a mi hija de la cárcel. 798 00:48:02,007 --> 00:48:03,926 Suenas muy estadounidense ahora. 799 00:48:04,051 --> 00:48:05,469 Muy bien. Lo soy. 800 00:48:05,594 --> 00:48:09,097 Y también eres un extranjero aquí. No entiendes nada. 801 00:48:09,223 --> 00:48:13,060 {\an8}Toma estas cosas. Haz lo que quieras pero sin mí. 802 00:48:34,665 --> 00:48:36,333 Señor Baker, un momento, por favor. 803 00:48:36,458 --> 00:48:37,709 Tiene un mensaje. 804 00:48:39,211 --> 00:48:40,546 Me dijo que necesitas más dinero 805 00:48:40,671 --> 00:48:43,048 porque Leparq ha reabierto el caso. 806 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 Me estoy ocupando de ello, Sharon. 807 00:48:44,800 --> 00:48:46,635 -¿De qué? -Nada. 808 00:48:46,760 --> 00:48:49,847 O sea, Allison me dijo que le diera una carta. 809 00:48:49,972 --> 00:48:51,932 Y lo hice y ahora Leparq está investigando el caso. 810 00:48:52,516 --> 00:48:54,434 ¿Está buscando otra vez a Akim? 811 00:48:54,560 --> 00:48:56,979 Ya te dije que me estoy ocupando de ello, Sharon. 812 00:48:57,104 --> 00:48:59,940 -¿Quién va a pagar esto? -Nadie está hablando de dinero. 813 00:49:00,065 --> 00:49:01,066 ¿De acuerdo? 814 00:49:01,191 --> 00:49:03,110 Bill, ¿has estado tomando? 815 00:49:03,235 --> 00:49:04,570 No. 816 00:49:04,695 --> 00:49:05,863 Escucha, Sharon, soy su padre. 817 00:49:05,988 --> 00:49:07,739 Ay, Dios mío, Bill. 818 00:49:07,865 --> 00:49:09,616 Sólo ibas a visitarla y volver a casa. 819 00:49:09,741 --> 00:49:10,742 No te metas en esto. 820 00:49:10,868 --> 00:49:12,786 Tienes que confiar en mí. 821 00:49:13,328 --> 00:49:14,329 Ya basta. 822 00:49:14,454 --> 00:49:15,747 Voy a llamar a Leparq. 823 00:49:15,873 --> 00:49:17,291 No, no la llames, Sharon. 824 00:49:17,374 --> 00:49:18,375 ¡Sharon! 825 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 Papá, ¿qué está pasando? Hablé con la abuela. 826 00:49:34,224 --> 00:49:35,475 Dijo que estás actuando muy raro. 827 00:49:35,601 --> 00:49:37,186 Sólo te pido que confíes en mí. 828 00:49:37,311 --> 00:49:39,188 Necesito que eches un vistazo a estas fotos. 829 00:49:40,022 --> 00:49:41,440 ¿Papá? 830 00:49:41,565 --> 00:49:42,608 Papá... 831 00:49:43,692 --> 00:49:44,735 ¿Has vuelto a tomar? 832 00:49:45,611 --> 00:49:47,279 ¿Qué? No, jamás. 833 00:49:47,404 --> 00:49:48,780 ¿Te estás drogando? 834 00:49:48,906 --> 00:49:51,158 Ally, ya sabes que he dejado esa mierda. 835 00:49:51,283 --> 00:49:52,451 Ven a mirar estas fotos. 836 00:49:52,534 --> 00:49:55,162 ¿Qué carajo es esto? ¿Dónde está Leparq? 837 00:49:55,245 --> 00:49:56,246 -¿Por qué no está aquí? -Mira estas fotos 838 00:49:56,371 --> 00:49:58,332 y dime si ves a Akim. 839 00:50:00,000 --> 00:50:01,418 Creo que aparece. 840 00:50:03,295 --> 00:50:04,463 Por favor, mi amor. 841 00:50:05,923 --> 00:50:07,174 Por favor. 842 00:50:08,967 --> 00:50:09,968 Por favor. 843 00:50:19,686 --> 00:50:22,147 -No, no lo veo. -Está bien. Hay más. 844 00:50:22,773 --> 00:50:23,815 Hay más. 845 00:50:36,495 --> 00:50:37,829 Puta madre. 846 00:50:39,706 --> 00:50:40,707 Puta madre. 847 00:50:40,832 --> 00:50:41,917 ¿Lo ves? ¿Cuál es? 848 00:50:42,709 --> 00:50:44,002 Es él. 849 00:50:44,127 --> 00:50:45,546 Es él. Es Akim. 850 00:50:46,213 --> 00:50:48,257 ¿Estás segura? ¿Es el tipo de aquella noche? 851 00:50:48,382 --> 00:50:51,134 Papá, es él. 852 00:50:56,557 --> 00:50:57,891 ¿Kalliste? 853 00:50:58,016 --> 00:50:59,643 {\an8}¿Estás seguro? 854 00:50:59,768 --> 00:51:01,770 Sí, eso es. 855 00:51:02,604 --> 00:51:03,856 Lléveme ahí. 856 00:51:12,239 --> 00:51:13,240 Gracias. 857 00:51:27,629 --> 00:51:29,173 Disculpe, señora. 858 00:51:29,298 --> 00:51:30,674 ¿Ha visto alguna vez a este muchacho? 859 00:51:31,508 --> 00:51:32,509 ¿Akim? 860 00:51:32,634 --> 00:51:34,052 Vive aquí. ¿No? 861 00:51:35,095 --> 00:51:37,681 Señora, ¿ha visto a este muchacho? ¿Akim? 862 00:51:41,935 --> 00:51:43,187 Disculpe, señor. 863 00:51:43,312 --> 00:51:44,605 ¿Ha visto alguna vez a este tipo? 864 00:51:45,397 --> 00:51:47,274 {\an8}¿Y usted? ¿Lo ha visto? 865 00:51:53,238 --> 00:51:55,949 Busco a este muchacho. Akim. 866 00:51:56,617 --> 00:51:58,619 ¿Lo conoce? ¿Akim? 867 00:52:09,963 --> 00:52:10,964 Disculpen. 868 00:52:11,673 --> 00:52:12,674 ¿Conocen a este tipo? 869 00:52:12,799 --> 00:52:14,218 ¿Éste? ¿Akim? 870 00:52:28,899 --> 00:52:29,900 ¿Han visto alguna vez a este tipo? 871 00:52:30,400 --> 00:52:31,401 ¿Akim? 872 00:52:32,903 --> 00:52:34,071 ¿Conoces a este tipo? 873 00:52:34,196 --> 00:52:35,197 ¿No? 874 00:52:52,506 --> 00:52:54,258 Hola. ¿Conocen a este tipo? 875 00:52:54,383 --> 00:52:55,676 ¿A éste de aquí? ¿Akim? 876 00:52:56,593 --> 00:52:57,594 ¿Lo conocen? 877 00:52:58,262 --> 00:52:59,680 ¿Saben si Akim vive aquí? 878 00:52:59,763 --> 00:53:00,764 Sí. 879 00:53:02,516 --> 00:53:04,184 ¿Conocen a Akim? 880 00:53:07,479 --> 00:53:08,522 Chao, chao, vaquero. 881 00:53:38,385 --> 00:53:40,804 {\an8}¡Un turista! ¿Estás perdido? 882 00:53:40,929 --> 00:53:41,972 {\an8}¿Hablas inglés? 883 00:53:42,097 --> 00:53:43,849 {\an8}Si buscas el puerto viejo, ¡no está aquí! 884 00:53:43,974 --> 00:53:46,518 {\an8}Oye, ¿conoces a este tipo? Se llama Akim. 885 00:53:46,643 --> 00:53:47,978 {\an8}Vive aquí. 886 00:53:48,103 --> 00:53:49,938 {\an8}-¿Akim? -¿Quién es? ¿Es tu novio? 887 00:53:50,063 --> 00:53:51,064 {\an8}Este tipo vive aquí. 888 00:53:52,107 --> 00:53:54,234 {\an8}Es su novio. 889 00:53:55,944 --> 00:53:58,238 {\an8}-No habla francés. -Habla inglés. 890 00:53:58,363 --> 00:54:00,324 {\an8}Hablo inglés. Chúpamela. 891 00:54:06,079 --> 00:54:09,208 {\an8}Mira, puedo hacer karate. Es así. 892 00:54:29,311 --> 00:54:32,689 {\an8}-¿Qué hacen? ¿En serio? -Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 893 00:54:32,814 --> 00:54:36,693 {\an8}-Pero él lo empezó. -¡Cállate la puta boca! 894 00:54:36,818 --> 00:54:38,445 {\an8}¿Quién es? 895 00:54:38,570 --> 00:54:41,073 {\an8}-Nos estaba enseñando una foto. -Tiene que ser un soplón. 896 00:54:42,366 --> 00:54:45,244 {\an8}-Estaba preguntando por ahí. -Carajo. 897 00:54:48,539 --> 00:54:50,374 {\an8}¿Lo conoces? 898 00:54:53,126 --> 00:54:55,587 {\an8}-No, no lo conozco. -¿Por qué tiene una foto de ti? 899 00:55:00,300 --> 00:55:05,055 {\an8}No lo sé. No lo conozco. No tengo ni idea. 900 00:55:05,180 --> 00:55:06,348 {\an8}Lárgate de aquí. 901 00:55:06,473 --> 00:55:08,642 {\an8}-Llévenselo de aquí. -¿Adónde? 902 00:55:08,767 --> 00:55:10,811 {\an8}A la gasolinera. La gasolinera. 903 00:55:37,546 --> 00:55:38,547 Hola. 904 00:55:41,675 --> 00:55:43,552 No me quedaba más remedio que llamarte a ti. 905 00:55:45,137 --> 00:55:46,221 ¿Estás bien? 906 00:55:47,556 --> 00:55:48,891 Lo vi. 907 00:55:49,600 --> 00:55:50,851 Vi a Akim. 908 00:55:51,685 --> 00:55:52,811 En Kalliste. 909 00:55:53,520 --> 00:55:55,063 ¿Llamaste a la policía? 910 00:56:02,029 --> 00:56:03,780 Esa fue mi oportunidad. 911 00:56:06,116 --> 00:56:07,618 Esa fue mi oportunidad. 912 00:56:44,738 --> 00:56:46,156 ¿Qué carajo hiciste? 913 00:56:47,115 --> 00:56:48,158 Sólo quería ayudarte. 914 00:56:48,283 --> 00:56:49,910 Dime exactamente qué hiciste, papá. 915 00:56:51,954 --> 00:56:52,955 Papá. 916 00:56:54,331 --> 00:56:56,291 No quiere ayudarnos, Ally. 917 00:56:56,416 --> 00:56:58,544 Leparq no quiere investigar el caso. 918 00:57:01,588 --> 00:57:02,798 Dios mío. 919 00:57:04,216 --> 00:57:05,592 Me mentiste. 920 00:57:07,636 --> 00:57:09,137 Sobre todo. 921 00:57:10,013 --> 00:57:11,014 Pero claro que me mentiste. 922 00:57:11,139 --> 00:57:13,141 Lo encontré, Ally. 923 00:57:14,101 --> 00:57:15,185 Encontré a Akim. 924 00:57:15,310 --> 00:57:17,771 ¿Y por qué no llamaste a la policía? 925 00:57:18,772 --> 00:57:19,982 ¿Por qué no? 926 00:57:21,024 --> 00:57:22,192 ¿Por qué no? 927 00:57:23,527 --> 00:57:25,445 ¡Dejaste que se escapara! 928 00:57:25,571 --> 00:57:27,197 ¡El hijo de puta ha desaparecido! 