1
00:00:01,303 --> 00:00:02,303
2
00:00:02,327 --> 00:00:07,327
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:04:00,409 --> 00:04:02,712
Beloof me dat je probeert...
4
00:04:03,246 --> 00:04:05,245
... beter te worden.
5
00:04:15,496 --> 00:04:17,533
Het gaat goed komen.
6
00:04:19,262 --> 00:04:20,953
Dat beloof ik.
7
00:04:23,853 --> 00:04:27,190
En ik geef je niet de schuld,
ik wil dat je dat weet.
8
00:04:28,544 --> 00:04:32,414
Maar probeer het, alsjeblieft.
- Zal ik doen.
9
00:04:33,449 --> 00:04:35,820
We houden zoveel van je.
10
00:05:12,246 --> 00:05:14,103
Is dat niet mooi?
11
00:05:15,905 --> 00:05:18,069
Is dat niet geruststellend?
12
00:05:18,908 --> 00:05:24,003
Stadsgeluiden.
De eb en vloed van de menselijkheid.
13
00:05:24,638 --> 00:05:28,124
Nu, ten behoeve van onze
nieuwe vriend, Jacob,
14
00:05:28,158 --> 00:05:32,473
laten we ons allemaal voorstellen.
Ik zal beginnen.
15
00:05:32,608 --> 00:05:38,034
Welkom, Jacob. Ik ben dokter Angeli.
Ik ben een psycholoog.
16
00:05:38,068 --> 00:05:42,794
Nu, deze stadssoundtrack is
hoe ik onze sessie wil beginnen,
17
00:05:42,828 --> 00:05:45,379
met iets dat ons mee terug neemt
18
00:05:45,414 --> 00:05:50,764
naar het leven buiten de kliniek,
waar jullie allemaal horen.
19
00:05:51,865 --> 00:05:56,297
Nu, Rufus, wil je verder gaan?
- Ja.
20
00:05:59,925 --> 00:06:05,717
Welkom, Jacob... ik ben Rufus...
Ik ben een jongen...
21
00:06:05,751 --> 00:06:11,843
Ik geloofde altijd dat ik een Duitse herder
was, en mij favoriete eten is corned beef.
22
00:06:12,931 --> 00:06:14,415
Uitstekend.
23
00:06:15,250 --> 00:06:18,147
Judith?
- Judith.
24
00:06:18,481 --> 00:06:20,666
Judith, alsjeblieft.
25
00:06:20,801 --> 00:06:22,320
Stel jezelf voor.
26
00:06:22,454 --> 00:06:25,364
Judith, alsjeblieft, stel jezelf voor.
27
00:06:25,399 --> 00:06:28,108
Wil je dat ik je attributen afneem?
28
00:06:32,761 --> 00:06:37,131
Oké. Laten we door gaan. Jeremy...
29
00:06:49,101 --> 00:06:54,121
Hoi. Ik ben Jeremy,
en ik ben geen eekhoorn.
30
00:06:54,555 --> 00:06:57,337
Nee, dat ben je niet.
31
00:06:58,387 --> 00:06:59,889
Goed.
32
00:07:00,423 --> 00:07:02,214
Ivan...
- Alsjeblieft...
33
00:07:03,599 --> 00:07:06,356
... laat me gewoon een eekhoorn zijn.
34
00:07:08,531 --> 00:07:11,431
Heb je je dagboek bijgehouden?
35
00:07:13,129 --> 00:07:16,132
Voor iedereen, deze zijn heel belangrijk.
36
00:07:16,166 --> 00:07:18,993
Ze zijn een groot onderdeel
van het afstand nemen
37
00:07:19,028 --> 00:07:21,275
van je eigen projectie.
- Ik doe ze wel.
38
00:07:21,310 --> 00:07:24,489
En jij hebt uitstekende vooruitgang
geboekt, Rufus.
