1 00:00:01,303 --> 00:00:02,303 2 00:00:02,327 --> 00:00:07,327 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:04:00,409 --> 00:04:02,712 Beloof me dat je probeert... 4 00:04:03,246 --> 00:04:05,245 ... beter te worden. 5 00:04:15,496 --> 00:04:17,533 Het gaat goed komen. 6 00:04:19,262 --> 00:04:20,953 Dat beloof ik. 7 00:04:23,853 --> 00:04:27,190 En ik geef je niet de schuld, ik wil dat je dat weet. 8 00:04:28,544 --> 00:04:32,414 Maar probeer het, alsjeblieft. - Zal ik doen. 9 00:04:33,449 --> 00:04:35,820 We houden zoveel van je. 10 00:05:12,246 --> 00:05:14,103 Is dat niet mooi? 11 00:05:15,905 --> 00:05:18,069 Is dat niet geruststellend? 12 00:05:18,908 --> 00:05:24,003 Stadsgeluiden. De eb en vloed van de menselijkheid. 13 00:05:24,638 --> 00:05:28,124 Nu, ten behoeve van onze nieuwe vriend, Jacob, 14 00:05:28,158 --> 00:05:32,473 laten we ons allemaal voorstellen. Ik zal beginnen. 15 00:05:32,608 --> 00:05:38,034 Welkom, Jacob. Ik ben dokter Angeli. Ik ben een psycholoog. 16 00:05:38,068 --> 00:05:42,794 Nu, deze stadssoundtrack is hoe ik onze sessie wil beginnen, 17 00:05:42,828 --> 00:05:45,379 met iets dat ons mee terug neemt 18 00:05:45,414 --> 00:05:50,764 naar het leven buiten de kliniek, waar jullie allemaal horen. 19 00:05:51,865 --> 00:05:56,297 Nu, Rufus, wil je verder gaan? - Ja. 20 00:05:59,925 --> 00:06:05,717 Welkom, Jacob... ik ben Rufus... Ik ben een jongen... 21 00:06:05,751 --> 00:06:11,843 Ik geloofde altijd dat ik een Duitse herder was, en mij favoriete eten is corned beef. 22 00:06:12,931 --> 00:06:14,415 Uitstekend. 23 00:06:15,250 --> 00:06:18,147 Judith? - Judith. 24 00:06:18,481 --> 00:06:20,666 Judith, alsjeblieft. 25 00:06:20,801 --> 00:06:22,320 Stel jezelf voor. 26 00:06:22,454 --> 00:06:25,364 Judith, alsjeblieft, stel jezelf voor. 27 00:06:25,399 --> 00:06:28,108 Wil je dat ik je attributen afneem? 28 00:06:32,761 --> 00:06:37,131 Oké. Laten we door gaan. Jeremy... 29 00:06:49,101 --> 00:06:54,121 Hoi. Ik ben Jeremy, en ik ben geen eekhoorn. 30 00:06:54,555 --> 00:06:57,337 Nee, dat ben je niet. 31 00:06:58,387 --> 00:06:59,889 Goed. 32 00:07:00,423 --> 00:07:02,214 Ivan... - Alsjeblieft... 33 00:07:03,599 --> 00:07:06,356 ... laat me gewoon een eekhoorn zijn. 34 00:07:08,531 --> 00:07:11,431 Heb je je dagboek bijgehouden? 35 00:07:13,129 --> 00:07:16,132 Voor iedereen, deze zijn heel belangrijk. 36 00:07:16,166 --> 00:07:18,993 Ze zijn een groot onderdeel van het afstand nemen 37 00:07:19,028 --> 00:07:21,275 van je eigen projectie. - Ik doe ze wel. 38 00:07:21,310 --> 00:07:24,489 En jij hebt uitstekende vooruitgang geboekt, Rufus. 39 00:07:24,523 --> 00:07:28,233 Schrijven is zo'n krachtig gereedschap voor verandering. 40 00:09:46,634 --> 00:09:47,915 Hé, broeder. 41 00:09:51,663 --> 00:09:53,427 Weet je dat we familie zijn? 42 00:09:53,462 --> 00:09:56,078 Dat zag ik meteen. Op het eerste gezicht, boem. 43 00:09:56,112 --> 00:09:59,816 Familie? - Zeker, hondenfamilies. 44 00:09:59,851 --> 00:10:02,602 Wij zijn hetzelfde, jij en ik. Wij zijn roedeldieren. 45 00:10:03,337 --> 00:10:06,713 Ik weet het niet zeker. - Dat zijn we wel. Ik heb een wolf gekend. 46 00:10:06,747 --> 00:10:10,351 Ik heb een paar wolven gekend... ze zijn heel populair online. 47 00:10:11,286 --> 00:10:14,548 Ik koos ervoor om Duitse herder te zijn, vanwege mijn Duitse herder, Sparks. 48 00:10:14,683 --> 00:10:16,906 Ik heb mijn eigen roedel. Nee, het was niet... Ik... 49 00:10:16,940 --> 00:10:18,959 ... was niet mijn roedel, ik was er onderdeel van. 50 00:10:18,994 --> 00:10:21,410 En m'n moeder maakte zich bezorgd en stuurde me hierheen. 51 00:10:21,444 --> 00:10:23,775 Ze houdt niet van systemen. Daarom werd ik... 52 00:10:23,809 --> 00:10:25,748 ... daarom kreeg ik thuisonderwijs. - Juist. 53 00:10:27,485 --> 00:10:30,153 Hij is een "Bijna Eruit". Dat is de volgende fase. 54 00:10:30,188 --> 00:10:32,190 Daar kom je met goed gedrag. 55 00:10:32,324 --> 00:10:33,943 Die gaan snel weg. 56 00:10:34,078 --> 00:10:35,990 Niet doen! Sorry. 57 00:10:36,225 --> 00:10:38,538 Interventie wordt niet aangemoedigd in die gevallen. 58 00:10:38,572 --> 00:10:40,736 Welke gevallen? - Nou... 59 00:10:40,770 --> 00:10:43,197 De "Bijna Eruit" toont hem de dwaling van zijn wegen. 60 00:10:43,232 --> 00:10:46,430 Kijk, hij heeft zijn jeugd omarmd. Hij is een rolmodel. 61 00:10:48,164 --> 00:10:52,365 Niet doen, Jacob. Als je beter wilt worden, moet je je aan de regels houden. 62 00:10:52,399 --> 00:10:54,222 Hé, heb je een probleem? 63 00:10:55,620 --> 00:10:57,572 Ja, dat dacht ik al. 64 00:11:10,361 --> 00:11:13,113 Polly wil een koekje? Polly wil een koekje? 65 00:11:19,575 --> 00:11:21,342 Wat wil jij zijn? 66 00:11:21,377 --> 00:11:27,131 Een beest gedreven door z'n behoeftes, of een mens gedreven door z'n goedheid? 67 00:11:50,782 --> 00:11:53,219 Alles ligt voor je. 68 00:11:56,163 --> 00:11:59,846 Ware jij, terug naar je ware zelf. 69 00:12:08,213 --> 00:12:11,665 Wat wil jij zijn? Een beest gedreven door... 70 00:12:11,700 --> 00:12:14,724 Wat voor dier ben jij? Voor je voedsel. 71 00:12:15,358 --> 00:12:16,808 Wolf. 72 00:12:25,330 --> 00:12:29,034 Jacob. Kijk eens. Je hoeft niet... Je kunt naar de kommen gaan. 73 00:12:29,069 --> 00:12:32,931 Nieuwelingen hebben de kommen rechts, dus jij ook. Kun je m'n hoofd aaien? 74 00:12:51,536 --> 00:12:58,239 Rufus. Nee. Rufus. Hé, sta op! Waarom zou je dat doen? Hè? 75 00:12:58,274 --> 00:13:00,710 Je deed het zo goed. 76 00:13:02,129 --> 00:13:04,814 Ga zitten. Ik pak je een bord. 77 00:13:27,565 --> 00:13:31,327 Ik dacht dat het mijn graasdag was. - Sorry, Louise, niet vandaag. 78 00:13:40,581 --> 00:13:44,451 Je moet ook echt eten hebben, Daarna krijg je je zaad. 79 00:13:44,585 --> 00:13:46,460 Daarna krijg je je zaad. 80 00:13:46,795 --> 00:13:48,917 Geen zaad, dan. 81 00:13:52,628 --> 00:13:54,236 Dat is het. 82 00:13:55,010 --> 00:13:56,687 Kijk eens aan. 83 00:13:57,322 --> 00:14:02,362 Goed, Judith. Kijk? Wordt sterker. 84 00:14:05,085 --> 00:14:08,878 Je moet je stoel dichter bij de tafel zetten, alsjeblieft. 