929 00:57:27,322 --> 00:57:29,324 ¡Ha desaparecido! 930 00:57:30,492 --> 00:57:33,495 Qué tonta soy. Qué tonta soy. 931 00:57:33,620 --> 00:57:37,499 Siempre me has mentido, ¡toda mi vida! 932 00:57:38,250 --> 00:57:41,378 ¡Me odio a mí misma por haber confiado en ti! 933 00:57:43,172 --> 00:57:44,965 {\an8}¡Guardia! ¡Guardia! 934 00:57:45,507 --> 00:57:47,467 {\an8}¡Quiero salir! 935 00:57:47,593 --> 00:57:49,595 -Ally, escúchame. -¡No! 936 00:57:49,720 --> 00:57:51,430 ¡No! No. 937 00:57:53,098 --> 00:57:56,476 No voy a dejar que sigas jodiéndome la vida. 938 00:57:57,436 --> 00:57:58,729 ¿Queda claro? 939 00:58:00,480 --> 00:58:01,565 ¿Sí? 940 00:58:03,358 --> 00:58:05,235 Mantente lejos de mí. 941 00:58:16,705 --> 00:58:19,333 CUATRO MESES DESPUÉS 942 00:58:24,922 --> 00:58:27,049 ¡Bill! 943 00:58:27,174 --> 00:58:28,383 Bill. 944 00:58:31,637 --> 00:58:32,679 Oye, chicos. 945 00:58:43,857 --> 00:58:44,858 Oye, Bill. 946 00:58:47,027 --> 00:58:48,070 Sí, de acuerdo. 947 00:59:34,199 --> 00:59:36,201 -Hola, Bill. -¿Cómo estamos? 948 00:59:36,326 --> 00:59:38,370 ¿Qué tal en la escuela? ¿Bien? 949 00:59:39,037 --> 00:59:40,497 Muy bien. Vámonos. 950 00:59:40,998 --> 00:59:41,999 Sí, déjame llevar eso. 951 00:59:42,124 --> 00:59:44,209 Toma. Te traje una cosa. 952 00:59:47,379 --> 00:59:48,881 Maya, tienes que comértelo todo. 953 00:59:49,006 --> 00:59:51,175 {\an8}No, prefiero el chocolate. 954 00:59:51,300 --> 00:59:52,676 {\an8}Veo lo que estás haciendo, 955 00:59:52,801 --> 00:59:54,344 {\an8}pero tienes que comer el pan también. 956 00:59:55,470 --> 00:59:59,850 {\an8}Sí, mira. Toma. Cómetelo. 957 00:59:59,975 --> 01:00:01,393 ¿Quieres que me lo coma yo? 958 01:00:01,977 --> 01:00:03,145 De acuerdo. 959 01:00:08,358 --> 01:00:09,359 Bill. 960 01:00:12,029 --> 01:00:15,991 -Martillo. -Sí, muy bien, martillo. 961 01:00:16,116 --> 01:00:17,159 Sí. 962 01:00:22,706 --> 01:00:24,499 Ciseau algo... 963 01:00:26,877 --> 01:00:29,254 Son muchas palabras para decir "cincel." 964 01:00:29,421 --> 01:00:31,548 -Cincel. -Vamos, apaga la luz. 965 01:00:43,894 --> 01:00:45,395 Maya, ven a cenar. 966 01:00:47,481 --> 01:00:48,649 Maya. 967 01:00:48,774 --> 01:00:50,984 {\an8}Espera. Están a punto de abrirlo. 968 01:00:51,109 --> 01:00:53,195 {\an8}Ese tipo calvo lo va a perder todo. 969 01:01:00,744 --> 01:01:02,538 Siempre hacen eso. 970 01:01:02,663 --> 01:01:05,207 Siempre pasan a publicidad antes de la gran revelación. 971 01:01:05,332 --> 01:01:06,458 Vamos a comer. 972 01:01:07,543 --> 01:01:08,544 Vamos. 973 01:01:11,630 --> 01:01:13,006 ¿Ya hiciste tu tarea? 974 01:01:13,841 --> 01:01:14,842 ¿La tarea? 975 01:01:16,385 --> 01:01:18,136 Agradezco tu honestidad. 976 01:01:18,262 --> 01:01:20,264 Yo también odiaba la escuela. 977 01:01:20,389 --> 01:01:21,598 Odiaba todo sobre ella. 978 01:01:21,723 --> 01:01:25,727 Dejé la preparatoria, y empecé a trabajar en una plataforma petrolífera como mi papá 979 01:01:25,853 --> 01:01:26,854 perforando pozos. 980 01:01:26,979 --> 01:01:29,398 ¿Es lo que vas a hacer tú? ¿Perforar pozos? 981 01:01:29,857 --> 01:01:32,526 -Quiero perforar pozos. -Caray. 982 01:01:32,651 --> 01:01:34,278 Pero tienes que empezar como trabajadora del área. 983 01:01:34,403 --> 01:01:36,738 Es el puesto de menor rango del equipo de perforación. 984 01:01:38,866 --> 01:01:40,450 ...la grúa, como tú. 985 01:01:40,576 --> 01:01:41,869 ¿Quieres empezar con la grúa? 986 01:01:41,994 --> 01:01:43,954 Para hacer eso tienes que estar muy motivada. 987 01:01:44,079 --> 01:01:45,539 ¿Estás motivada? 988 01:01:48,041 --> 01:01:49,042 Oye. 989 01:01:52,754 --> 01:01:55,132 Gracias, Señor, por esta comida y por las otras bendiciones. 990 01:01:55,257 --> 01:01:57,634 Por favor, vela por Ally. Vigílala. 991 01:01:57,718 --> 01:01:58,719 Lo pedimos en nombre de Jesucristo. 992 01:01:58,844 --> 01:01:59,887 Amén. 993 01:02:00,762 --> 01:02:01,972 -A comer. -A comer. 994 01:02:03,682 --> 01:02:04,892 Hola. 995 01:02:10,814 --> 01:02:12,774 -Hay otra hamburguesa, si la quieres. -Gracias. 996 01:02:14,985 --> 01:02:16,820 -¿Es para mí? -Sí, señora. 997 01:02:16,945 --> 01:02:18,864 -La renta. -Gracias. 998 01:02:21,658 --> 01:02:23,368 ¿Me traes el ketchup, por favor? 999 01:02:25,621 --> 01:02:28,081 {\an8}¿Ya hiciste tu tarea? 1000 01:02:29,333 --> 01:02:32,044 {\an8}-Después de la cena entonces. -Gracias. 1001 01:02:32,169 --> 01:02:34,755 Bill, tiene que hacer su tarea. 1002 01:02:35,631 --> 01:02:37,674 Lo sé. Estoy de acuerdo. 1003 01:02:38,133 --> 01:02:39,134 Haz tu tarea. 1004 01:02:41,470 --> 01:02:42,471 ¿Sí? 1005 01:02:45,182 --> 01:02:48,060 Cuando veo lo que ustedes comen, entiendo por qué rezan antes de comer. 1006 01:02:49,645 --> 01:02:52,523 -¿Qué tal el entrenamiento en el teatro? -Fue un ensayo. 1007 01:02:53,565 --> 01:02:55,067 Fue una mierda. 1008 01:02:55,192 --> 01:02:57,986 Hicimos dramaturgia, así que fue un poco caótico 1009 01:02:58,111 --> 01:03:01,698 y el director es muy joven y provinciano. 1010 01:03:02,241 --> 01:03:04,284 ¿Qué es dramaturgia? 1011 01:03:05,285 --> 01:03:08,080 Es lo que hacemos cuando no sabemos qué hacer. 1012 01:03:08,205 --> 01:03:09,331 Genial. 1013 01:03:11,834 --> 01:03:12,835 ...el segundo cuarto. 1014 01:03:12,960 --> 01:03:14,586 Aparece Kelly mostrando sus habilidades. 1015 01:03:14,795 --> 01:03:16,296 Se queda atrás, va hacia el centro. 1016 01:03:16,421 --> 01:03:17,923 Se acerca a la yarda diez, 1017 01:03:18,048 --> 01:03:20,592 pero se está acabando el tiempo. 1018 01:03:22,636 --> 01:03:23,887 Vuelve a la cama. 1019 01:03:24,388 --> 01:03:25,848 ¿Puedo verlo contigo? 1020 01:03:26,515 --> 01:03:28,267 Ni pensarlo. 1021 01:03:28,350 --> 01:03:29,351 A la cama. 1022 01:03:29,977 --> 01:03:31,478 Me vas a meter en problemas. 1023 01:03:31,603 --> 01:03:32,813 Mi tablet. 1024 01:03:33,438 --> 01:03:34,940 Sí, lo estoy usando. 1025 01:03:35,065 --> 01:03:36,149 A la cama ya. 1026 01:03:41,738 --> 01:03:43,365 ...el último cuarto. 1027 01:04:00,549 --> 01:04:01,550 ¿Hola? 1028 01:04:03,135 --> 01:04:04,303 Sí, él habla. 1029 01:04:06,346 --> 01:04:07,931 Esto le da permiso para salir sólo un día. 1030 01:04:08,056 --> 01:04:09,433 Sale por la mañana, 1031 01:04:09,558 --> 01:04:11,226 y vuelve a la cárcel por la noche. 1032 01:04:11,351 --> 01:04:12,519 Y si todo va bien, 1033 01:04:12,644 --> 01:04:14,855 le concederán otro día el próximo mes. 1034 01:04:14,980 --> 01:04:16,190 Lo hacen así para que los reclusos 1035 01:04:16,315 --> 01:04:18,734 vuelvan a acostumbrarse al mundo exterior. 1036 01:04:19,151 --> 01:04:20,152 ¿Entiende? 1037 01:04:20,277 --> 01:04:21,403 Sí, señora. 1038 01:04:22,196 --> 01:04:24,907 El juez requiere que tenga acompañante, 1039 01:04:25,032 --> 01:04:27,409 alguien que pueda vigilarla. 1040 01:04:28,994 --> 01:04:30,412 ¿Y ella pidió que fuera yo? 1041 01:04:31,705 --> 01:04:32,748 No. 1042 01:04:33,457 --> 01:04:35,167 Pero usted es su única opción. 1043 01:04:35,918 --> 01:04:37,836 Bueno, Allison no ha hablado conmigo 1044 01:04:37,961 --> 01:04:39,296 desde hace más de cuatro meses. 1045 01:04:40,422 --> 01:04:41,715 Lo sé. 1046 01:04:43,634 --> 01:04:45,093 Señor Baker, 1047 01:04:45,219 --> 01:04:47,346 no vuelva a meterse en esto. 1048 01:04:48,013 --> 01:04:49,014 ¿Queda claro? 1049 01:04:49,932 --> 01:04:51,475 Sí, señora. 1050 01:05:33,642 --> 01:05:36,311 {\an8}¿Cuál es su color favorito? 1051 01:05:36,645 --> 01:05:38,188 ¿Qué color le encanta? 1052 01:05:38,689 --> 01:05:40,065 Ah, ¿cuál es su color favorito? 1053 01:05:41,358 --> 01:05:42,651 Bueno, no lo sé. 1054 01:05:48,657 --> 01:05:49,658 Oye, ¿Maya? 1055 01:05:51,076 --> 01:05:52,119 No. 1056 01:05:55,455 --> 01:05:56,832 A mí me parece bonito. 