39
00:07:24,523 --> 00:07:28,233
Schrijven is zo'n krachtig gereedschap
voor verandering.
40
00:09:46,634 --> 00:09:47,915
Hé, broeder.
41
00:09:51,663 --> 00:09:53,427
Weet je dat we familie zijn?
42
00:09:53,462 --> 00:09:56,078
Dat zag ik meteen.
Op het eerste gezicht, boem.
43
00:09:56,112 --> 00:09:59,816
Familie?
- Zeker, hondenfamilies.
44
00:09:59,851 --> 00:10:02,602
Wij zijn hetzelfde, jij en ik.
Wij zijn roedeldieren.
45
00:10:03,337 --> 00:10:06,713
Ik weet het niet zeker.
- Dat zijn we wel. Ik heb een wolf gekend.
46
00:10:06,747 --> 00:10:10,351
Ik heb een paar wolven gekend...
ze zijn heel populair online.
47
00:10:11,286 --> 00:10:14,548
Ik koos ervoor om Duitse herder te zijn,
vanwege mijn Duitse herder, Sparks.
48
00:10:14,683 --> 00:10:16,906
Ik heb mijn eigen roedel.
Nee, het was niet... Ik...
49
00:10:16,940 --> 00:10:18,959
... was niet mijn roedel,
ik was er onderdeel van.
50
00:10:18,994 --> 00:10:21,410
En m'n moeder maakte zich bezorgd
en stuurde me hierheen.
51
00:10:21,444 --> 00:10:23,775
Ze houdt niet van systemen.
Daarom werd ik...
52
00:10:23,809 --> 00:10:25,748
... daarom kreeg ik thuisonderwijs.
- Juist.
53
00:10:27,485 --> 00:10:30,153
Hij is een "Bijna Eruit".
Dat is de volgende fase.
54
00:10:30,188 --> 00:10:32,190
Daar kom je met goed gedrag.
55
00:10:32,324 --> 00:10:33,943
Die gaan snel weg.
56
00:10:34,078 --> 00:10:35,990
Niet doen! Sorry.
57
00:10:36,225 --> 00:10:38,538
Interventie wordt niet aangemoedigd
in die gevallen.
58
00:10:38,572 --> 00:10:40,736
Welke gevallen?
- Nou...
59
00:10:40,770 --> 00:10:43,197
De "Bijna Eruit" toont hem de dwaling
van zijn wegen.
60
00:10:43,232 --> 00:10:46,430
Kijk, hij heeft zijn jeugd omarmd.
Hij is een rolmodel.
61
00:10:48,164 --> 00:10:52,365
Niet doen, Jacob. Als je beter wilt worden,
moet je je aan de regels houden.
62
00:10:52,399 --> 00:10:54,222
Hé, heb je een probleem?
63
00:10:55,620 --> 00:10:57,572
Ja, dat dacht ik al.
64
00:11:10,361 --> 00:11:13,113
Polly wil een koekje?
Polly wil een koekje?
65
00:11:19,575 --> 00:11:21,342
Wat wil jij zijn?
66
00:11:21,377 --> 00:11:27,131
Een beest gedreven door z'n behoeftes,
of een mens gedreven door z'n goedheid?
67
00:11:50,782 --> 00:11:53,219
Alles ligt voor je.
68
00:11:56,163 --> 00:11:59,846
Ware jij, terug naar je ware zelf.
69
00:12:08,213 --> 00:12:11,665
Wat wil jij zijn?
Een beest gedreven door...
70
00:12:11,700 --> 00:12:14,724
Wat voor dier ben jij?
Voor je voedsel.
71
00:12:15,358 --> 00:12:16,808
Wolf.
72
00:12:25,330 --> 00:12:29,034
Jacob. Kijk eens. Je hoeft niet...
Je kunt naar de kommen gaan.
73
00:12:29,069 --> 00:12:32,931
Nieuwelingen hebben de kommen rechts,
dus jij ook. Kun je m'n hoofd aaien?