85 00:14:18,965 --> 00:14:20,749 Ben je klaar? 86 00:14:40,358 --> 00:14:41,601 Oké. 87 00:14:44,231 --> 00:14:45,892 Judith... 88 00:14:46,226 --> 00:14:48,248 Toe, toe, toe, toe, toe. Toe. 89 00:14:54,759 --> 00:14:56,202 Vlug. 90 00:14:59,267 --> 00:15:01,541 Goed, kinderen, ga zitten. 91 00:15:08,014 --> 00:15:10,285 Je hebt net 100 punten gewonnen. 92 00:15:11,189 --> 00:15:13,798 Dat zal het hoogtepunt van je week zijn. 93 00:15:14,133 --> 00:15:16,805 Waarom willen ze, dat wij die dingen gebruiken? 94 00:15:17,609 --> 00:15:21,216 Technologie verbindt ons opnieuw met onze menselijke kant. 95 00:15:21,955 --> 00:15:23,982 Of ander gelul. 96 00:15:24,716 --> 00:15:27,060 Je denkt dat niets van dit alles werkt? 97 00:15:28,168 --> 00:15:29,670 Jij wel? 98 00:15:31,865 --> 00:15:34,336 Jeremy, ik neem het tegen je op. 99 00:15:35,210 --> 00:15:37,570 Toe, toe, toe, toe, toe, toe. Toe, toe. 100 00:15:47,536 --> 00:15:49,991 De natuur is een constructie van de mens. 101 00:15:50,065 --> 00:15:50,865 Vlugger, vlugger. 102 00:15:50,866 --> 00:15:55,263 Dokter Mann zal je er alles over vertellen... z'n plastic theorieën? 103 00:15:57,753 --> 00:16:01,619 We noemen hem de Dierenverzorger. Blijf uit de buurt van hem. 104 00:16:02,827 --> 00:16:04,095 Dokter Angeli is beter. 105 00:16:04,136 --> 00:16:05,936 Schiet op, schiet op, schiet op! 106 00:16:05,937 --> 00:16:09,478 Toch, gaat ze met zijn methodes mee, dus... 107 00:16:09,484 --> 00:16:11,584 Toe, toe, toe, toe, toe. Toe. 108 00:16:12,405 --> 00:16:16,405 Ze zegt, dat het een ziekte is die we niet kunnen genezen. 109 00:16:24,297 --> 00:16:26,347 Nou, wat is het, dan? 110 00:16:28,780 --> 00:16:30,230 God. 111 00:17:09,204 --> 00:17:10,564 Kom op. 112 00:17:12,199 --> 00:17:13,518 Kom hier. 113 00:17:13,553 --> 00:17:16,169 Kom op, Jeremy. Er is geen truc. 114 00:17:17,108 --> 00:17:21,392 Moet ik je helpen? Kom op. Laten we eens kijken. 115 00:17:21,526 --> 00:17:23,125 Dat is het. 116 00:17:23,559 --> 00:17:29,566 Wees jezelf. Dit is wie je bent. Daar, ja. Toe. 117 00:17:30,401 --> 00:17:34,443 Wees niet verlegen voor je nieuwe vriend. Klim in die boom. 118 00:17:34,677 --> 00:17:37,356 Kom op. Zou makkelijk voor je moeten zijn. 119 00:17:39,993 --> 00:17:41,850 Dat is het. 120 00:17:45,178 --> 00:17:47,214 Nee, nee, nee nee, nee, nee, nee. 121 00:17:48,588 --> 00:17:52,902 Nee, nee. Als een eekhoorn. Niet als een jongen. 122 00:17:56,389 --> 00:17:58,625 Weet je niet hoe eekhoorns klimmen? 123 00:17:59,530 --> 00:18:02,166 Dat zou je wel moeten, omdat je er één bent. 124 00:18:05,708 --> 00:18:09,057 Nee, nee, nee. Eekhoorns gaan verticaal. 125 00:18:09,091 --> 00:18:12,764 Ze gebruiken hun kussentjes en hun klauwen om omhoog te gaan. 126 00:18:13,199 --> 00:18:15,822 Dus, kom op, gebruik die kussentjes, die klauwen. 127 00:18:15,856 --> 00:18:18,576 Ja. Ja. 128 00:18:18,611 --> 00:18:21,963 Klamp je vast. Ja. Kom op, Jeremy. 129 00:18:22,898 --> 00:18:25,373 Kom op, Jeremy, dit is wat je bent. 130 00:18:26,281 --> 00:18:28,266 Kom op, Jeremy! 131 00:18:29,900 --> 00:18:31,306 Kom op! 132 00:18:32,283 --> 00:18:33,958 Je bent vrij. 133 00:18:34,392 --> 00:18:36,816 Kom op. Je kunt het. 134 00:18:37,550 --> 00:18:41,941 Dat is het. Blijf proberen. Kom op, gebruik die eekhoornklauwen. 135 00:18:47,643 --> 00:18:49,700 Wat is er aan de hand? 136 00:18:50,035 --> 00:18:52,254 Wat is er aan de hand, Jeremy? 137 00:18:54,374 --> 00:18:56,425 Wat is er aan de hand? 138 00:18:58,903 --> 00:19:00,622 Wat heb je gedaan? 139 00:19:02,420 --> 00:19:05,837 Kom op. Het is niets. 140 00:19:08,771 --> 00:19:11,623 Zie je nu, dat je niet echt een knaagdier kunt zijn? 141 00:19:12,258 --> 00:19:13,663 Nee? 142 00:19:14,398 --> 00:19:18,858 Goed. We krijgen je er wel. Het is vallen en opstaan. Help hem even. 143 00:19:20,673 --> 00:19:23,632 Je bent helemaal in de war. hij heeft een beetje een... 144 00:19:24,166 --> 00:19:26,437 Een krasje op zijn vinger. 145 00:19:28,581 --> 00:19:30,893 Anja zal voor je zorgen. 146 00:19:36,968 --> 00:19:38,256 Jacob. 147 00:19:40,793 --> 00:19:42,629 Jacob de wolf. 148 00:19:47,316 --> 00:19:49,249 Als jij een wolf bent... 149 00:19:50,054 --> 00:19:52,236 ... ga dan op je knieën. 150 00:19:52,670 --> 00:19:54,093 Kom op. 151 00:19:56,409 --> 00:19:58,066 Dat is het. 152 00:19:58,200 --> 00:20:01,300 Nu, als je een wolf bent, huil! 153 00:20:02,370 --> 00:20:04,927 Val me aan als je een wolf bent. 154 00:20:06,584 --> 00:20:08,966 Je hebt eerder mensen aangevallen, of niet? 155 00:20:09,000 --> 00:20:12,145 Je ouders vertelden me wat er gebeurd is. - Ik wil geen wolf zijn. 156 00:20:12,180 --> 00:20:14,182 Lieg niet tegen me. 157 00:20:14,216 --> 00:20:18,634 Ik heb jongens gekend, die dachten dat ze een wolf waren en stierven daarom. 158 00:20:21,085 --> 00:20:22,573 Nu, huil! 159 00:20:24,502 --> 00:20:26,539 Alsjeblieft. - Huil! 160 00:20:43,518 --> 00:20:45,044 Brave jongen. 161 00:20:48,481 --> 00:20:52,154 Zag je dat? Hij verzette zich. 162 00:22:08,123 --> 00:22:10,884 Dan kunnen we vaststellen, dat met deze handen, 163 00:22:10,919 --> 00:22:14,813 deze lippen en deze neus, dat... 164 00:22:15,548 --> 00:22:17,298 ... dit een jongen is. 165 00:22:18,333 --> 00:22:19,928 Klopt dat? 166 00:22:27,135 --> 00:22:30,646 Je zegt, dat je geen wolf wilt zijn. Klopt dat, Jacob? 167 00:22:31,180 --> 00:22:35,223 Jacob, klopt dat? Je wilt geen wolf zijn? 168 00:22:42,464 --> 00:22:45,325 Ga zitten. 169 00:22:58,307 --> 00:23:00,251 Pak aan, Annalisa. 170 00:23:00,586 --> 00:23:04,386 Lees vanaf de gemarkeerde pagina. Doe het nu, alsjeblieft. 171 00:23:12,076 --> 00:23:14,651 "Deze ogen beperken mijn zicht." 172 00:23:14,952 --> 00:23:17,699 "Ze focussen alleen op de grootste dingen." 173 00:23:18,504 --> 00:23:23,767 "Mijn neus is niet lang genoeg. Geuren kunnen niet binnenkomen zoals zou moeten." 174 00:23:24,544 --> 00:23:27,695 "En dus ben ik een waardeloze jager." 175 00:23:29,725 --> 00:23:32,583 "Mijn vingers blaren als ik kruip." 176 00:23:32,618 --> 00:23:36,660 "Mijn knokkels benig en pijnlijk op harde grond." 