1057 01:05:57,833 --> 01:05:58,834 ¡Bill! ¡Bill! 1058 01:05:58,959 --> 01:06:01,295 {\an8}¡Ven a ver esto! ¡Mira! 1059 01:06:02,754 --> 01:06:04,548 {\an8}-¡Vive en Marsella! ¡Le encanta el fútbol! -El fútbol, no. 1060 01:06:04,673 --> 01:06:06,258 {\an8}A Allison le gusta Oklahoma State. 1061 01:06:06,383 --> 01:06:08,093 {\an8}Le gusta el fútbol de verdad. 1062 01:06:08,218 --> 01:06:10,262 {\an8}Pero esto sí es fútbol. 1063 01:06:10,387 --> 01:06:11,763 {\an8}No, estos jugadores son unos llorones. 1064 01:06:11,889 --> 01:06:14,308 {\an8}-Son todos unos llorones. -¡No son llorones! 1065 01:06:14,433 --> 01:06:16,935 {\an8}¡El OM es el mejor equipo del mundo! ¡Tienen grandes jugadores! 1066 01:06:17,060 --> 01:06:18,896 {\an8}-¡Hay Payet, Thauvin, Sakai! -De acuerdo. 1067 01:06:19,021 --> 01:06:20,606 {\an8}Cálmate. ¿Cuánto cuesta? 1068 01:06:20,731 --> 01:06:23,025 {\an8}...y estábamos en la calle y los músicos seguían tocando. 1069 01:06:23,150 --> 01:06:26,612 {\an8}Tocaban la percusión y todos cantaban con el público. 1070 01:06:27,738 --> 01:06:33,368 {\an8}-¡Mira! ¡Bill me compró una camiseta! -Vaya, ¿le diste las gracias? 1071 01:06:36,455 --> 01:06:37,456 {\an8}De nada. 1072 01:06:38,123 --> 01:06:40,667 {\an8}Maya, ¿te acuerdas de Renaud? 1073 01:06:43,212 --> 01:06:44,963 Hola. Debes ser Bill. 1074 01:06:45,088 --> 01:06:46,131 Sí, señor. Hola. 1075 01:06:46,256 --> 01:06:47,591 Encantado de conocerte. 1076 01:06:49,134 --> 01:06:52,346 Virginie me dijo que eres de Oklahoma. 1077 01:06:52,471 --> 01:06:53,472 Qué interesante. 1078 01:06:55,432 --> 01:06:56,475 Bueno. 1079 01:06:56,600 --> 01:06:59,269 Renaud es un director muy prometedor. 1080 01:06:59,353 --> 01:07:00,354 Así es. 1081 01:07:00,979 --> 01:07:02,731 Ah, ¿eres el dramaturgo? 1082 01:07:03,524 --> 01:07:05,484 Sí. ¿Sabes de dramaturgia? 1083 01:07:06,109 --> 01:07:09,863 Genial. Me encanta trabajar en esto. 1084 01:07:09,947 --> 01:07:10,948 Es real, ¿sabes? 1085 01:07:11,073 --> 01:07:13,575 La dramaturgia es la verdad. 1086 01:07:14,535 --> 01:07:16,411 Se trata de la vida. 1087 01:07:18,038 --> 01:07:19,957 Virginie me ha hablado sobre eso, ¿verdad? 1088 01:07:20,082 --> 01:07:21,416 Sí. Gracias, Bill. 1089 01:07:22,626 --> 01:07:23,877 ¿Me ayudas a mover la mesa? 1090 01:07:24,002 --> 01:07:25,087 -Porque la cena está... -Sí, claro. 1091 01:07:27,339 --> 01:07:29,716 En serio. A mí me hace mucho sentido. 1092 01:07:29,842 --> 01:07:31,510 Todos deberíamos tener derecho a portar armas. 1093 01:07:31,635 --> 01:07:34,012 {\an8}-Para ya. -Es el derecho a poseer armas. 1094 01:07:34,137 --> 01:07:35,430 {\an8}Es una libertad fundamental. 1095 01:07:35,556 --> 01:07:37,474 {\an8}A mí me encantaría tener un arma. 1096 01:07:37,599 --> 01:07:40,018 {\an8}¡Pero ya tienes una trompeta! 1097 01:07:40,143 --> 01:07:41,812 Seguro que tú tienes arma. 1098 01:07:41,937 --> 01:07:44,106 -¿Verdad, Bill? -Sí, señor. 1099 01:07:44,731 --> 01:07:46,900 -¡Qué bien! -No, mentira. 1100 01:07:47,025 --> 01:07:48,944 ¿Por qué no? Tengo dos. 1101 01:07:49,069 --> 01:07:50,445 Tengo una escopeta y una Glock. 1102 01:07:50,571 --> 01:07:53,240 -Ay, no... -¡Dos armas! ¡Perfecto! 1103 01:07:53,699 --> 01:07:55,742 Ya basta. Está bien, está bien. 1104 01:07:55,868 --> 01:07:57,035 Es... 1105 01:07:57,160 --> 01:07:59,288 -Es su cultura. -Cultura. 1106 01:07:59,413 --> 01:08:01,748 La cultura es un concepto amplio, ¿no? 1107 01:08:02,958 --> 01:08:04,418 Bueno, me voy a la cama. 1108 01:08:04,543 --> 01:08:06,295 Vamos, Bill. Aún es temprano. 1109 01:08:06,420 --> 01:08:08,297 -Voy a llevar a Maya a la cama. -Yo puedo hacerlo. 1110 01:08:08,422 --> 01:08:10,465 -No te preocupes. -De acuerdo. 1111 01:08:15,137 --> 01:08:17,014 Eres mi favorito. 1112 01:08:19,057 --> 01:08:20,142 ¿Tu favorito qué? 1113 01:08:21,185 --> 01:08:23,270 Mi estadounidense favorito. 1114 01:08:28,859 --> 01:08:30,527 Que duermas bien, chiquitina. 1115 01:08:59,640 --> 01:09:01,600 Sabes que es domingo por la mañana, ¿no? 1116 01:09:02,309 --> 01:09:03,352 ¿Dónde está tu amigo? 1117 01:09:04,269 --> 01:09:06,188 Se fue temprano esta mañana. 1118 01:09:09,024 --> 01:09:10,817 Anoche bebí demasiado. 1119 01:09:10,943 --> 01:09:12,694 No me digas. 1120 01:09:16,657 --> 01:09:21,078 He estado pensando... me gustaría traer a Allison a casa. 1121 01:09:22,287 --> 01:09:24,540 Pero, ¿no sería agobiante para ella? 1122 01:09:25,582 --> 01:09:27,334 Me gustaría que viera dónde vivo. 1123 01:09:28,417 --> 01:09:29,711 Si no te importa. 1124 01:09:30,379 --> 01:09:31,796 ¿Por qué iba a importarme? 1125 01:09:33,256 --> 01:09:34,716 A algunos les importan estas cosas. 1126 01:09:54,903 --> 01:09:56,697 -Hola. -Hola. 1127 01:09:59,908 --> 01:10:01,535 ¿Es tu camioneta? 1128 01:10:01,618 --> 01:10:02,619 Del trabajo. 1129 01:10:03,537 --> 01:10:04,538 ¿Cómo que "del trabajo"? 1130 01:10:04,997 --> 01:10:05,998 Trabajo en la construcción. 1131 01:10:06,915 --> 01:10:08,208 Te lo dije en las cartas que te escribí. 1132 01:10:08,292 --> 01:10:09,293 ¿No te llegaron? 1133 01:10:10,252 --> 01:10:11,253 Sí, me llegaron. 1134 01:10:13,046 --> 01:10:14,089 Pero no las leí. 1135 01:10:16,758 --> 01:10:18,677 -Bueno, ¿vámonos? -Sí. 1136 01:11:17,694 --> 01:11:19,363 La vida es brutal. 1137 01:11:27,162 --> 01:11:28,247 ¿Me dejas manejar? 1138 01:11:43,762 --> 01:11:45,722 Hace mucho que no escucho esta canción. 1139 01:11:45,848 --> 01:11:47,558 Es una lista de reproducción especial para hoy. 1140 01:11:49,059 --> 01:11:50,644 ¿Cuántos años tiene esa cosa? 1141 01:11:52,020 --> 01:11:53,522 Todavía funciona. 1142 01:11:57,150 --> 01:11:58,610 Entonces, ¿nunca volviste a casa? 1143 01:12:00,112 --> 01:12:01,113 No. 1144 01:12:01,905 --> 01:12:02,906 ¿Por qué no? 1145 01:12:22,092 --> 01:12:24,011 ¿Estás segura de que se puede estacionar aquí? 1146 01:12:24,136 --> 01:12:25,554 ¿Qué me van a hacer? 1147 01:12:25,679 --> 01:12:26,889 ¿Arrestarme? 1148 01:14:10,158 --> 01:14:11,159 El OM. 1149 01:14:12,160 --> 01:14:13,787 Ya eres todo un marsellés. 1150 01:14:13,912 --> 01:14:15,205 Maya me convenció para que la comprara. 1151 01:14:15,330 --> 01:14:16,790 Es su equipo favorito. 1152 01:14:18,000 --> 01:14:19,459 ¿Y esta niña tiene padre? 1153 01:14:20,294 --> 01:14:21,670 No forma parte de su vida. 1154 01:14:21,837 --> 01:14:23,630 Vive en la playa o algo así. 1155 01:14:24,423 --> 01:14:25,424 Qué bien. 1156 01:14:28,510 --> 01:14:30,053 Entonces, ¿esta mujer es tu novia o qué? 1157 01:14:30,846 --> 01:14:33,473 No es así. Sólo vivo con ellas. 1158 01:14:33,974 --> 01:14:35,267 Somos como compañeros de casa. 1159 01:14:37,227 --> 01:14:38,228 ¿Y a qué se dedica? 1160 01:14:39,563 --> 01:14:41,690 Es una especie de actriz. 1161 01:14:41,815 --> 01:14:43,400 ¿Una especie de actriz? 1162 01:14:45,569 --> 01:14:46,570 ¿Es una stripper? 1163 01:14:47,279 --> 01:14:48,280 No. 1164 01:14:50,282 --> 01:14:52,284 No es actriz de televisión. 1165 01:14:52,409 --> 01:14:54,036 Hace teatro. 1166 01:14:55,537 --> 01:14:56,538 Teatro. 1167 01:14:59,541 --> 01:15:01,043 ¿Has ido a verla actuar? 1168 01:15:02,044 --> 01:15:04,171 ¿Qué carajo voy a hacer yo en un teatro? 1169 01:15:07,299 --> 01:15:08,509 Claro. 1170 01:15:16,058 --> 01:15:17,559 ¿Sabes lo que más me jode? 1171 01:15:19,978 --> 01:15:22,064 Nunca tuve la oportunidad de llorarle. 1172 01:15:22,564 --> 01:15:23,565 A Lina. 1173 01:15:28,028 --> 01:15:30,113 Fue muy intenso cuando nos conocimos. 1174 01:15:32,241 --> 01:15:33,992 Ella era muy chistosa. 1175 01:15:35,035 --> 01:15:37,663 E interesante y guapa. 1176 01:15:42,084 --> 01:15:43,919 Pero cuando vino a vivir conmigo todo se fue a la mierda. 1177 01:15:45,838 --> 01:15:47,923 Empezó a acostarse con otras. 1178 01:15:50,133 --> 01:15:51,802 Como si yo no le importara. 1179 01:15:55,472 --> 01:15:58,308 Como si se estuviera aprovechando de mí. 1180 01:15:59,309 --> 01:16:00,602 O algo así. 1181 01:16:04,940 --> 01:16:07,568 Y me sentí muy humillada. 