74
00:12:51,536 --> 00:12:58,239
Rufus. Nee. Rufus. Hé, sta op!
Waarom zou je dat doen? Hè?
75
00:12:58,274 --> 00:13:00,710
Je deed het zo goed.
76
00:13:02,129 --> 00:13:04,814
Ga zitten. Ik pak je een bord.
77
00:13:27,565 --> 00:13:31,327
Ik dacht dat het mijn graasdag was.
- Sorry, Louise, niet vandaag.
78
00:13:40,581 --> 00:13:44,451
Je moet ook echt eten hebben,
Daarna krijg je je zaad.
79
00:13:44,585 --> 00:13:46,460
Daarna krijg je je zaad.
80
00:13:46,795 --> 00:13:48,917
Geen zaad, dan.
81
00:13:52,628 --> 00:13:54,236
Dat is het.
82
00:13:55,010 --> 00:13:56,687
Kijk eens aan.
83
00:13:57,322 --> 00:14:02,362
Goed, Judith. Kijk? Wordt sterker.
84
00:14:05,085 --> 00:14:08,878
Je moet je stoel dichter bij
de tafel zetten, alsjeblieft.
85
00:14:18,965 --> 00:14:20,749
Ben je klaar?
86
00:14:40,358 --> 00:14:41,601
Oké.
87
00:14:44,231 --> 00:14:45,892
Judith...
88
00:14:46,226 --> 00:14:48,248
Toe, toe, toe, toe, toe. Toe.
89
00:14:54,759 --> 00:14:56,202
Vlug.
90
00:14:59,267 --> 00:15:01,541
Goed, kinderen, ga zitten.
91
00:15:08,014 --> 00:15:10,285
Je hebt net 100 punten gewonnen.
92
00:15:11,189 --> 00:15:13,798
Dat zal het hoogtepunt van je week zijn.
93
00:15:14,133 --> 00:15:16,805
Waarom willen ze,
dat wij die dingen gebruiken?
94
00:15:17,609 --> 00:15:21,216
Technologie verbindt ons opnieuw
met onze menselijke kant.
95
00:15:21,955 --> 00:15:23,982
Of ander gelul.
96
00:15:24,716 --> 00:15:27,060
Je denkt dat niets van dit alles werkt?
97
00:15:28,168 --> 00:15:29,670
Jij wel?
98
00:15:31,865 --> 00:15:34,336
Jeremy, ik neem het tegen je op.
99
00:15:35,210 --> 00:15:37,570
Toe, toe, toe, toe, toe, toe. Toe, toe.
100
00:15:47,536 --> 00:15:49,991
De natuur is een constructie van de mens.
101
00:15:50,065 --> 00:15:50,865
Vlugger, vlugger.
102
00:15:50,866 --> 00:15:55,263
Dokter Mann zal je er alles over
vertellen... z'n plastic theorieën?
103
00:15:57,753 --> 00:16:01,619
We noemen hem de Dierenverzorger.
Blijf uit de buurt van hem.
104
00:16:02,827 --> 00:16:04,095
Dokter Angeli is beter.
105
00:16:04,136 --> 00:16:05,936
Schiet op, schiet op, schiet op!
106
00:16:05,937 --> 00:16:09,478
Toch, gaat ze met zijn methodes mee, dus...
107
00:16:09,484 --> 00:16:11,584
Toe, toe, toe, toe, toe. Toe.
108
00:16:12,405 --> 00:16:16,405
Ze zegt, dat het een ziekte is
die we niet kunnen genezen.
109
00:16:24,297 --> 00:16:26,347
Nou, wat is het, dan?
110
00:16:28,780 --> 00:16:30,230
God.
111
00:17:09,204 --> 00:17:10,564
Kom op.
112
00:17:12,199 --> 00:17:13,518
Kom hier.
113
00:17:13,553 --> 00:17:16,169
Kom op, Jeremy.