177 00:23:36,794 --> 00:23:40,197 "Het zijn niet de poten met kussentjes die ze zouden moeten zijn." 178 00:23:40,798 --> 00:23:42,324 Ga door. 179 00:23:43,946 --> 00:23:46,653 Ik kan niet verder. - Waarom niet? 180 00:23:47,087 --> 00:23:50,480 Is dit wel, of is dit niet een... een mens? 181 00:23:51,191 --> 00:23:54,278 Een mens die zichzelf beschrijft als een wolf. 182 00:23:54,612 --> 00:23:58,854 Dat is gewoon iemands manier om jou te beschrijven. 183 00:23:58,989 --> 00:24:02,579 Zij is een zwart meisje. Hij is een witte jongen. 184 00:24:02,580 --> 00:24:06,645 Zij heeft een huidziekte. Hij heeft een eetprobleem. 185 00:24:07,622 --> 00:24:09,872 Juist, dus jij zegt dat als... 186 00:24:10,007 --> 00:24:15,571 Jij spiritueel een dier bent, dan... Dat is het, jij bent dat dier. 187 00:24:18,798 --> 00:24:20,289 Ja? 188 00:24:21,190 --> 00:24:22,872 Nou... 189 00:24:23,707 --> 00:24:27,044 Ik zal je laten leven als je dier, de komende week. 190 00:24:27,279 --> 00:24:30,422 Dan kun je me alles vertellen over wat het betekent een Chinese beer te zijn, 191 00:24:30,457 --> 00:24:32,601 als je op bamboe kauwt. 192 00:24:43,305 --> 00:24:48,711 "M'n botten doen pijn, als ik zit, direct waar het zou moeten zijn." 193 00:24:49,146 --> 00:24:51,700 "Er mist altijd iets." 194 00:24:51,735 --> 00:24:53,882 "Mijn ontbrekende staart." 195 00:24:54,116 --> 00:24:55,980 "En mijn penis," 196 00:24:56,015 --> 00:24:58,914 "hij bungelt grof en slap naar beneden," 197 00:24:58,949 --> 00:25:03,074 "terwijl het een schede zou moeten zijn van bont, vastgemaakt aan mijn buik." 198 00:25:03,609 --> 00:25:09,097 "Mijn achterkant zijn nutteloze brokken van vlees, die niet bij mijn postuur passen." 199 00:25:10,098 --> 00:25:14,427 "Er is te veel van. En de spieren: geen nut." 200 00:25:14,861 --> 00:25:18,603 "Als ik op alle vier de poten sta, werken mijn spieren anders. 201 00:25:19,038 --> 00:25:22,341 "Ik ben altijd aan het schokken met mijn schouder." 202 00:25:23,145 --> 00:25:26,732 "Ik wordt nooit geleid door mijn hoofd, zoals het zou moeten." 203 00:25:26,766 --> 00:25:29,697 "Mijn nek spant als ik hem optil." 204 00:25:29,731 --> 00:25:32,231 "Het is een constante herinnering," 205 00:25:32,565 --> 00:25:35,864 "dat ik niet in het lichaam zit, waarin ik zou moeten zitten." 206 00:25:37,204 --> 00:25:39,454 Jij schreef dit, Jacob. 207 00:25:43,576 --> 00:25:46,979 Je weet dat dit gewoon een deel is dat je speelt. 208 00:25:48,516 --> 00:25:51,974 Maar ik beloof je, dat aan het eind van jouw tijd hier, 209 00:25:52,209 --> 00:25:55,132 ik je vrij zal hebben van deze fantasie. 210 00:26:17,545 --> 00:26:20,147 Kom daar af. - Sorry. 211 00:26:52,959 --> 00:26:55,828 Ik ben geen wolf. Ik ben geen wolf. 212 00:27:06,321 --> 00:27:09,397 Ik ben geen wolf. 213 00:27:12,734 --> 00:27:18,170 Ik ben geen wolf. Ik ben geen wolf. Ik ben geen wolf. 214 00:29:13,592 --> 00:29:15,187 Stop daarmee. 215 00:29:15,222 --> 00:29:17,845 Dit is mijn terrein, en jij zorgt ervoor dat we gepakt worden. 216 00:29:18,518 --> 00:29:20,075 Ik kan het niet. 217 00:29:36,433 --> 00:29:39,557 Iemand daar? Hallo? 218 00:30:03,767 --> 00:30:06,107 Niet daar. Kom op. 219 00:31:19,425 --> 00:31:21,020 Beter? 220 00:31:34,513 --> 00:31:36,411 Werk je hier? 221 00:31:37,937 --> 00:31:40,139 Niet precies. 222 00:31:43,115 --> 00:31:45,144 Hoe kom je aan de sleutels? 223 00:31:46,356 --> 00:31:48,013 Ik ben verbonden. 224 00:31:55,979 --> 00:31:58,188 Dus jij bent een patiënt? 225 00:32:01,095 --> 00:32:02,886 Niet precies. 226 00:32:06,514 --> 00:32:08,547 Hoe lang ben je hier al? 227 00:32:10,798 --> 00:32:12,654 Lang genoeg? 228 00:32:17,376 --> 00:32:18,867 Te lang. 229 00:32:22,875 --> 00:32:25,177 Ooit aan weglopen gedacht? 230 00:32:26,434 --> 00:32:28,839 Dat heeft er ooit één gedaan. 231 00:32:30,572 --> 00:32:35,270 Hij werd tot moes geslagen door lokaal tuig en stierf van de honger in het bos. 232 00:32:37,645 --> 00:32:39,705 Dat klinkt verzonnen. 233 00:32:40,206 --> 00:32:41,863 Is het niet. 234 00:32:43,413 --> 00:32:45,170 Het is de waarheid. 235 00:33:08,645 --> 00:33:12,383 Wat dingen voor jou. Het meeste om te eten. 236 00:33:14,616 --> 00:33:16,104 Bedankt, mam. 237 00:33:18,144 --> 00:33:20,833 Ik heb nog een armbandje voor je. 238 00:33:21,768 --> 00:33:24,316 Ik dacht, dat je wel wat kleurrijks om je pols wilde, 239 00:33:24,350 --> 00:33:27,619 als je je een beetje min voelt... 240 00:33:34,215 --> 00:33:36,466 Het lijkt hier niet al te slecht. 241 00:33:38,882 --> 00:33:43,055 Je broer wilde ook mee, maar... - Hoe gaat het met hem? 242 00:33:44,339 --> 00:33:46,031 Hij mist je. 243 00:33:46,465 --> 00:33:47,515 Kom met me mee. 244 00:33:47,549 --> 00:33:48,965 Ik mis hem ook. 245 00:33:48,999 --> 00:33:50,698 Dokter Mann! 246 00:33:51,032 --> 00:33:53,390 Is er een probleem, mevrouw Walsh? 247 00:33:53,824 --> 00:33:55,941 Kijk, wat u met hem gedaan heeft. 248 00:33:56,175 --> 00:33:58,588 juist... u moet ons proces vertrouwen. 249 00:33:58,622 --> 00:34:01,978 We doen alleen wat nodig is. - Nodig? Dit is brutaliteit. 250 00:34:02,012 --> 00:34:03,738 Ik laat mijn zoon hier niet. 251 00:34:03,772 --> 00:34:06,603 Mevrouw Walsh, ik begrijp uw angst. Dat doe ik echt. 252 00:34:06,637 --> 00:34:09,430 Het is moeilijk, degene die u lief heeft pijn te zien lijden. 253 00:34:09,464 --> 00:34:12,360 Maar stel u voor hoeveel meer hij buiten zal lijden. 254 00:34:12,595 --> 00:34:15,954 Het soort identiteitsstoornis, komt voort uit een trauma, 255 00:34:15,988 --> 00:34:20,068 isolatie, onzekerheid, maar deze patiënten kunnen worden genezen. 256 00:34:20,103 --> 00:34:23,447 En mijn enige missie is om ervoor te zorgen: dat ik alles doe wat nodig is, 257 00:34:23,482 --> 00:34:26,854 zodat ze verder kunnen met een gelukkig, gezond en bevredigend leven. 258 00:34:27,962 --> 00:34:30,582 Is dat niet wat u wilt voor uw zoon? 259 00:34:32,073 --> 00:34:36,664 Kom op, laten we ergens privé praten. Komt goed. Kom op, mevrouw Walsh. 260 00:34:45,017 --> 00:34:46,981 Je moet beter worden. 