1182 01:16:10,863 --> 01:16:13,198 Pero, ¿sabes lo más jodido de todo? 1183 01:16:15,409 --> 01:16:17,411 Ojalá pudiera verla. 1184 01:16:20,372 --> 01:16:22,374 Ojalá pudiera estar con ella. 1185 01:16:24,960 --> 01:16:26,295 De verdad. 1186 01:16:30,966 --> 01:16:32,217 {\an8}Mira. 1187 01:16:32,676 --> 01:16:35,137 {\an8}¿Lista? ¡Uno, dos, tres! 1188 01:16:39,766 --> 01:16:42,227 {\an8}¡Ya están aquí! 1189 01:16:47,482 --> 01:16:48,609 Ella es Allison. 1190 01:16:48,734 --> 01:16:50,611 Gracias, papá. Creo que ya lo sabía. 1191 01:16:51,111 --> 01:16:52,487 Soy Virginie. 1192 01:16:52,613 --> 01:16:54,031 Soy Allison. 1193 01:16:55,490 --> 01:16:56,950 Pasa, pasa. 1194 01:16:57,951 --> 01:16:59,411 {\an8}Maya, ven a saludarlos. 1195 01:16:59,536 --> 01:17:00,913 {\an8}¿Maya? ¿Maya? 1196 01:17:03,832 --> 01:17:05,250 {\an8}Ven aquí. 1197 01:17:05,334 --> 01:17:06,335 {\an8}Espera. 1198 01:17:08,670 --> 01:17:11,465 {\an8}Siento algo. 1199 01:17:11,965 --> 01:17:15,844 {\an8}¿Hay un animalito escondido en algún lugar por aquí? 1200 01:17:16,929 --> 01:17:19,181 {\an8}¿Un pequeño gato? 1201 01:17:19,556 --> 01:17:21,725 {\an8}¿Hablas francés? 1202 01:17:22,267 --> 01:17:24,228 {\an8}Claro que hablo francés. 1203 01:17:24,686 --> 01:17:27,689 {\an8}Entonces, ¿eres la famosa Maya? 1204 01:17:28,065 --> 01:17:30,317 {\an8}¿Cuál es tu color favorito? 1205 01:17:30,859 --> 01:17:33,612 {\an8}Mi color favorito es... 1206 01:17:34,446 --> 01:17:36,615 {\an8}...azul celeste y blanco. 1207 01:17:36,740 --> 01:17:38,283 {\an8}¡Los colores del OM! 1208 01:17:38,659 --> 01:17:40,744 {\an8}-¡Vamos OM! -¡Vamos OM! 1209 01:17:40,869 --> 01:17:43,288 {\an8}Déjame enseñarte mi habitación. 1210 01:17:54,424 --> 01:17:57,553 {\an8}¿Cómo es la prisión? 1211 01:17:58,345 --> 01:18:01,723 {\an8}Horrible... y hace mucho calor. 1212 01:18:01,849 --> 01:18:06,436 {\an8}-Cuando termines, te pinto las uñas. -¿Las mías? 1213 01:18:07,229 --> 01:18:11,650 {\an8}Así estarán bonitas cuando vuelvas a la cárcel. 1214 01:18:13,652 --> 01:18:14,653 {\an8}Oigan, chicas. 1215 01:18:15,320 --> 01:18:18,365 {\an8}La cena está lista. 1216 01:18:21,618 --> 01:18:22,828 Cuidado. Está caliente. 1217 01:18:22,953 --> 01:18:25,205 -Sí. Usa esto. -Estoy bien. 1218 01:18:25,330 --> 01:18:27,958 Estoy bien, estoy bien, estoy bien. 1219 01:18:31,378 --> 01:18:34,131 {\an8}Tiene buena pinta. 1220 01:18:35,883 --> 01:18:37,134 Recemos. 1221 01:18:38,051 --> 01:18:39,803 Gracias, Señor, por esta y muchas otras bendiciones. 1222 01:18:40,345 --> 01:18:42,181 Gracias por este día especial con Ally. 1223 01:18:42,306 --> 01:18:44,516 En el nombre de Jesucristo. Amén. 1224 01:18:45,684 --> 01:18:47,102 ¿Maya? 1225 01:18:47,227 --> 01:18:48,270 A comer. 1226 01:18:51,899 --> 01:18:52,900 Toma. 1227 01:18:55,110 --> 01:18:56,111 Gracias. 1228 01:18:58,697 --> 01:19:00,490 ¿De verdad no están durmiendo juntos? 1229 01:19:01,992 --> 01:19:03,118 Allison, mi amor. 1230 01:19:03,243 --> 01:19:04,411 ¿Qué? ¿Qué? 1231 01:19:04,536 --> 01:19:06,872 Como te has vuelto muy francés, pensé que no te molestaría 1232 01:19:06,997 --> 01:19:09,124 hablar sobre sexo durante la cena. 1233 01:19:09,750 --> 01:19:10,751 Perdón. 1234 01:19:11,877 --> 01:19:12,961 ¿Está bien? 1235 01:19:13,504 --> 01:19:14,505 La comida. 1236 01:19:15,547 --> 01:19:18,884 Es la mejor comida que he comido en mucho tiempo. 1237 01:19:19,009 --> 01:19:20,177 Me alegro. 1238 01:19:21,720 --> 01:19:23,222 Y no... no estamos durmiendo juntos. 1239 01:19:23,347 --> 01:19:24,681 Por Dios. 1240 01:19:25,140 --> 01:19:27,601 {\an8}¿Puedo tener un tomate? 1241 01:19:27,726 --> 01:19:30,479 {\an8}-¿Te gustan los tomates? -¡Sí! ¿Y a ti? 1242 01:19:30,812 --> 01:19:32,356 {\an8}¡Me encantan! 1243 01:19:32,481 --> 01:19:33,899 ¿Dónde almorzaron hoy? 1244 01:19:34,525 --> 01:19:36,527 -Pizza. -¿Pizza? 1245 01:19:37,194 --> 01:19:39,446 En Chez Sauveur. Es mi restaurante favorito. 1246 01:19:39,571 --> 01:19:40,822 -¿Sí? -Es muy bueno. 1247 01:19:43,283 --> 01:19:46,828 Por curiosidad, ¿por qué viniste a estudiar a Marsella? 1248 01:19:48,205 --> 01:19:49,706 Porque estaba lejos de casa. 1249 01:19:51,124 --> 01:19:52,709 Y era completamente diferente. 1250 01:19:55,128 --> 01:19:56,171 Y por la pizza. 1251 01:19:57,840 --> 01:19:59,842 {\an8}¡Me encanta la pizza! 1252 01:20:00,843 --> 01:20:02,094 A mí también me gusta. 1253 01:20:09,476 --> 01:20:12,938 {\an8}Parece contento. 1254 01:20:13,939 --> 01:20:17,192 {\an8}No siempre es fácil, pero ellos se llevan muy bien. 1255 01:20:18,861 --> 01:20:20,696 {\an8}¿De verdad? 1256 01:20:20,821 --> 01:20:25,033 {\an8}La recoge todos los días en la escuela. 1257 01:20:25,158 --> 01:20:28,579 {\an8}Él le habla en inglés y ella finge entender. Es bonito. 1258 01:20:34,126 --> 01:20:39,131 {\an8}Cuando murió mi madre, 1259 01:20:39,298 --> 01:20:44,803 {\an8}guardó todas sus cosas en una bodega. 1260 01:20:47,389 --> 01:20:50,142 {\an8}Más tarde, cuando yo ya era mayor, 1261 01:20:50,809 --> 01:20:53,687 {\an8}quería tener un recuerdo de ella, 1262 01:20:55,314 --> 01:21:01,195 {\an8}pero cuando fui a la bodega... no quedaba nada. 1263 01:21:01,320 --> 01:21:06,200 {\an8}Había dejado de pagar. Así que... 1264 01:21:07,492 --> 01:21:11,496 {\an8}Tiraron todas las cosas de mi madre. 1265 01:21:12,789 --> 01:21:17,503 {\an8}No quedaba nada de ella. 1266 01:21:20,130 --> 01:21:22,382 {\an8}Pero está aquí ahora. 1267 01:21:22,508 --> 01:21:25,969 {\an8}Se quedó para estar cerca de ti. 1268 01:21:26,595 --> 01:21:30,516 {\an8}No te hagas muchas ilusiones de mi padre. 1269 01:21:31,016 --> 01:21:32,392 {\an8}Es un fracasado. 1270 01:21:33,769 --> 01:21:35,312 {\an8}Siempre lo ha sido. 1271 01:21:36,522 --> 01:21:38,398 {\an8}Es parte de su ser. 1272 01:21:38,565 --> 01:21:40,776 {\an8}Lo sé porque... 1273 01:21:42,361 --> 01:21:45,364 {\an8}Yo también soy una fracasada. 1274 01:22:20,816 --> 01:22:22,901 Las cosas son más bonitas desde este lado del muro. 1275 01:22:29,408 --> 01:22:30,701 Me caen bien. 1276 01:22:30,826 --> 01:22:32,244 Virginie y Maya. 1277 01:22:32,870 --> 01:22:34,663 Es bonito lo que tienes. 1278 01:22:34,788 --> 01:22:36,748 Estoy intentando hacer las cosas bien. 1279 01:22:37,791 --> 01:22:39,501 Me alegro por ti, papá. 1280 01:22:54,391 --> 01:22:56,393 {\an8}Permiso para volver a entrar. 1281 01:23:01,106 --> 01:23:02,107 Hola. 1282 01:23:05,777 --> 01:23:06,778 ¿Cómo estás? 1283 01:23:08,614 --> 01:23:09,615 Bien. 1284 01:23:10,365 --> 01:23:11,366 ¿Sí? 1285 01:23:11,783 --> 01:23:12,784 Fue un buen día. 1286 01:23:13,869 --> 01:23:15,495 Pasó volando. 1287 01:23:26,131 --> 01:23:27,966 Por todo, supongo. 1288 01:23:34,473 --> 01:23:35,474 Buenas noches. 1289 01:23:49,696 --> 01:23:50,697 ¿Hola? 1290 01:23:58,455 --> 01:23:59,456 Disculpen. 1291 01:23:59,581 --> 01:24:02,167 Soy Bill Baker, el padre de Allison Baker de Baumettes. 1292 01:24:18,392 --> 01:24:19,560 ¿Qué le pasó? 1293 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 ¿Qué significa eso? 1294 01:24:26,275 --> 01:24:29,069 {\an8}Se ahorcó. Se ahorcó. 1295 01:24:36,159 --> 01:24:38,704 {\an8}Bueno, tenemos que irnos. 1296 01:24:40,455 --> 01:24:44,168 {\an8}Señor, vámonos. Vámonos. 1297 01:24:46,086 --> 01:24:47,546 {\an8}Quítame las manos de encima. 1298 01:24:52,009 --> 01:24:57,681 {\an8}-Puede esperar aquí. -¿Está bien, señor? 1299 01:25:09,484 --> 01:25:11,945 Yo no te abandono y tú no me abandonas. 1300 01:25:12,070 --> 01:25:14,239 Yo no te abandono y tú no me abandonas. 1301 01:25:19,494 --> 01:25:20,704 ¿Está bien? 1302 01:25:22,039 --> 01:25:23,207 Está estable. 1303 01:26:00,202 --> 01:26:01,203 Hola, Bill. 1304 01:26:05,874 --> 01:26:07,584 Hablé otra vez con Sharon 1305 01:26:07,709 --> 01:26:09,795 y le dije que habías vuelto aquí. 1306 01:26:10,921 --> 01:26:12,840 En el trabajo me va bien. 1307 01:26:14,132 --> 01:26:15,884 Mis compañeros son buena gente. 