261 00:34:49,435 --> 00:34:52,013 Je verdient een normaal leven. 262 00:34:52,856 --> 00:34:56,101 Een familie. Een baan. - Edwina. 263 00:34:56,135 --> 00:34:57,961 Nou, dat verdient hij. 264 00:34:59,714 --> 00:35:02,472 Wil je niet al die dingen? 265 00:35:16,600 --> 00:35:20,715 Ik... Nou, ik... Daar zit wat in. Het meeste lege pagina's. 266 00:35:20,749 --> 00:35:22,282 Er zijn... 267 00:35:24,229 --> 00:35:26,231 Twee, bladzijden. - Ja. 268 00:35:26,265 --> 00:35:28,867 Dat is het, gebruik het scherm als je ogen. 269 00:35:29,993 --> 00:35:31,750 Ja, ik kan dat zien. 270 00:35:32,616 --> 00:35:35,295 Dit is alles wat je hebt geschreven: "Vandaag..." 271 00:35:36,030 --> 00:35:38,374 "... speelden ik en eekhoorn apporteren." 272 00:35:38,375 --> 00:35:41,567 "Het was leuk. Ik hou van apporteren." - Ja. 273 00:35:41,901 --> 00:35:47,669 Ja. We speelden... apporteren... gisteren. En het was... het was leuk. 274 00:35:47,704 --> 00:35:50,389 Ik weet zeker dat het leuk was. Maar, Rufus, dit is... 275 00:35:50,424 --> 00:35:52,591 ... waar je je innerlijke gevoelens moet opschrijven. 276 00:35:52,592 --> 00:35:57,486 Het is tijd voor de foto, Judith. - Het is tijd voor de foto, Judith. 277 00:35:58,221 --> 00:35:59,712 Eraf. - Eraf. 278 00:35:59,847 --> 00:36:03,191 Judith, ik wil mezelf niet herhalen. 279 00:36:03,226 --> 00:36:05,849 Het is tijd voor de foto, Judith. 280 00:36:06,084 --> 00:36:10,882 Kom op, je kunt later spelen. - Je kunt spel later. 281 00:36:13,440 --> 00:36:16,319 Ze maakt geen vorderingen. - Juist. 282 00:36:16,553 --> 00:36:18,448 Misschien kan ik iets met je doen. 283 00:36:18,483 --> 00:36:21,493 Nee, ik denk dat ze te kwetsbaar is. Ik heb wat meer tijd met haar nodig. 284 00:36:21,527 --> 00:36:23,295 Dierenfreaks! 285 00:36:23,729 --> 00:36:25,797 Zo zullen jullie eindigen! 286 00:36:30,457 --> 00:36:32,891 Probeer hem te stoppen. Ga via de hoofdingang, alsjeblieft. 287 00:36:32,925 --> 00:36:35,200 Rufus, stil! Ga naar binnen, iedereen, alsjeblieft. 288 00:36:35,234 --> 00:36:37,906 Ga nu naar binnen. - Naar binnen, kom op. 289 00:36:38,441 --> 00:36:40,059 Kom op! - Dat is het. 290 00:36:40,094 --> 00:36:42,254 Ik zal gaan kijken of de CCTV iets opgenomen heeft. 291 00:36:42,289 --> 00:36:44,115 Kijk of ze de achterdeur geforceerd hebben. 292 00:36:44,149 --> 00:36:47,557 Alles is oké. Het zijn alleen wat boze, gemene mensen, 293 00:36:47,591 --> 00:36:50,215 zonder empathie voor diegenen die anders zijn. 294 00:36:50,449 --> 00:36:52,279 Zo is het goed, naar binnen. 295 00:38:28,482 --> 00:38:31,032 Ik ben hier al sinds ik klein was. 296 00:38:34,484 --> 00:38:37,856 En dokter Angeli is als een moeder voor me geweest. 297 00:38:40,079 --> 00:38:42,516 Ik ken alleen deze plek. 298 00:38:47,394 --> 00:38:51,636 Het enige dat ik me herinner van eerder was dit water. 299 00:38:53,092 --> 00:38:56,019 En er zat een scheur in het plafond en... 300 00:38:57,787 --> 00:39:02,460 ... er was dat water, dat gewoon niet stopte met druppelen. 301 00:39:06,416 --> 00:39:10,537 Ik hoorde het... en ik... 302 00:39:11,870 --> 00:39:14,441 ... telde de druppels, de hele nacht. 303 00:39:17,462 --> 00:39:20,178 En dat is het eerste, dat ik me herinner. 304 00:39:25,608 --> 00:39:27,872 En ik wens dat dat niet zo was. 305 00:39:32,822 --> 00:39:34,686 En jij? 306 00:39:43,626 --> 00:39:46,998 Ik heb altijd dit... gevoel gehad. 307 00:39:48,734 --> 00:39:50,733 Die instincten. 308 00:39:54,395 --> 00:39:57,230 Alles wat ik gewoon als kind leerde... 309 00:39:58,465 --> 00:40:00,128 ... voelde verkeerd. 310 00:40:02,641 --> 00:40:04,667 Het paste niet. 311 00:40:10,031 --> 00:40:12,057 Ik kan het niet uitleggen. 312 00:40:17,687 --> 00:40:19,413 Ga door. 313 00:40:31,598 --> 00:40:34,290 We wandelden door het natuurpark... 314 00:40:36,057 --> 00:40:38,194 ... toen ik het geluid hoorde. 315 00:40:41,787 --> 00:40:43,855 Ik kan het nog voelen. 316 00:40:46,413 --> 00:40:49,053 Het voelde, alsof het voor mij bedoeld was. 317 00:40:52,798 --> 00:40:55,373 Ik wilde er naar toe rennen. 318 00:40:56,695 --> 00:40:58,656 En dat probeerde ik. 319 00:40:59,636 --> 00:41:03,174 Ik rukte me los van m'n vader, en liep er naar toe. 320 00:41:06,125 --> 00:41:07,811 Ik voelde... 321 00:41:08,745 --> 00:41:10,882 ... zo'n lichtheid. 322 00:41:13,440 --> 00:41:15,369 Elke ademhaling. 323 00:41:21,620 --> 00:41:23,853 Hij trok me terug. 324 00:41:25,279 --> 00:41:27,550 Nam me in zijn armen. 325 00:41:29,352 --> 00:41:34,239 En hij sprak tegen me, maar ik kon hem niet horen. 326 00:41:36,497 --> 00:41:39,182 Het enige dat ik kon horen was die huil. 327 00:41:43,815 --> 00:41:46,634 En toen keek ik in z'n ogen. 328 00:41:50,542 --> 00:41:53,324 En ik herinnerde me dat ik zijn zoon was. 329 00:42:18,539 --> 00:42:21,055 Hoe zit dat met dat bos? 330 00:42:34,621 --> 00:42:36,450 De geuren. 331 00:42:40,588 --> 00:42:42,345 De grond. 332 00:42:44,627 --> 00:42:46,284 Vocht. 333 00:42:47,185 --> 00:42:48,942 Kou. 334 00:42:53,912 --> 00:42:55,807 Deze huid. 335 00:42:56,988 --> 00:42:59,922 Die armen, dit haar. 336 00:43:03,377 --> 00:43:05,973 Ik heb geen menselijke vorm. 337 00:43:11,512 --> 00:43:13,269 Ik ren. 338 00:43:15,938 --> 00:43:17,698 Adem. 339 00:43:22,776 --> 00:43:25,827 Nee! Nee! Nee! 340 00:43:25,862 --> 00:43:29,023 Dat is het. Toe, vlieg! - Nee, nee, nee. Alsjeblieft. 341 00:43:29,058 --> 00:43:31,981 Ja, spring. - Nee. Nee! 342 00:43:32,116 --> 00:43:34,228 Kom op, spring. - Nee. Nee, nee. 343 00:43:34,263 --> 00:43:37,076 Ben je wel, of geen papegaai? - Dat ben ik. 344 00:43:37,111 --> 00:43:40,053 Ben je dat? Vlieg dan. - Nee! Nee. 345 00:43:41,588 --> 00:43:44,504 Als je een papegaai bent, vlieg dan. - Nee. Nee. 346 00:43:44,538 --> 00:43:45,930 Nee, nee, nee, nee. Nee, nee! 347 00:43:45,964 --> 00:43:48,598 Kom op! - Nee, nee! Nee, nee! Ik ben een meisje! 348 00:43:48,633 --> 00:43:50,997 Ik ben een meisje, ik ben een meisje, ik ben een meisje. 