1308 01:26:51,420 --> 01:26:54,590 16, 17, 1309 01:26:54,715 --> 01:26:57,467 18, 16... 1310 01:26:57,593 --> 01:26:58,635 Oye, Bill. 1311 01:26:59,428 --> 01:27:00,512 ¿Qué? ¿No estoy contando bien? 1312 01:27:01,138 --> 01:27:02,514 No estás contando bien. 1313 01:27:07,352 --> 01:27:08,604 "Fue amor a primera vista. 1314 01:27:08,729 --> 01:27:10,856 Me quedé pasmado por cómo me miraste." 1315 01:27:12,858 --> 01:27:13,859 Luz. 1316 01:27:20,699 --> 01:27:21,742 Gorra. 1317 01:27:22,951 --> 01:27:24,244 Lentes. 1318 01:27:26,955 --> 01:27:28,373 Gracias, compañera. 1319 01:27:30,501 --> 01:27:32,961 {\an8}No hay verdad. 1320 01:27:33,545 --> 01:27:36,131 {\an8}Sólo hay historias que contar. 1321 01:27:37,382 --> 01:27:39,468 {\an8}...sola en esta casa. 1322 01:27:39,593 --> 01:27:41,094 {\an8}Y tú... 1323 01:27:41,220 --> 01:27:44,097 {\an8}...el día después del accidente, sentado en la cocina. 1324 01:27:44,515 --> 01:27:47,392 {\an8}-No te atreviste a... -Gracias, Virginie. 1325 01:27:47,518 --> 01:27:48,810 {\an8}Vamos a hacer una pausa. 1326 01:27:49,603 --> 01:27:55,150 {\an8}Virginie, está bien. Ten en cuenta el tiempo de las luces. 1327 01:27:55,817 --> 01:27:56,818 {\an8}De acuerdo. 1328 01:27:56,944 --> 01:27:58,862 {\an8}Renaud, no sé qué estoy haciendo con el armario. 1329 01:27:58,987 --> 01:28:01,740 {\an8}Estás buscando algo, Paul. ¿Prefieres sentarte con los demás? 1330 01:28:01,865 --> 01:28:04,826 {\an8}No, prefiero tener algo que hacer, pero esto no tiene ningún sentido. 1331 01:28:04,952 --> 01:28:06,703 {\an8}Ni sé lo que debo estar buscando. 1332 01:28:06,828 --> 01:28:10,707 {\an8}Paul, lo que estás buscando no tiene respuesta. No hay verdad. 1333 01:28:16,088 --> 01:28:17,840 Bueno, ¿qué te pareció? 1334 01:28:18,590 --> 01:28:19,591 ¿Qué me pareció? 1335 01:28:19,716 --> 01:28:21,969 Sí, la obra. ¿Qué te pareció? 1336 01:28:23,095 --> 01:28:24,304 Ah, sí. Estuvo bien. 1337 01:28:24,972 --> 01:28:26,306 ¿Sí? ¿Qué te gustó? 1338 01:28:27,933 --> 01:28:29,017 Bueno... 1339 01:28:30,853 --> 01:28:33,230 No tengo ni idea. No sé nada sobre el teatro. 1340 01:28:33,355 --> 01:28:34,398 Además, todo estaba en francés. 1341 01:28:34,523 --> 01:28:36,233 Vamos, Bill. Dime una cosa que te gustara. 1342 01:28:39,236 --> 01:28:41,196 Nadie se queda de pie como una persona normal. 1343 01:28:42,239 --> 01:28:43,532 -¿Qué? -Es que se ve raro. 1344 01:28:44,157 --> 01:28:45,284 Mira, fue genial. Seguro. 1345 01:28:45,409 --> 01:28:46,702 Pero no sé nada. 1346 01:28:46,827 --> 01:28:48,871 -Soy un idiota. -No, no lo eres. 1347 01:28:48,996 --> 01:28:51,039 Y no, no fue genial, no. 1348 01:28:56,920 --> 01:28:58,213 Salud. 1349 01:28:59,673 --> 01:29:01,216 Pero tengo que decir que tú... 1350 01:29:01,758 --> 01:29:02,926 estuviste fenomenal. 1351 01:29:03,468 --> 01:29:04,469 Lo mejor de la obra. 1352 01:29:08,015 --> 01:29:11,268 Bueno, tengo noticias emocionantes. 1353 01:29:12,519 --> 01:29:13,812 Me dieron el papel. 1354 01:29:13,937 --> 01:29:15,355 ¿En el programa de televisión? 1355 01:29:15,898 --> 01:29:17,691 -Sí, "I Said Adieu." -No me digas. 1356 01:29:17,816 --> 01:29:19,359 -Qué bien. -Sí. 1357 01:29:20,152 --> 01:29:21,153 Pero... 1358 01:29:21,653 --> 01:29:24,364 es más dinero, pero tendré que trabajar más horas, 1359 01:29:24,489 --> 01:29:26,950 así que tendré que buscar a una niñera 1360 01:29:27,075 --> 01:29:28,577 y no podré pasar tanto tiempo con Maya. 1361 01:29:29,161 --> 01:29:30,996 Bueno, yo podré ayudar con Maya. 1362 01:29:31,121 --> 01:29:32,581 No. Ya nos ayudas bastante. 1363 01:29:32,706 --> 01:29:33,707 Tienes trabajo. Estás ocupado. 1364 01:29:34,458 --> 01:29:36,460 Eso da igual. Quiero ayudar. 1365 01:29:40,422 --> 01:29:41,465 ¿Por qué? 1366 01:29:42,633 --> 01:29:43,634 ¿Por qué? 1367 01:29:45,344 --> 01:29:46,845 Porque me gusta estar con ella. 1368 01:29:48,931 --> 01:29:50,265 ¿Y conmigo también? 1369 01:29:52,184 --> 01:29:53,185 Sí. 1370 01:29:53,852 --> 01:29:55,062 Contigo también. 1371 01:29:56,730 --> 01:29:58,315 ¿Cuánto te gusta? 1372 01:30:01,193 --> 01:30:02,194 Mucho. 1373 01:30:02,861 --> 01:30:05,280 Diría que mucho. 1374 01:30:08,200 --> 01:30:10,619 Esto sería un cambio serio para nosotros. 1375 01:30:12,120 --> 01:30:13,288 Supongo que sí. 1376 01:30:14,665 --> 01:30:16,416 ¿Supones que sí? 1377 01:30:17,125 --> 01:30:19,545 Es decir, lo sé. 1378 01:30:20,838 --> 01:30:23,549 ¿Y qué es lo que sabes? 1379 01:30:24,132 --> 01:30:25,717 Ay, por el amor de Dios. 1380 01:30:29,721 --> 01:30:31,390 {\an8}-Hola. ¿Todo bien? -Sí. 1381 01:30:31,515 --> 01:30:34,226 {\an8}-¿Sí? -Sí. 1382 01:30:35,185 --> 01:30:36,645 ¿Tienes efectivo? 1383 01:30:37,312 --> 01:30:38,647 Sí. Sí. 1384 01:30:39,773 --> 01:30:41,108 ¿Cuánto? 1385 01:30:45,779 --> 01:30:46,822 Sesenta. 1386 01:30:47,823 --> 01:30:48,907 No me jodas. 1387 01:30:59,877 --> 01:31:01,545 -Oye. -Hola. 1388 01:31:02,546 --> 01:31:03,630 ¿Esta es tu música? 1389 01:31:03,755 --> 01:31:05,257 -Sí. -¿Sí? 1390 01:31:05,382 --> 01:31:07,259 Es un poco triste, ¿no? Tal vez... 1391 01:31:07,384 --> 01:31:09,052 -No, para nada. -¿Cómo? 1392 01:31:09,178 --> 01:31:11,722 -No, es hermosa. -¿Sí? 1393 01:31:11,847 --> 01:31:13,473 Sí, es buena para bailar. 1394 01:31:13,974 --> 01:31:15,142 ¿En serio? 1395 01:31:16,435 --> 01:31:18,270 No, no, no. Ven aquí. 1396 01:31:19,021 --> 01:31:20,105 Ven aquí. 1397 01:31:20,189 --> 01:31:21,190 Te enseño. 1398 01:31:21,690 --> 01:31:23,317 -¿Me enseñas? -Sí, te enseño. 1399 01:31:26,737 --> 01:31:28,447 Esta es Sammi Smith. 1400 01:31:45,881 --> 01:31:47,591 Alguien nos está vigilando. 1401 01:31:50,677 --> 01:31:53,222 {\an8}¿No estás en la cama? 1402 01:31:53,347 --> 01:31:55,098 {\an8}¿Quieres bailar? 1403 01:31:56,391 --> 01:31:57,392 {\an8}Sí. 1404 01:32:11,698 --> 01:32:14,117 Oye. ¿Lista? 1405 01:32:24,962 --> 01:32:25,963 Oye. 1406 01:32:26,088 --> 01:32:28,757 -Necesito preguntarte algo. -¿Qué? 1407 01:32:28,882 --> 01:32:30,676 ¿De verdad tienes un arma? 1408 01:32:34,805 --> 01:32:35,931 Dos armas. 1409 01:33:11,133 --> 01:33:12,134 Oye, Maya. 1410 01:33:13,135 --> 01:33:14,970 ¿Me pasas mi casque? 1411 01:33:15,470 --> 01:33:18,599 {\an8}-¿Qué? -Mi casque. Mi casco. 1412 01:33:18,724 --> 01:33:20,309 ¿Me lo pasas? 1413 01:33:26,899 --> 01:33:31,695 {\an8}¿Boletos para ver el partido del OM? ¿En el velódromo? 1414 01:33:32,321 --> 01:33:33,530 {\an8}Sí, señorita. 1415 01:33:35,866 --> 01:33:39,203 {\an8}¡Voy a ver el partido del OM con Bill! 1416 01:34:10,943 --> 01:34:14,696 {\an8}¡Él! ¡Número 10! Es Dimitri Payet. ¡Es muy bueno! 1417 01:34:14,821 --> 01:34:17,824 {\an8}No jugó en la Copa Mundial porque estaba herido. 1418 01:34:25,749 --> 01:34:26,750 ¡Qué bien! 1419 01:34:50,566 --> 01:34:52,442 Vaya, todos están muy emocionados. 1420 01:34:53,861 --> 01:34:54,862 Los fans. 1421 01:34:54,987 --> 01:34:56,280 Se están volviendo locos. 1422 01:34:58,740 --> 01:35:00,617 ¿Saben que están ganando? 1423 01:35:52,544 --> 01:35:53,629 Bueno, vámonos. 1424 01:36:25,577 --> 01:36:27,371 Con permiso, con permiso. 1425 01:36:53,564 --> 01:36:54,565 Bill. 1426 01:36:54,690 --> 01:36:55,732 {\an8}¿Adónde vamos? 1427 01:36:56,817 --> 01:36:59,069 {\an8}Creo que veo a uno de mis amigos del trabajo. 1428 01:36:59,194 --> 01:37:00,237 {\an8}Quiero ver si es él. 1429 01:37:00,946 --> 01:37:04,741 {\an8}-¿Un amigo? -Sí, un amigo. 1430 01:37:36,148 --> 01:37:37,816 Bueno, vamos a buscar la furgoneta. 1431 01:37:37,941 --> 01:37:40,194 -¿Es tu amigo? -No, no es él. 1432 01:37:42,696 --> 01:37:44,198 -Hola. -Hola. 1433 01:37:44,323 --> 01:37:46,658 -¿Qué tal? -Bien. El partido acaba de terminar. 1434 01:37:46,783 --> 01:37:47,993 Estaremos en casa pronto. 1435 01:37:48,118 --> 01:37:49,328 Está bien, tómense su tiempo. 1436 01:37:50,120 --> 01:37:52,039 -Es tu noche -De acuerdo. 1437 01:37:52,164 --> 01:37:53,290 Nos vemos pronto. 