349 00:43:52,595 --> 00:43:54,321 Wat ben je? 350 00:43:55,394 --> 00:44:00,068 Ik ben een... Ik ben een meisje. - Goed. Heel goed. 351 00:44:04,956 --> 00:44:09,754 Dit is vrijheid. De wil om verantwoordelijk te zijn voor onszelf. 352 00:44:11,821 --> 00:44:15,169 Als je oud bent, zul je me herinneren, 353 00:44:15,204 --> 00:44:18,376 als de man die jou leerde lopen voor de tweede keer. 354 00:44:20,727 --> 00:44:22,452 Breng haar naar beneden. 355 00:44:37,195 --> 00:44:39,262 Toe, naar de lunch. 356 00:48:30,555 --> 00:48:34,242 Stop. Stop, stop, stop. Stop. 357 00:49:42,182 --> 00:49:44,674 Weet je wat een huil is? 358 00:49:47,229 --> 00:49:48,965 Dat ben jij... 359 00:49:49,400 --> 00:49:51,578 ... die gehoord wil worden. 360 00:49:54,481 --> 00:49:57,118 Er is iets dat je wilt zeggen... 361 00:49:57,753 --> 00:49:59,431 Iets... 362 00:49:59,866 --> 00:50:03,548 ... dat je uit wilt schreeuwen naar de wereld. 363 00:50:09,458 --> 00:50:12,523 Je... je ouders... 364 00:50:13,669 --> 00:50:15,260 Je vader... 365 00:50:16,983 --> 00:50:21,079 Wat voor relatie had je met hem? 366 00:50:30,786 --> 00:50:33,022 Wat is je vroegste herinnering? 367 00:50:33,965 --> 00:50:35,522 Jacob! 368 00:50:49,360 --> 00:50:51,787 Oh, laat blijdschap zien. 369 00:50:52,121 --> 00:50:56,222 Goed. Blijdschap. Ik zie die blijdschap van je gezicht afstralen. 370 00:50:56,256 --> 00:51:01,444 Dat is het. Zie je wat dat met je doet, Ivan? Hoe het je gezicht opfleurt? 371 00:51:01,479 --> 00:51:05,863 Kun je me het laten zien? Kijk eens. Goed. En zo begint blijdschap. 372 00:51:05,897 --> 00:51:08,920 Maar blijdschap wordt lachen. 373 00:51:11,558 --> 00:51:15,158 Alsof het de beste grap is die je ooit gehoord hebt. 374 00:51:15,493 --> 00:51:22,568 Ja, Ola, dat is het. Laat me die brede glimlach zien, die diep van binnen komt. 375 00:51:24,495 --> 00:51:29,227 Je moet die lach er uit laten. En soms trekt het je gezicht strak. 376 00:51:29,362 --> 00:51:33,960 Laten we hysterisch lachen. Ja, Ivan. 377 00:51:38,816 --> 00:51:41,559 Hysterisch lachen, komt ook hier vandaan. 378 00:51:41,594 --> 00:51:43,808 Kijk, of je dat kunt vinden. Laat het horen. 379 00:51:44,342 --> 00:51:45,999 We lach... we lachen. 380 00:51:46,033 --> 00:51:47,763 Dat is het. - We lachen. 381 00:51:47,797 --> 00:51:50,838 Laat me horen hoe een giechel klinkt. 382 00:51:50,873 --> 00:51:53,279 Een giechel is heel anders, dan al het andere. 383 00:51:53,313 --> 00:51:55,843 Een giechel is nog geen lach. 384 00:51:55,878 --> 00:51:59,740 Het is een giechel, en het bruist heel klein op van binnen. 385 00:51:59,775 --> 00:52:03,286 Dat is het. Dat is goed. Ja, Louise. 386 00:52:04,787 --> 00:52:06,837 Ja, Ivan, goed. 387 00:52:08,577 --> 00:52:11,573 Ja, ja, ja. 388 00:52:20,106 --> 00:52:23,374 Ik heb zin... in wat eend als avondeten, hè? 389 00:52:29,636 --> 00:52:34,161 Ga van me af. Ga van me af. Ja, ik zal hem met rust laten. 390 00:52:34,396 --> 00:52:36,525 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft! 391 00:52:47,349 --> 00:52:48,793 Jacob! 392 00:52:48,927 --> 00:52:51,758 Jacob, ga eraf! Ga eraf! 393 00:52:51,892 --> 00:52:53,249 Kom met me mee. - Freak! 394 00:52:53,284 --> 00:52:54,975 Ga eraf. Kom met me mee. 395 00:52:57,281 --> 00:52:58,972 We regelen het wel. 396 00:53:01,802 --> 00:53:05,506 Oké, ja. Goed. Ik zie je dan. 397 00:53:06,842 --> 00:53:10,432 Oké. Spreken elkaar snel. Goed, doe doei. 398 00:53:18,954 --> 00:53:20,414 Jacob. 399 00:53:22,029 --> 00:53:24,580 Ik ben dokter Sullivan, de algemeen directeur. 400 00:53:27,449 --> 00:53:29,899 En, Jacob, dit is je enige waarschuwing. 401 00:53:33,489 --> 00:53:36,758 Geweld wordt niet getolereerd in deze instelling. 402 00:53:43,289 --> 00:53:45,425 Je ouders zijn geïnformeerd. 403 00:53:48,255 --> 00:53:52,287 Nog een keer zoiets en je zult ernstige gevolgen ondervinden. 404 00:53:55,408 --> 00:53:57,820 Je wilt deze weg niet inslaan. 405 00:54:01,517 --> 00:54:04,033 Ik hoop dat dit doordringt, Jacob. 406 00:54:06,073 --> 00:54:07,979 Voor je eigen bestwil. 407 00:54:08,114 --> 00:54:10,864 Je zult nergens komen door je tegen ons te keren. 408 00:54:11,199 --> 00:54:13,709 Oké, Rufus, ben je klaar? 409 00:54:15,573 --> 00:54:21,372 Oké, dus... zoals jullie weten, gaat het de laatste tijd ongelooflijk goed met me. 410 00:54:21,706 --> 00:54:23,367 Bewijs A. 411 00:54:23,401 --> 00:54:27,429 En... als een gevolg, neemt mama me mee naar buiten. 412 00:54:28,341 --> 00:54:31,858 Ik weet het. Ze zegt, dat ik hier lang genoeg ben geweest en dat... 413 00:54:31,992 --> 00:54:34,888 Je weet, ze wil me buiten een kans geven, dus... 414 00:54:34,923 --> 00:54:37,208 Denkt iedereen, wat gaat Jacob zonder mij doen? 415 00:54:37,243 --> 00:54:40,650 Hij wordt emotioneel, maar ja. En kijk, ik ben ook verdrietig... 416 00:54:40,678 --> 00:54:43,594 Dat ik morgen de "Bijna Eruit" viering mis. 417 00:54:43,728 --> 00:54:47,494 En dat ik niet zal slagen met jullie samen, als de tijd komt. 418 00:54:47,629 --> 00:54:49,396 Maar mama weet het het beste. 419 00:54:49,431 --> 00:54:51,774 Maar hoe dan ook, we gaan samen op vakantie. 420 00:54:51,809 --> 00:54:55,602 En... ik ga mijn beste menselijke gedrag vertonen. 421 00:54:55,637 --> 00:54:58,256 Maar ik wil jullie achterlaten met één boodschap. 422 00:54:58,291 --> 00:54:59,682 En dat is, mijn succes... - Rufus? 423 00:54:59,717 --> 00:55:02,050 Je moeder neemt je niet mee op vakantie. 424 00:55:02,084 --> 00:55:04,825 Je moeder haalt je op, maar ze neemt je niet mee op vakantie. 425 00:55:04,860 --> 00:55:06,989 We gaan op een soort van vakantie, maar... 426 00:55:07,024 --> 00:55:09,930 ... maar wat ik wilde zeggen is, het is een soort van vakantie. 427 00:55:09,965 --> 00:55:11,839 Het is een thuisvakantie. 428 00:55:12,174 --> 00:55:17,938 Hoe dan ook, mijn succes is jullie succes. Het moment was een beetje... 429 00:55:17,973 --> 00:55:20,409 Hoe dan ook, mijn succes is jullie succes. 430 00:55:35,711 --> 00:55:38,852 Nu, de traditie is, als onze patiënten slagen 431 00:55:38,887 --> 00:55:42,663 willen we hun harde werk eren met een kleine ceremonie. 432 00:55:43,098 --> 00:55:46,851 Dus, alsjeblieft, kom naar voren, Robert Ward. 433 00:55:47,585 --> 00:55:49,122 Goed gedaan, Robert. 434 00:55:53,211 --> 00:55:55,707 Hou het omhoog, Robert, zodat de ouders het kunnen zien. 435 00:55:55,942 --> 00:56:02,028 Nu, je afscheid bestaat uit het definitieve ontslag van je dier. 436 00:56:07,256 --> 00:56:10,232 Als je er klaar voor bent, Robert. Het is tijd. 437 00:56:11,958 --> 00:56:13,763 Dat is het. 438 00:56:17,960 --> 00:56:20,131 Goed gedaan. - Goed gedaan, Robert. 439 00:56:20,466 --> 00:56:21,813 Goed gedaan. 440 00:56:22,348 --> 00:56:23,811 Goeie knul. 441 00:56:24,146 --> 00:56:26,155 Nora Noonan. 442 00:56:26,590 --> 00:56:29,168 Kom op, Nora. - Kom hier, jij. 443 00:56:29,202 --> 00:56:33,248 Goed gedaan, Nora. Je hebt echt hard gewerkt om op dit punt te komen. 444 00:56:39,530 --> 00:56:45,136 Ja, en... Sophie MacFarlane. - Kom hier, Sophie. Goed gedaan. Kom op. 445 00:56:45,571 --> 00:56:47,493 Kijk eens aan, Sophie. 446 00:56:48,581 --> 00:56:50,572 Adem diep in. 447 00:56:52,854 --> 00:56:54,594 ... in je eigen tijd. 448 00:56:58,211 --> 00:57:00,347 Grote dag. Goed gedaan. 449 00:57:07,631 --> 00:57:09,385 Het is niet eerlijk! 450 00:57:09,919 --> 00:57:12,226 Ik kom hier nooit uit! 451 00:57:14,560 --> 00:57:15,360 Wat is er? 452 00:57:15,362 --> 00:57:17,540 Ik kom hier nooit uit! - Wat hebben ze gedaan? 453 00:57:18,341 --> 00:57:19,163 Wat is er? 454 00:57:19,197 --> 00:57:21,817 Zij mogen weg. - Eruit! 455 00:57:21,852 --> 00:57:23,881 Hoe durf je hier te komen. - Het is niet eerlijk. 456 00:57:23,916 --> 00:57:26,380 Dokter Mann zal hier van horen. - Wat is er gebeurd? 457 00:57:26,514 --> 00:57:30,978 Wat heb je gedaan? - Je weet niets van haar. Eruit! 458 00:57:33,653 --> 00:57:35,122 Alweer? 459 00:57:35,561 --> 00:57:39,445 Echt? Elke ceremonie, dezelfde scène. 460 00:57:40,598 --> 00:57:42,189 Die kinderen... 461 00:57:42,324 --> 00:57:44,222 ... die gaan terug naar hun ouders. 462 00:57:44,257 --> 00:57:46,321 Wil jij echt terug naar die van jou? 463 00:57:46,355 --> 00:57:48,326 Wil je dat? Wil je vertrekken? 464 00:57:48,361 --> 00:57:51,077 Zeg dat niet! Willen jullie van me af? 465 00:57:51,712 --> 00:57:55,081 Je bent egocentrisch. Kom hier. 466 00:58:45,645 --> 00:58:47,102 Zit! 467 00:58:55,428 --> 00:58:57,664 Is dit hoe je jezelf ziet? 468 00:59:00,126 --> 00:59:01,790 Ga liggen! 469 00:59:08,058 --> 00:59:12,988 Ben jij dit? Dit zielige, door vlooien geteisterde beest? 470 00:59:13,722 --> 00:59:15,382 Antwoord me. 471 00:59:16,518 --> 00:59:17,913 Nee. 472 00:59:18,247 --> 00:59:20,042 Maar het is een wolf. 473 00:59:22,010 --> 00:59:26,449 Eén die gevangen is door de mens en gedood zal worden door de mens. 474 00:59:27,584 --> 00:59:30,183 Daarom zijn wij het superieure ras. 475 00:59:32,016 --> 00:59:36,196 Denk je dat dat een mens is? - Ja, dat denk ik. 476 01:00:03,269 --> 01:00:05,336 Pas op, Jacob. 477 01:00:05,371 --> 01:00:09,898 Als je in de afgrond staart, staart de afgrond terug in jou. 478 01:00:16,789 --> 01:00:19,599 Kom op. We gaan. 479 01:00:24,072 --> 01:00:25,550 Toe! 480 01:00:26,484 --> 01:00:28,015 Toe! 481 01:01:30,656 --> 01:01:35,246 Ik ben geen wolf. Alleen een gewelddadige jongen. 482 01:01:35,381 --> 01:01:38,854 Ik ben geen wolf. 483 01:01:39,488 --> 01:01:43,834 Alleen een hele, zieke jongen. 484 01:02:35,023 --> 01:02:36,618 Jacob. 485 01:03:02,050 --> 01:03:05,357 Ik zat hier ook, toen ik voor het eerst aankwam. 486 01:03:08,643 --> 01:03:10,979 Ik gebruikte mijn klauwen... 487 01:03:12,067 --> 01:03:14,504 ... om mijn stiefvader te krabben. 488 01:03:19,109 --> 01:03:21,376 Ik probeerde hem pijn te doen. 489 01:03:23,251 --> 01:03:25,998 Maar hij was altijd sterker dan mij. 490 01:03:32,774 --> 01:03:35,097 Ik telde de druppels... 491 01:03:35,332 --> 01:03:38,538 ... van de kapotte afvoer als ze de vloer raakten. 492 01:03:40,924 --> 01:03:43,360 Wetende dat hij zou komen. 493 01:03:45,514 --> 01:03:48,455 Ik sloot mijn ogen stijf... 494 01:03:48,890 --> 01:03:50,927 ... en stelde me voor... 495 01:03:52,073 --> 01:03:54,817 ... dat ik uit het raam kon springen... 496 01:03:55,352 --> 01:03:58,655 ... en ongedeerd op de grond viel. 497 01:04:03,246 --> 01:04:05,282 Dat ik weg kon rennen. 498 01:04:06,432 --> 01:04:11,112 Rennen... sneller dan iemand me ooit zou kunnen pakken. 499 01:04:36,524 --> 01:04:38,560 De geuren. 500 01:04:39,672 --> 01:04:41,636 De grond. 501 01:04:42,951 --> 01:04:44,660 Vocht. 502 01:04:45,395 --> 01:04:47,190 Kou. 503 01:04:49,475 --> 01:04:53,265 De bomen... vervagen. 504 01:04:55,132 --> 01:04:57,200 Ik ren. 505 01:04:58,001 --> 01:05:00,168 Adem. 506 01:05:03,247 --> 01:05:06,347 Ik heb geen menselijke vorm. 507 01:05:15,428 --> 01:05:17,386 Op een dag... 508 01:05:18,221 --> 01:05:20,802 ... zullen we samen los gaan. 509 01:07:21,067 --> 01:07:24,657 Wil je meer weten over je medegevangene? 510 01:07:29,390 --> 01:07:32,582 Hij was in een vliegtuigcrash jaren geleden. 511 01:07:33,390 --> 01:07:37,946 Hij was gestrand in de woestijn zonder voedsel, geen water. 512 01:07:39,917 --> 01:07:42,631 Hij en een handvol andere overlevenden. 513 01:07:43,266 --> 01:07:47,021 Ze werden gedwongen een andere passagier op te eten, die stierf. 514 01:07:48,271 --> 01:07:52,630 Toen ze gered werden, was hij in shock. 515 01:07:52,965 --> 01:07:54,963 Hij kon alleen maar brullen. 516 01:07:56,279 --> 01:07:58,602 Hij begon zich te gedragen als een leeuw. 517 01:07:58,936 --> 01:08:02,717 Hij leefde buiten... brullend... 518 01:08:03,251 --> 01:08:06,482 ... de mensen terroriserend van de naburige dorpen. 519 01:08:07,500 --> 01:08:11,611 Tot zijn vrouw erop uit ging om hem te vinden en... 520 01:08:11,746 --> 01:08:15,414 En ze liet hem hier voor onbepaalde tijd achter. 521 01:08:16,195 --> 01:08:18,584 Hij was al niet meer te redden. 522 01:08:26,788 --> 01:08:30,071 Ik laat je vanavond terug gaan naar je kamer. 523 01:08:32,698 --> 01:08:35,094 Maar nu kun je zien, Jacob... 524 01:08:35,728 --> 01:08:38,762 ... er is altijd een punt, dat je niet meer terug kunt keren. 