1438 01:39:25,382 --> 01:39:26,592 Vuelve a dormir. 1439 01:39:27,217 --> 01:39:28,218 Venga. 1440 01:39:29,052 --> 01:39:30,345 Vamos a casa. 1441 01:39:51,992 --> 01:39:53,118 Señor Baker. 1442 01:39:54,077 --> 01:39:55,787 Me alegra verlo de nuevo. 1443 01:39:55,871 --> 01:39:56,872 Llega tarde. 1444 01:40:02,836 --> 01:40:04,505 ¿Qué puedo hacer por usted, señor Baker? 1445 01:40:05,839 --> 01:40:08,634 La prueba de ADN de la que hablamos-- quiero que se realice. 1446 01:40:09,676 --> 01:40:12,054 Bueno, primero hay que tener una muestra de ADN. 1447 01:40:25,609 --> 01:40:27,736 ¿Le puedo preguntar cómo consiguió esto? 1448 01:40:28,362 --> 01:40:29,738 ¿Puede hacer la prueba o no? 1449 01:40:30,739 --> 01:40:32,741 Sí, puedo. 1450 01:40:34,243 --> 01:40:37,579 Pero como soy expolicía, le voy a decir una cosa. 1451 01:40:37,704 --> 01:40:39,665 Es un grave error cometer un delito 1452 01:40:39,790 --> 01:40:41,750 para demostrar la inocencia de su hija. 1453 01:40:42,543 --> 01:40:44,962 Eso no conseguirá que la liberen de la cárcel. 1454 01:40:45,128 --> 01:40:46,213 De hecho, ahí es donde acabará usted. 1455 01:40:46,338 --> 01:40:48,632 -¿Entiende? -¿Cuánto tiempo tardará en hacerlo? 1456 01:40:51,051 --> 01:40:52,386 No lo sé. 1457 01:40:52,511 --> 01:40:55,389 Una semana por lo menos, pero le costará. 1458 01:40:56,098 --> 01:40:57,766 Aquí tiene 3,000. 1459 01:40:57,891 --> 01:40:59,560 Le daré 3,000 más cuando lo haya hecho, 1460 01:40:59,685 --> 01:41:00,853 pero tiene que hacerlo en menos de una semana. 1461 01:41:01,436 --> 01:41:03,939 Incluso si hay coincidencia, tendré que localizar a este tipo. 1462 01:41:04,064 --> 01:41:05,566 No se preocupe por eso. 1463 01:41:05,691 --> 01:41:07,234 ¿Sabe dónde está? 1464 01:41:11,029 --> 01:41:13,949 Puede que desaparezca antes de que tengamos los resultados. 1465 01:41:14,074 --> 01:41:16,618 No desaparecerá. Llámeme cuando lo haya llevado a cabo. 1466 01:41:27,379 --> 01:41:33,051 {\an8}-¿No vamos al sótano? -No, hoy no. Vamos. 1467 01:41:37,723 --> 01:41:38,891 ¿Maya? 1468 01:41:42,519 --> 01:41:43,562 ¿Maya? 1469 01:41:49,276 --> 01:41:50,277 Oye, ¿Maya? 1470 01:41:55,365 --> 01:41:57,075 -Hola. -Hola. 1471 01:41:57,201 --> 01:41:58,994 -Vaya bienvenida. -¿Has visto a Maya? 1472 01:41:59,119 --> 01:42:00,120 -Me estaba duchando. -Sí. 1473 01:42:00,245 --> 01:42:02,206 Está jugando fútbol en el patio. 1474 01:42:03,081 --> 01:42:04,791 Siento llegar tarde. 1475 01:42:04,917 --> 01:42:05,959 No pasa nada. 1476 01:42:07,252 --> 01:42:09,505 ¿No te interesa saber cómo fue mi primer día de trabajo? 1477 01:42:09,671 --> 01:42:10,923 Sí, sí. ¿Cómo te fue? 1478 01:42:21,433 --> 01:42:24,478 {\an8}Bueno, ¿cómo te fue? 1479 01:42:24,603 --> 01:42:27,231 {\an8}¿Por qué? Cuéntame. 1480 01:42:29,316 --> 01:42:30,317 ¿Bill? 1481 01:42:31,193 --> 01:42:33,153 ¿Quién es el hombre en la cueva? 1482 01:42:36,406 --> 01:42:37,574 ¿En la cueva? 1483 01:42:39,243 --> 01:42:40,494 El que está con las herramientas. 1484 01:42:41,411 --> 01:42:42,829 Lo vi. 1485 01:42:49,253 --> 01:42:50,921 Maya, necesito que me ayudes. 1486 01:42:51,630 --> 01:42:52,631 ¿Está bien? 1487 01:42:53,882 --> 01:42:55,300 Porque es un secreto. 1488 01:42:56,802 --> 01:42:58,428 No se lo puedes decir a nadie. 1489 01:42:59,513 --> 01:43:00,848 Ni a tu mamá. 1490 01:43:01,431 --> 01:43:02,558 ¿De acuerdo? 1491 01:43:04,393 --> 01:43:06,019 Es un hombre malo. 1492 01:43:06,979 --> 01:43:08,730 Pero pronto se irá. 1493 01:43:09,815 --> 01:43:11,608 Va a ser nuestro secreto. 1494 01:43:12,109 --> 01:43:13,110 ¿De acuerdo? 1495 01:43:17,406 --> 01:43:18,740 Buena chica. 1496 01:43:28,375 --> 01:43:31,461 {\an8}No vamos a empezar con eso. 1497 01:43:31,628 --> 01:43:37,676 {\an8}La prensa la trató muy mal. Pobrecita. La hizo pasar por un monstruo. 1498 01:43:38,427 --> 01:43:40,888 {\an8}La viuda negra americana. 1499 01:43:41,013 --> 01:43:42,055 {\an8}Bartoli vio la escena del crimen. 1500 01:43:42,556 --> 01:43:45,058 {\an8}Era un baño de sangre. Y eso lo dijo él, no los periodistas. 1501 01:43:45,642 --> 01:43:48,103 {\an8}Vamos, ella lo hizo. Se pelearon. 1502 01:43:48,228 --> 01:43:50,063 {\an8}La niña árabe la engañaba. 1503 01:43:50,189 --> 01:43:52,733 {\an8}Cuando parece mierda y huele a mierda... 1504 01:43:52,858 --> 01:43:54,443 {\an8}¡Es mierda! 1505 01:43:54,568 --> 01:43:56,820 {\an8}Pero nunca encontraron el arma. El cuchillo. 1506 01:43:57,279 --> 01:43:59,781 {\an8}Su teléfono suena sin parar. ¿Qué más quieres? 1507 01:43:59,907 --> 01:44:03,368 {\an8}¿Y el ADN no identificado? Ella dijo que era de un chico árabe. 1508 01:44:03,493 --> 01:44:05,370 {\an8}Siempre hay ADN no identificado. 1509 01:44:05,495 --> 01:44:08,040 {\an8}Un repartidor te entrega una pizza y tienes ADN no identificado en tu casa. 1510 01:44:08,165 --> 01:44:11,084 {\an8}No sé qué haces tú con los repartidores de pizza, pero... 1511 01:44:11,210 --> 01:44:12,920 {\an8}Fue una repartidora. 1512 01:44:13,086 --> 01:44:18,175 {\an8}No estoy en contra de encerrar a los árabes, pero el niño se llevó sus llaves, 1513 01:44:18,300 --> 01:44:20,135 {\an8}así que, ¿cómo encontró el departamento? 1514 01:44:20,260 --> 01:44:22,346 {\an8}¿Y luego plantó a la novia y despareció sin robar nada? 1515 01:44:22,846 --> 01:44:25,265 {\an8}Ella puede echarle la culpa al chico árabe, puede echarle la culpa a Gaudin. 1516 01:44:25,390 --> 01:44:30,729 {\an8}Pero lo hizo ella. Mató a su novia. Y ya está. Así es el amor. 1517 01:45:20,696 --> 01:45:21,697 Mierda. 1518 01:45:53,687 --> 01:45:55,189 Aprendí algo nuevo. 1519 01:45:56,398 --> 01:45:57,900 Me ha ayudado mucho. 1520 01:45:58,984 --> 01:46:00,861 Es algo que se llama "Mektub." 1521 01:46:01,528 --> 01:46:03,280 Me lo enseñó una enfermera. 1522 01:46:04,698 --> 01:46:05,782 Se trata de aceptarlo. 1523 01:46:06,825 --> 01:46:08,243 ¿Aceptar qué? 1524 01:46:09,411 --> 01:46:10,913 Tu destino. 1525 01:46:12,456 --> 01:46:15,042 Me está ayudando a lidiar mejor con mis problemas. 1526 01:46:15,167 --> 01:46:17,294 A dejar de cuestionarlo todo. 1527 01:46:18,921 --> 01:46:21,632 Aceptas tu destino 1528 01:46:22,466 --> 01:46:24,176 y aprendes a vivir en paz con él. 1529 01:46:25,969 --> 01:46:27,554 Es una filosofía musulmana. 1530 01:46:28,805 --> 01:46:29,973 Se trata de... 1531 01:46:30,641 --> 01:46:33,936 dejar ir... 1532 01:46:35,812 --> 01:46:37,231 ...la vergüenza... 1533 01:46:38,774 --> 01:46:42,152 ...y la culpa que no te dejan levantar cabeza 1534 01:46:42,277 --> 01:46:44,196 y que te desaniman 1535 01:46:44,321 --> 01:46:47,449 y que te hacen sentir impotente. 1536 01:46:49,493 --> 01:46:52,162 Y así es como me sentí durante mucho tiempo. 1537 01:46:54,957 --> 01:46:57,167 Impotente y olvidada. 1538 01:46:59,169 --> 01:47:00,170 Y... 1539 01:47:01,213 --> 01:47:03,340 eso hace la vida muy difícil. 1540 01:47:05,217 --> 01:47:06,635 ¿Me entiendes? 1541 01:47:10,514 --> 01:47:12,599 Pero eres inocente. 1542 01:47:14,476 --> 01:47:16,603 Así que tenemos que seguir luchando. 1543 01:47:16,728 --> 01:47:19,147 No importa que sea inocente, papá. 1544 01:47:21,275 --> 01:47:22,901 No se trata de justicia. 1545 01:47:25,779 --> 01:47:27,781 Se trata de encontrar la paz. 1546 01:47:55,392 --> 01:47:58,687 {\an8}Por favor, escúchame. Sólo escucha. 1547 01:47:58,812 --> 01:48:02,733 {\an8}No soy un mal tipo. Déjame ir. 1548 01:48:04,651 --> 01:48:05,819 {\an8}No fue mi culpa. 1549 01:48:05,944 --> 01:48:07,696 {\an8}No sé qué estás diciendo, 1550 01:48:07,821 --> 01:48:09,656 pero no malgastes saliva. 1551 01:48:09,781 --> 01:48:13,619 Vamos a ver qué nos dicen los resultados de la prueba de ADN. 1552 01:48:14,620 --> 01:48:17,706 Ella me pidió que lo hiciera. Me pagó. 1553 01:48:17,831 --> 01:48:19,208 ¿Quieres más agua? 1554 01:48:19,291 --> 01:48:22,252 Allison me dijo, "Acaba con Lina." 1555 01:48:22,336 --> 01:48:23,337 -Calla ya. -"Te pago." 1556 01:48:23,504 --> 01:48:25,214 Ya basta. 