525 01:08:58,510 --> 01:09:03,763 Als mensen, zijn we ons bewust van onze eigen mentale processen: 526 01:09:03,798 --> 01:09:08,244 onze gedachten, onze gevoelens, onze gewaarwordingen. 527 01:09:08,378 --> 01:09:12,082 Wij zijn de enige wezens op de planeet, die dit soort zelfkennis hebben, 528 01:09:12,117 --> 01:09:14,384 dat bewustzijn wordt genoemd. 529 01:09:14,419 --> 01:09:18,115 Daardoor, zijn we superieur aan dieren, 530 01:09:18,150 --> 01:09:20,784 die alleen op hun instinct vertrouwen. 531 01:09:20,918 --> 01:09:24,367 Ons vermogen om introspectief te zijn en om vooruit te kijken, 532 01:09:24,401 --> 01:09:29,406 is waarom we er in geslaagd zijn, zowel de natuur te overleven als te domineren. 533 01:09:31,470 --> 01:09:38,108 Als mensen, zijn we ons bewust van onze eigen mentale processen: onze gedachten... 534 01:11:09,372 --> 01:11:12,882 Jacob, dit is zo teleurstellend. 535 01:11:13,959 --> 01:11:16,264 Je kwam hier weer buiten. 536 01:11:17,825 --> 01:11:20,679 Ik heb je een kans gegeven, of niet? 537 01:11:21,294 --> 01:11:22,824 Of niet? 538 01:11:23,658 --> 01:11:27,207 Kom op. Naar binnen nu! 539 01:11:28,142 --> 01:11:29,720 Jacob? 540 01:11:30,155 --> 01:11:32,929 Naar binnen... nu! 541 01:11:34,897 --> 01:11:36,261 Jacob. 542 01:11:41,566 --> 01:11:43,043 Jacob! 543 01:11:47,399 --> 01:11:49,056 Jacob? 544 01:11:58,483 --> 01:12:01,803 Jacob! Stop. 545 01:12:03,595 --> 01:12:05,131 Jacob! 546 01:12:33,314 --> 01:12:36,186 Ik heb alles gedaan wat ik kon, om je te helpen, Jacob. 547 01:12:36,321 --> 01:12:37,977 Alles. 548 01:12:40,117 --> 01:12:42,065 Toch ben je hier. 549 01:12:42,799 --> 01:12:46,934 Geketend en gemuilkorfd, zoals het beest dat je wilt zijn. 550 01:12:59,444 --> 01:13:02,591 Wil je dat het allemaal erger wordt voor je? 551 01:13:02,930 --> 01:13:05,477 Want dat kan bijna niet! 552 01:13:59,096 --> 01:14:04,576 Ik... Ik begrijp het ook niet. Het ging zo goed en... 553 01:14:04,894 --> 01:14:06,594 En toen... 554 01:14:06,611 --> 01:14:09,759 Nou, geen paniek, oké? Daarom zijn wij hier. 555 01:14:09,793 --> 01:14:12,720 Dokter Mann komt zo beneden. 556 01:14:12,755 --> 01:14:16,652 Dit was de enige manier hoe ik hem hier kon brengen. Hij wilde niet mee. 557 01:14:16,886 --> 01:14:20,486 Natuurlijk. Begrijpen we. Nou, we hebben dit allemaal onder controle. 558 01:14:20,521 --> 01:14:22,493 Rufus, nee, nee, nee. 559 01:14:23,728 --> 01:14:25,530 Het... Het spijt me zo. 560 01:14:25,564 --> 01:14:27,897 Het is oké. Geen zorgen. Geen paniek. 561 01:14:27,932 --> 01:14:31,112 Nee, Rufus, nee. Het is oké. 562 01:14:32,246 --> 01:14:34,331 Het spijt me. Ik betaal de schade. - Geen zorgen. 563 01:14:34,366 --> 01:14:37,707 Mevrouw Fletcher. Hallo, Rufus. 564 01:14:37,942 --> 01:14:41,700 Het spijt me echt. Hij, hij... hij is achter... 565 01:14:41,935 --> 01:14:43,475 Hij plaste op de vloer. 566 01:14:43,509 --> 01:14:45,308 Oké. Geen zorgen. We maken het schoon. 567 01:14:45,342 --> 01:14:48,145 Kom op, Rufus, wat is er? Wat is er aan de hand? 568 01:14:48,180 --> 01:14:51,559 Hij is al zo sinds gisteren. - Kom op. Kom op, jonge. 569 01:14:51,894 --> 01:14:52,740 Kom op. 570 01:14:52,774 --> 01:14:56,426 Ik ben verrast je hier weer te zien. Je ging net zo goed. Kom op. 571 01:14:56,861 --> 01:14:59,464 Hij heeft geen... - Kom op. Dat is het, dat is het. 572 01:14:59,498 --> 01:15:02,736 Kijk eens aan. Dat is beter. 573 01:15:02,770 --> 01:15:05,034 Dokter Sullivan, breng mevrouw naar de personeel kamer. 574 01:15:05,069 --> 01:15:05,925 Natuurlijk. 575 01:15:05,960 --> 01:15:08,334 Ik zorg hier wel voor. Het is oké. - Kom op, laten we gaan. 576 01:15:08,369 --> 01:15:10,336 Ik zorg hier wel voor. het is oké. - Hierheen. 577 01:15:10,371 --> 01:15:13,022 Hij is in veilige handen. We gaan. - Oké. 578 01:15:14,199 --> 01:15:16,412 Goed. - Oké, Rufus, dag. 579 01:15:16,846 --> 01:15:18,630 Je bent oké. 580 01:15:21,482 --> 01:15:23,032 Rufus. 581 01:15:23,833 --> 01:15:25,006 Ja? 582 01:15:26,387 --> 01:15:30,988 Je bent een stoute jongen, niet? Kijk naar de troep die je gemaakt hebt. 583 01:15:31,323 --> 01:15:35,227 Een hele stoute jongen. Kijk naar de troep die je gemaakt hebt. 584 01:15:35,361 --> 01:15:36,811 Kijk nou eens. 585 01:15:38,219 --> 01:15:40,052 Een hele, hele stoute jongen. 586 01:15:40,087 --> 01:15:42,679 Nou, iemand moet het opruimen, niet? 587 01:15:42,714 --> 01:15:45,164 Je zou jezelf moeten schamen, niet? 588 01:15:45,899 --> 01:15:48,243 Je bent een hele stoute jongen geweest. 589 01:15:49,096 --> 01:15:53,825 Een hele stoute jongen, niet? Heel stout. 590 01:16:57,820 --> 01:16:59,676 Jacob. 591 01:17:10,246 --> 01:17:12,517 Wat hebben ze met je gedaan? 592 01:18:45,034 --> 01:18:46,691 Kijk naar me. 593 01:19:46,405 --> 01:19:48,642 Wanneer gaan we ontsnappen? 594 01:19:53,996 --> 01:19:55,780 Gauw. 595 01:20:23,853 --> 01:20:25,424 Cecile? 596 01:20:26,925 --> 01:20:28,647 Oh, mijn God. 597 01:20:32,886 --> 01:20:36,804 Ga terug. Toe. Toe. 598 01:21:08,711 --> 01:21:10,161 Hier. 599 01:21:14,114 --> 01:21:17,351 Denk je echt dat je een leven kunt hebben met die jongen? 600 01:21:24,431 --> 01:21:28,384 Weet je niet meer wat er gebeurt met mooie meisjes als jou? 601 01:21:28,818 --> 01:21:30,875 Die niets hebben? 602 01:21:37,969 --> 01:21:43,281 Daar gaan we. Welkom bij team dans. Drie, vier, ga! 603 01:21:43,315 --> 01:21:47,775 Een, twee, drie, vier. Goed. Lach! 604 01:21:47,910 --> 01:21:54,192 Zes, zeven acht. En een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, strek! 605 01:21:54,226 --> 01:22:01,575 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, spring. 606 01:22:01,609 --> 01:22:09,075 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, draai. Een, twee, drie, vier. 607 01:22:25,174 --> 01:22:27,825 Waarom doe je niet gewoon wat je gezegd wordt, Jacob? 608 01:22:29,496 --> 01:22:31,305 Als ik het je vraag. 609 01:22:32,039 --> 01:22:35,712 Een, twee, drie, vier. Een, twee, drie. Laatste maal. 610 01:22:35,747 --> 01:22:39,278 Een, twee, drie. En terug naar het begin. 