1557 01:48:26,173 --> 01:48:27,549 Me dijo que lo hiciera. 1558 01:48:27,633 --> 01:48:29,009 Me dio un collier. 1559 01:48:29,092 --> 01:48:30,093 "Quédatelo. 1560 01:48:30,219 --> 01:48:31,720 -Luego te pago." -Toma. 1561 01:48:31,845 --> 01:48:33,013 Bebe esto. 1562 01:48:33,472 --> 01:48:34,473 Vamos. 1563 01:48:36,016 --> 01:48:38,060 Un collier. "Quédatelo." 1564 01:48:38,769 --> 01:48:40,270 Un collier. De oro. 1565 01:48:40,395 --> 01:48:43,023 Como éste. Como éste. 1566 01:48:43,148 --> 01:48:45,359 ¿El collar? No lo quiero. 1567 01:48:45,984 --> 01:48:46,985 ¡No! 1568 01:48:47,486 --> 01:48:48,654 Ella me dio uno a mí. 1569 01:48:48,779 --> 01:48:51,198 Me dijo, "Acaba con Lina. 1570 01:48:51,907 --> 01:48:54,117 Collar ahora. Dinero después." 1571 01:48:54,243 --> 01:48:55,869 Ni tiene sentido lo que dices. 1572 01:48:55,994 --> 01:48:57,454 Cállate la puta boca ya. 1573 01:48:58,080 --> 01:48:59,331 ¡Stillwater! 1574 01:49:03,669 --> 01:49:04,670 ¿Qué dijiste? 1575 01:49:05,754 --> 01:49:06,880 El collier. 1576 01:49:07,005 --> 01:49:08,715 Decía "Stillwater." 1577 01:49:09,883 --> 01:49:11,093 De oro. 1578 01:49:11,760 --> 01:49:12,886 Ella me dijo... 1579 01:49:14,763 --> 01:49:17,724 "Hazlo. Acaba con ella. 1580 01:49:18,642 --> 01:49:20,102 Acaba con ella." 1581 01:49:39,580 --> 01:49:40,581 Hola. 1582 01:49:40,664 --> 01:49:41,665 -Hola. -¿Dónde estabas? 1583 01:49:42,291 --> 01:49:44,668 Vengo caminando desde Baumettes. 1584 01:49:44,793 --> 01:49:46,211 Tenemos que ir a ver a Isabelle. 1585 01:49:46,336 --> 01:49:47,754 Anda, vamos a llegar tarde. 1586 01:49:47,880 --> 01:49:51,175 ¿Tengo que ir yo también? 1587 01:49:51,884 --> 01:49:52,885 Sí, por supuesto. 1588 01:49:53,010 --> 01:49:54,845 Le dije que venías. 1589 01:49:54,970 --> 01:49:56,972 {\an8}¡Vámonos! Rápido, por favor. Maya... 1590 01:49:57,097 --> 01:49:59,433 {\an8}Cariño, ponte los zapatos. ¡Vámonos! 1591 01:50:02,269 --> 01:50:06,231 Isabelle es como una madrina para nosotras. 1592 01:50:06,899 --> 01:50:08,567 Maya la ama muchísimo. 1593 01:50:10,110 --> 01:50:11,111 Bueno, ya verás. 1594 01:50:11,236 --> 01:50:13,572 Esto es otra cara de Marsella. 1595 01:50:18,660 --> 01:50:20,037 ¡Marraine! 1596 01:50:49,233 --> 01:50:51,401 No sé a qué te refieres. 1597 01:50:51,527 --> 01:50:54,196 El collar de oro que le regalé el día que se fue. 1598 01:50:54,321 --> 01:50:56,031 Decía "Stillwater". 1599 01:50:56,156 --> 01:50:58,367 Sí, me acuerdo. Pero, ¿qué pasa con él? 1600 01:50:58,492 --> 01:51:00,327 ¿Recuerdas si lo llevaba durante el juicio? 1601 01:51:00,452 --> 01:51:02,287 ¿Aún lo tenía puesto? 1602 01:51:02,412 --> 01:51:03,956 ¿Qué estás tramando, Bill? 1603 01:51:04,081 --> 01:51:06,708 ¿Lo viste cuando fuimos a recoger sus cosas? 1604 01:51:07,209 --> 01:51:08,293 No lo sé. 1605 01:51:08,418 --> 01:51:10,254 No me acuerdo. ¿Por qué? 1606 01:51:10,379 --> 01:51:12,005 Luego hablamos, Sharon. Chao. 1607 01:51:16,468 --> 01:51:18,303 Sí, sí. 1608 01:51:19,221 --> 01:51:20,389 Estaba hablando con Sharon. 1609 01:51:20,472 --> 01:51:23,267 -¿Está bien? -Sí, sí, está bien. 1610 01:51:23,350 --> 01:51:24,351 ¿Y tú? 1611 01:51:25,352 --> 01:51:26,353 ¿A qué te refieres? 1612 01:51:27,354 --> 01:51:29,022 Pareces distraído. 1613 01:51:30,357 --> 01:51:31,942 Sí, lo estoy. Lo siento. 1614 01:51:34,236 --> 01:51:35,279 Me alegro de que estés aquí. 1615 01:51:36,697 --> 01:51:37,739 Yo también. 1616 01:51:39,867 --> 01:51:40,868 ¿Tú también? 1617 01:51:40,993 --> 01:51:42,494 ¿Te alegras de estar aquí? 1618 01:51:43,120 --> 01:51:44,538 -¿Sí? -Sí. 1619 01:51:45,747 --> 01:51:46,957 De verdad. 1620 01:51:48,834 --> 01:51:49,960 Yo también. 1621 01:51:51,837 --> 01:51:53,714 Me gustas, Bill Baker. 1622 01:52:02,973 --> 01:52:04,099 Bueno, vamos. 1623 01:52:16,361 --> 01:52:17,362 Señor Dirosa, 1624 01:52:17,487 --> 01:52:18,906 habla Bill Baker. 1625 01:52:20,032 --> 01:52:21,450 Necesito saber los resultados. 1626 01:52:22,117 --> 01:52:23,285 Es urgente. 1627 01:53:06,537 --> 01:53:08,997 {\an8}Buenos días. Trabajo para servicios municipales. 1628 01:53:09,122 --> 01:53:11,166 {\an8}Me llamaron por una grieta en la fachada. 1629 01:53:11,291 --> 01:53:14,002 {\an8}Me preguntaba si vendría del sótano. 1630 01:53:14,127 --> 01:53:16,672 {\an8}¿Ha notado algo raro recientemente? 1631 01:53:16,839 --> 01:53:23,011 {\an8}-¿Algo raro? ¿En el sótano? -No sé. ¿Un ruido? ¿Un olor? 1632 01:53:23,136 --> 01:53:28,100 {\an8}-¿Debería estar preocupada? -No, no. Es sólo un control de rutina. 1633 01:53:28,225 --> 01:53:33,021 {\an8}-¿Usa el sótano? -¿Yo? No. 1634 01:53:34,356 --> 01:53:38,819 {\an8}¿Alguien más en el edificio lo usa? 1635 01:53:38,944 --> 01:53:44,366 {\an8}Si quiere, puedo averiguarlo y llamarlo. 1636 01:53:44,533 --> 01:53:49,746 {\an8}No hace falta. Ha sido muy amable. Que tenga un buen día, señora. 1637 01:54:15,939 --> 01:54:19,318 Yo también me peleaba mucho en la escuela. 1638 01:54:19,818 --> 01:54:22,905 Pero eso no está bien. ¿Pelearte? No. 1639 01:54:23,030 --> 01:54:25,991 {\an8}No está bien. 1640 01:54:26,116 --> 01:54:28,118 ¿Estás segura de que no lo quieres? 1641 01:54:29,870 --> 01:54:33,582 ¿Vas a matar al hombre en el sótano? 1642 01:54:34,082 --> 01:54:35,083 ¿Qué? No. 1643 01:54:35,209 --> 01:54:36,418 Claro que no. 1644 01:54:39,213 --> 01:54:41,673 {\an8}Escúchame. 1645 01:54:42,758 --> 01:54:45,677 {\an8}Jamás haría nada para lastimarte a ti ni a tu madre. 1646 01:54:45,761 --> 01:54:46,762 {\an8}Jamás. 1647 01:54:47,721 --> 01:54:49,932 {\an8}Jamás. 1648 01:54:50,057 --> 01:54:51,433 Porque las quiero. 1649 01:54:52,184 --> 01:54:53,268 Muchísimo. 1650 01:54:54,978 --> 01:54:56,188 De verdad. 1651 01:54:59,441 --> 01:55:01,568 Tienes que confiar en mí. 1652 01:55:01,693 --> 01:55:02,694 ¿De acuerdo? 1653 01:55:05,322 --> 01:55:06,573 De acuerdo. 1654 01:55:29,972 --> 01:55:32,307 Señor Baker, ¿podemos hablar, por favor? 1655 01:55:33,058 --> 01:55:34,059 Policía. 1656 01:55:34,685 --> 01:55:36,728 ¿Puedo ver su identificación, por favor? 1657 01:55:37,229 --> 01:55:39,022 Su identificación, señor Baker. 1658 01:55:44,570 --> 01:55:45,863 Gracias. 1659 01:55:46,822 --> 01:55:47,823 Quítese la gorra. 1660 01:55:52,244 --> 01:55:54,204 Bien. Gracias. 1661 01:55:56,081 --> 01:55:57,082 Bueno, señor Baker, 1662 01:55:57,207 --> 01:55:59,376 mis compañeros van a llevar a la niña dentro. 1663 01:55:59,501 --> 01:56:00,586 ¿Está bien? 1664 01:56:01,128 --> 01:56:02,546 -No, Bill. -Bueno, bueno, bueno. 1665 01:56:02,671 --> 01:56:04,173 Está bien, está bien. 1666 01:56:04,298 --> 01:56:05,674 -Ve con ella. -No. 1667 01:56:07,259 --> 01:56:08,260 Está bien. 1668 01:56:11,597 --> 01:56:12,598 Estás bien. 1669 01:56:12,723 --> 01:56:14,391 Bueno, señor Baker, míreme. 1670 01:56:16,894 --> 01:56:18,645 ¿Tiene un sótano aquí? 1671 01:56:20,772 --> 01:56:22,232 ¿Sí o no? 1672 01:56:23,901 --> 01:56:24,902 Sí, señor. 1673 01:56:25,027 --> 01:56:27,446 Bueno. Deme las llaves, por favor. 1674 01:56:35,495 --> 01:56:37,581 {\an8}Voy a ver. 1675 01:56:48,884 --> 01:56:50,886 {\an8}-Está bien. -Por favor. 1676 01:57:07,611 --> 01:57:08,779 Espere. 1677 01:57:09,821 --> 01:57:11,865 {\an8}Voy a ver. 1678 01:57:21,708 --> 01:57:23,752 {\an8}Nada. 1679 01:57:27,506 --> 01:57:28,507 Espere. 1680 01:57:42,896 --> 01:57:45,232 {\an8}Esta puerta tiene un candado. 1681 01:57:45,357 --> 01:57:46,692 {\an8}¿Tiene la llave? 1682 01:57:47,985 --> 01:57:49,194 {\an8}Señor Baker. 1683 01:57:50,070 --> 01:57:51,154 {\an8}La tiene él. 1684 01:57:52,322 --> 01:57:54,408 {\an8}Está con las demás llaves. 1685 01:58:11,550 --> 01:58:13,635 {\an8}No hay nada. 1686 01:58:16,305 --> 01:58:17,931 Vamos arriba. 1687 01:58:25,230 --> 01:58:26,231 Siéntese. 