611 01:22:39,313 --> 01:22:42,443 Vijf, zes, zeven, acht. 612 01:22:42,478 --> 01:22:49,934 En een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht. 613 01:22:49,968 --> 01:22:53,979 En een, twee, Jeremy, terug in de rij! Vijf, zes, zeven, strek! 614 01:22:54,014 --> 01:22:57,089 Een, twee. Ga door! 615 01:22:59,867 --> 01:23:03,357 Zeven en acht. En een, twee... - Wat doe je met hem? 616 01:23:03,392 --> 01:23:05,132 Het maakt niet uit. Ga door! Zeven, draai. 617 01:23:05,166 --> 01:23:08,428 Een, twee... Annalisa, ga terug in de rij! 618 01:23:08,962 --> 01:23:13,627 Vijf, zes, zeven, acht. Beste deel, Ivan. 619 01:23:13,661 --> 01:23:16,229 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 620 01:23:16,363 --> 01:23:20,419 En draai. Jullie zullen allemaal beter eindigen. 621 01:23:20,854 --> 01:23:23,315 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 622 01:23:23,350 --> 01:23:27,216 Jullie zullen allemaal goed eindigen, prachtige menselijke wezens. 623 01:23:29,735 --> 01:23:31,907 Jullie zullen meer je jeugd voelen dan jullie ooit... 624 01:23:31,941 --> 01:23:35,233 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 625 01:23:36,308 --> 01:23:39,220 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 626 01:23:39,273 --> 01:23:42,312 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 627 01:23:42,379 --> 01:23:45,154 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 628 01:23:45,189 --> 01:23:47,563 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 629 01:23:47,564 --> 01:23:49,724 Jullie moeten terug in de rij! 630 01:23:50,342 --> 01:23:53,452 Jullie moeten terug in de rij! Ga terug in de rij! 631 01:23:53,687 --> 01:23:55,137 Ga terug... 632 01:23:56,911 --> 01:23:58,679 Naar binnen, nu! 633 01:23:58,913 --> 01:24:01,671 Jullie moeten allemaal naar binnen! Hierheen! 634 01:24:01,906 --> 01:24:03,190 Rufus. 635 01:24:03,956 --> 01:24:06,542 Rufus. Kom naar binnen. 636 01:24:07,576 --> 01:24:08,888 Rufus! 637 01:24:11,981 --> 01:24:14,950 Hoe? Hoe? - Dit is niet goed! 638 01:24:14,984 --> 01:24:18,066 Hoe? Hoe? - Jullie moeten allemaal naar jullie kamers! 639 01:24:20,786 --> 01:24:23,693 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 640 01:24:23,728 --> 01:24:24,802 Jeremy, kom eraf! 641 01:24:24,850 --> 01:24:27,750 Hoe zullen we allemaal eindigen als we hier binnen blijven? 642 01:24:27,766 --> 01:24:30,851 Jeremy! Ga eraf! Goed, Jeremy! 643 01:24:59,470 --> 01:25:01,034 Dokter Mann! 644 01:25:03,170 --> 01:25:05,358 Ik had ze niet meer onder controle. 645 01:25:20,187 --> 01:25:22,396 Val... dood. 646 01:25:22,431 --> 01:25:25,993 Val dood. Val dood. - Ja. Ja. 647 01:25:26,228 --> 01:25:28,057 Ja. Ja. 648 01:25:28,192 --> 01:25:30,477 Ja. Ja. Ja. - Ja. Ja. Ja. 649 01:25:30,478 --> 01:25:32,101 Ja. Ja. - Ja. Ja. 650 01:25:32,168 --> 01:25:33,618 Ja. Je bent een meisje! 651 01:25:33,652 --> 01:25:35,989 Ja. - Je bent een meisje! 652 01:25:37,998 --> 01:25:40,901 Je bent een meisje! Zeg het! 653 01:25:42,382 --> 01:25:44,446 Zeg, "Ik ben een meisje!" 654 01:25:47,111 --> 01:25:48,982 Zeg het! 655 01:25:49,116 --> 01:25:51,042 Ik ben een meisje. 656 01:26:18,231 --> 01:26:19,705 Ja? 657 01:26:25,494 --> 01:26:27,468 Je bent zielig. 658 01:26:27,703 --> 01:26:29,353 Zielig. 659 01:30:46,858 --> 01:30:48,657 Geef ze terug. 660 01:31:17,675 --> 01:31:19,115 De ketting. 661 01:31:19,750 --> 01:31:21,510 Kom. Ik zal je opbeuren. 662 01:31:43,042 --> 01:31:44,399 Kom op. 663 01:32:05,167 --> 01:32:08,288 Wacht, wacht, we zullen gewond raken. We zullen gewond raken. Kijk eens. 664 01:32:16,189 --> 01:32:19,986 Wacht, wacht. Wacht, denk je dat ze in orde is? Denk je dat ze in orde is? 665 01:32:20,020 --> 01:32:22,309 Wie? - Dokter Angeli. 666 01:32:22,644 --> 01:32:26,026 Ja. Kom op. - Nee. Nee, nee, nee. Wacht, wacht. 667 01:32:26,061 --> 01:32:29,134 Ik kan niet. Ik kan niet. - Wat? 668 01:32:30,168 --> 01:32:34,272 Welk leven zullen we daar buiten hebben? Alsjeblieft, blijf hier bij mij. 669 01:32:38,522 --> 01:32:41,279 Hoe moeten we... hoe moeten we eten? 670 01:32:41,314 --> 01:32:43,741 Waar zullen we daar buiten wonen? Hoe verdienen we geld? 671 01:32:43,775 --> 01:32:46,633 Je weet, je hebt buiten geld nodig, en, en, en... 672 01:32:46,668 --> 01:32:49,080 Wacht, wacht. Jacob, wat zal er daarbuiten met me gebeuren? 673 01:32:49,115 --> 01:32:52,895 Weet je, wat ze met meisjes doen zoals ik, daarbuiten? Ik kan niet. Ik kan niet gaan. 674 01:32:53,729 --> 01:32:55,949 Nee, nee, wacht, wacht. Alsjeblieft, alsjeblieft. 675 01:32:55,984 --> 01:32:59,815 Luister gewoon naar dokter Mann en doe gewoon alsof, 676 01:32:59,850 --> 01:33:02,076 en hij zal je eventueel uit de kooi laten. 677 01:33:02,210 --> 01:33:03,063 Kan ik niet. 678 01:33:03,098 --> 01:33:05,203 Maar ik weet dat je het zult overleven. Dat weet ik. 679 01:33:05,238 --> 01:33:06,688 En dan, en dan, denk gewoon, 680 01:33:06,722 --> 01:33:08,379 dat we het kunnen. We kunnen rustig leven. 681 01:33:08,413 --> 01:33:10,385 En bevrijd zijn op een dag. 682 01:33:10,419 --> 01:33:14,109 Het gaat niet over overleven. Het gaat over overleven als ik. 683 01:33:17,388 --> 01:33:20,001 We redden het wel, op de een of andere manier. 684 01:33:20,943 --> 01:33:24,216 We zullen samen los gaan. We zullen vrij zijn. 685 01:33:25,051 --> 01:33:28,050 We zullen onszelf zijn. - Maar ik ben geen wildekat. 686 01:33:29,952 --> 01:33:32,454 Het spijt me. Dat ben ik niet. 687 01:33:33,404 --> 01:33:36,034 Betekent niet dat ik niet om je geef. 688 01:33:36,269 --> 01:33:37,957 Alsjeblieft, blijf. 689 01:33:48,971 --> 01:33:51,353 Ik... Ik kan het niet. - Nee. 690 01:33:51,387 --> 01:33:53,766 Ik kan hier niet bij je blijven - Alsjeblieft, blijf bij me. 691 01:33:53,767 --> 01:33:55,635 Ik moet gaan. Nu. - Nee, nee, nee, nee, nee! 692 01:33:55,702 --> 01:33:58,039 Nee! Alsjeblieft, ga niet. 693 01:33:59,123 --> 01:34:00,538 Jacob. 694 01:34:18,725 --> 01:34:20,789 Jacob! 695 01:34:23,688 --> 01:34:25,476 Blijf! 696 01:35:08,570 --> 01:35:13,570 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000