1688 01:58:29,526 --> 01:58:34,114 {\an8}-No encontramos nada. -Ella dice que no sabe nada. 1689 01:58:36,283 --> 01:58:39,328 {\an8}¿Le importa si le hacemos unas preguntas a su hija? 1690 01:58:39,453 --> 01:58:43,207 {\an8}Sí, me importa. Tiene nueve años. 1691 01:58:44,708 --> 01:58:48,504 {\an8}¿Prefiere ir a la comisaría? 1692 01:58:54,885 --> 01:58:57,012 {\an8}Te llamas Maya, ¿no? 1693 01:59:10,108 --> 01:59:15,989 {\an8}Bill vive aquí contigo y con tu mamá, ¿no? 1694 01:59:17,491 --> 01:59:19,785 {\an8}Mírame. 1695 01:59:21,328 --> 01:59:23,163 {\an8}¿Es amable contigo? 1696 01:59:31,964 --> 01:59:34,675 {\an8}¿Bajas a veces al sótano? 1697 01:59:38,095 --> 01:59:40,389 {\an8}¿Y qué haces ahí? 1698 01:59:40,514 --> 01:59:44,643 {\an8}Guardamos las herramientas. Y le enseño palabras en francés a Bill. 1699 01:59:47,896 --> 01:59:51,441 {\an8}¿Y cuándo fue la última vez que bajaste al sótano? 1700 01:59:52,901 --> 01:59:54,778 {\an8}Ayer. 1701 01:59:55,821 --> 01:59:57,656 {\an8}¿Ayer? 1702 01:59:59,533 --> 02:00:01,952 {\an8}¿Y todo era normal? 1703 02:00:05,289 --> 02:00:08,250 {\an8}¿Conoces a Allison, la hija de Bill? 1704 02:00:08,375 --> 02:00:10,919 {\an8}Sí. Está en la cárcel. 1705 02:00:12,754 --> 02:00:16,508 {\an8}No quieres que Bill acabe en la cárcel, ¿no? 1706 02:00:18,093 --> 02:00:20,679 {\an8}Porque te cae bien, ¿no? 1707 02:00:22,514 --> 02:00:29,104 {\an8}Escúchame bien. Si me mientes, lo voy a saber. 1708 02:00:29,438 --> 02:00:33,609 {\an8}Y tendré que meter a Bill en la cárcel. 1709 02:00:33,734 --> 02:00:36,278 {\an8}¿Entiendes? 1710 02:00:36,403 --> 02:00:39,489 {\an8}Voy a repetir la pregunta. 1711 02:00:39,907 --> 02:00:44,620 {\an8}¿Cuándo fue la última vez que bajaste al sótano? 1712 02:00:47,956 --> 02:00:49,750 {\an8}Ayer. 1713 02:01:12,606 --> 02:01:13,607 Bien. 1714 02:01:13,732 --> 02:01:14,900 {\an8}Vámonos. 1715 02:01:23,825 --> 02:01:28,080 {\an8}¿Lo liberaste? ¿Al muchacho? 1716 02:01:29,206 --> 02:01:31,583 {\an8}Ve a tu habitación. 1717 02:01:31,708 --> 02:01:34,044 {\an8}¡Ya! 1718 02:01:40,425 --> 02:01:41,426 Virginie, no quería... 1719 02:01:41,552 --> 02:01:43,262 ¿Cómo lo encontraste? 1720 02:01:45,264 --> 02:01:46,807 Por pura casualidad. 1721 02:01:46,932 --> 02:01:48,600 En el partido de fútbol. 1722 02:01:50,394 --> 02:01:51,728 ¿Con Maya? 1723 02:01:59,319 --> 02:02:01,154 ¿Le pediste que mintiera? 1724 02:02:03,073 --> 02:02:04,116 ¿Sí o no? 1725 02:02:05,659 --> 02:02:08,161 Nunca fue mi intención meterte a ti ni a Maya en esto. 1726 02:02:12,291 --> 02:02:13,542 -Sé que... -Tú... 1727 02:02:15,919 --> 02:02:17,421 Tienes que irte. 1728 02:02:21,675 --> 02:02:23,677 Empaca tus cosas y vete. 1729 02:02:37,524 --> 02:02:38,525 ¿Puedo pasar? 1730 02:02:45,240 --> 02:02:46,283 ¿Maya? 1731 02:02:52,122 --> 02:02:53,749 ¿No quieres hablar conmigo? 1732 02:02:55,667 --> 02:02:56,668 Está bien. 1733 02:02:59,922 --> 02:03:01,173 Lo siento. 1734 02:03:05,886 --> 02:03:07,554 Lo siento mucho. 1735 02:03:14,311 --> 02:03:15,521 Te amo. 1736 02:03:48,011 --> 02:03:49,012 Bill. 1737 02:03:51,765 --> 02:03:57,396 {\an8}Despídete de Bill. ¡Vamos! ¡Vamos! 1738 02:04:45,611 --> 02:04:49,740 Señor Baker, vengo con noticias extraordinarias. 1739 02:04:49,865 --> 02:04:52,242 Esta mañana me llamó el juez que se encarga del caso de su hija. 1740 02:04:52,367 --> 02:04:53,869 Nueva evidencia ha salido a la luz. 1741 02:04:54,494 --> 02:04:55,913 Al parecer, un policía jubilado 1742 02:04:56,038 --> 02:04:59,124 encontró una coincidencia de ADN con la muestra no identificada. 1743 02:04:59,249 --> 02:05:02,211 También coincide con una muestra que la policía encontró 1744 02:05:02,336 --> 02:05:03,962 en un caso de robo de cuatro años 1745 02:05:04,129 --> 02:05:05,380 después del juicio. 1746 02:05:06,215 --> 02:05:07,424 ¿Y lo han atrapado? 1747 02:05:08,050 --> 02:05:09,343 No, todavía no. 1748 02:05:10,010 --> 02:05:13,472 Pero lo único que tenemos que hacer es crear una duda razonable. 1749 02:05:13,597 --> 02:05:15,933 Así que incluso si no pueden encontrar al sospechoso, 1750 02:05:16,058 --> 02:05:18,101 hay una buena posibilidad de que liberen a Allison. 1751 02:05:19,186 --> 02:05:23,398 De hecho, el juez ya accedió a reabrir la investigación, 1752 02:05:23,524 --> 02:05:25,943 y eso casi nunca sucede. 1753 02:05:27,277 --> 02:05:29,446 Creo que esto sólo podría pasar en Marsella. 1754 02:05:36,787 --> 02:05:38,580 Gracias por venir a decirme esto, señora. 1755 02:05:39,873 --> 02:05:42,835 Señor Baker, este es el mejor resultado posible 1756 02:05:42,960 --> 02:05:44,419 para su familia. 1757 02:05:44,586 --> 02:05:45,838 ¿Entiende? 1758 02:05:46,755 --> 02:05:47,840 Sí. 1759 02:05:49,049 --> 02:05:50,092 Gracias, señora. 1760 02:06:16,785 --> 02:06:17,995 ¡Vamos, Pokes! 1761 02:06:22,624 --> 02:06:25,294 Les dije que íbamos a traer a nuestra chica a casa, 1762 02:06:25,419 --> 02:06:26,920 y eso es exactamente lo que hicimos. 1763 02:06:31,592 --> 02:06:33,343 Bienvenida a casa, Allison. 1764 02:06:34,761 --> 02:06:36,180 Bienvenida de nuevo a Oklahoma. 1765 02:06:37,556 --> 02:06:39,099 ¡Bienvenida de nuevo a Estados Unidos! 1766 02:07:07,669 --> 02:07:10,130 ¡BIENVENIDA A CASA, ALLISON! 1767 02:07:29,233 --> 02:07:30,859 Estás siendo antisocial. 1768 02:07:36,949 --> 02:07:37,950 ¿Estás bien? 1769 02:07:44,748 --> 02:07:47,417 El día que te marchaste para Marsella, 1770 02:07:48,502 --> 02:07:50,420 Sharon y yo te llevamos al aeropuerto 1771 02:07:51,421 --> 02:07:52,798 y cuando llegamos ahí, 1772 02:07:54,258 --> 02:07:57,553 me dio vergüenza porque no tenía nada que regalarte, 1773 02:07:57,678 --> 02:08:00,430 así que fui a la tienda de regalos. 1774 02:08:01,598 --> 02:08:05,018 Iba a comprarte un libro o un llavero o algo así. 1775 02:08:06,270 --> 02:08:08,146 Pero vi un collar. 1776 02:08:10,148 --> 02:08:14,111 Pensé que sería como un recuerdo de casa que podrías llevar contigo. 1777 02:08:15,487 --> 02:08:16,697 Era de oro. 1778 02:08:17,614 --> 02:08:19,366 Decía "Stillwater". 1779 02:08:33,630 --> 02:08:35,841 No quería que sucediera. 1780 02:08:39,636 --> 02:08:42,389 Él me dijo que me iba a ayudar 1781 02:08:42,514 --> 02:08:44,975 a sacarla del departamento, nada más. 1782 02:08:46,560 --> 02:08:49,146 No quería que muriera. 1783 02:08:50,731 --> 02:08:52,524 La amaba. 1784 02:08:54,234 --> 02:08:55,652 Lo sé. 1785 02:08:58,238 --> 02:08:59,990 ¿Crees que soy un monstruo? 1786 02:09:01,742 --> 02:09:03,160 Eres mi hija. 1787 02:09:04,203 --> 02:09:05,704 Nunca podría pensar eso. 1788 02:09:08,707 --> 02:09:10,876 Papá, ¿qué pasa con nosotros? 1789 02:09:14,338 --> 02:09:16,215 No lo sé, hijita. 1790 02:09:17,007 --> 02:09:18,175 No lo sé. 1791 02:09:19,593 --> 02:09:21,303 Lo siento. 1792 02:09:21,428 --> 02:09:22,763 Lo siento mucho. 1793 02:09:24,806 --> 02:09:26,808 Lo siento. 1794 02:09:31,271 --> 02:09:32,314 Yo también. 1795 02:10:46,930 --> 02:10:47,931 Buenos días. 1796 02:10:48,849 --> 02:10:49,850 Hola. 1797 02:10:54,062 --> 02:10:55,355 No podía dormir. 1798 02:10:56,732 --> 02:10:58,275 Salí a dar un paseo y... 1799 02:10:59,401 --> 02:11:00,694 acabé aquí. 1800 02:11:04,156 --> 02:11:05,365 Me alegro. 1801 02:11:11,455 --> 02:11:12,748 ¿Las extrañas? 1802 02:11:17,377 --> 02:11:18,378 Sí. 1803 02:11:20,797 --> 02:11:21,798 ¿Puedes volver? 1804 02:11:24,051 --> 02:11:25,344 No, no puedo. 1805 02:11:28,472 --> 02:11:29,765 Pero fue genial. 1806 02:11:30,390 --> 02:11:31,767 Y eso nunca va a cambiar. 1807 02:11:37,356 --> 02:11:38,690 Lo siento. 1808 02:11:41,777 --> 02:11:43,570 La vida es brutal. 1809 02:12:01,296 --> 02:12:03,257 Todo se ve igual aquí. 1810 02:12:05,634 --> 02:12:07,386 Nada ha cambiado. 1811 02:12:09,721 --> 02:12:11,014 ¿No te parece? 1812 02:12:15,269 --> 02:12:17,062 No, Ally, no estoy de acuerdo. 1813 02:12:19,773 --> 02:12:21,650 A mí me parece que todo ha cambiado. 1814 02:12:23,694 --> 02:12:25,863 Casi ya no lo reconozco.