Er is geen truc.
114
00:17:17,108 --> 00:17:21,392
Moet ik je helpen?
Kom op. Laten we eens kijken.
115
00:17:21,526 --> 00:17:23,125
Dat is het.
116
00:17:23,559 --> 00:17:29,566
Wees jezelf. Dit is wie je bent.
Daar, ja. Toe.
117
00:17:30,401 --> 00:17:34,443
Wees niet verlegen voor je
nieuwe vriend. Klim in die boom.
118
00:17:34,677 --> 00:17:37,356
Kom op.
Zou makkelijk voor je moeten zijn.
119
00:17:39,993 --> 00:17:41,850
Dat is het.
120
00:17:45,178 --> 00:17:47,214
Nee, nee, nee nee, nee, nee, nee.
121
00:17:48,588 --> 00:17:52,902
Nee, nee. Als een eekhoorn.
Niet als een jongen.
122
00:17:56,389 --> 00:17:58,625
Weet je niet hoe eekhoorns klimmen?
123
00:17:59,530 --> 00:18:02,166
Dat zou je wel moeten,
omdat je er één bent.
124
00:18:05,708 --> 00:18:09,057
Nee, nee, nee.
Eekhoorns gaan verticaal.
125
00:18:09,091 --> 00:18:12,764
Ze gebruiken hun kussentjes en
hun klauwen om omhoog te gaan.
126
00:18:13,199 --> 00:18:15,822
Dus, kom op, gebruik die kussentjes,
die klauwen.
127
00:18:15,856 --> 00:18:18,576
Ja. Ja.
128
00:18:18,611 --> 00:18:21,963
Klamp je vast. Ja.
Kom op, Jeremy.
129
00:18:22,898 --> 00:18:25,373
Kom op, Jeremy,
dit is wat je bent.
130
00:18:26,281 --> 00:18:28,266
Kom op, Jeremy!
131
00:18:29,900 --> 00:18:31,306
Kom op!
132
00:18:32,283 --> 00:18:33,958
Je bent vrij.
133
00:18:34,392 --> 00:18:36,816
Kom op. Je kunt het.
134
00:18:37,550 --> 00:18:41,941
Dat is het. Blijf proberen. Kom op,
gebruik die eekhoornklauwen.
135
00:18:47,643 --> 00:18:49,700
Wat is er aan de hand?
136
00:18:50,035 --> 00:18:52,254
Wat is er aan de hand, Jeremy?
137
00:18:54,374 --> 00:18:56,425
Wat is er aan de hand?
138
00:18:58,903 --> 00:19:00,622
Wat heb je gedaan?
139
00:19:02,420 --> 00:19:05,837
Kom op. Het is niets.
140
00:19:08,771 --> 00:19:11,623
Zie je nu, dat je niet echt
een knaagdier kunt zijn?
141
00:19:12,258 --> 00:19:13,663
Nee?
142
00:19:14,398 --> 00:19:18,858
Goed. We krijgen je er wel. Het is
vallen en opstaan. Help hem even.
143
00:19:20,673 --> 00:19:23,632
Je bent helemaal in de war.
hij heeft een beetje een...
144
00:19:24,166 --> 00:19:26,437
Een krasje op zijn vinger.
145
00:19:28,581 --> 00:19:30,893
Anja zal voor je zorgen.
146
00:19:36,968 --> 00:19:38,256
Jacob.
147
00:19:40,793 --> 00:19:42,629
Jacob de wolf.
148
00:19:47,316 --> 00:19:49,249
Als jij een wolf bent...
149
00:19:50,054 --> 00:19:52,236
... ga dan op je knieën.
150
00:19:52,670 --> 00:19:54,093
Kom op.
151
00:19:56,409 --> 00:19:58,066
Dat is het.
152
00:19:58,200 --> 00:20:01,300
Nu, als je een wolf bent, huil!
153
00:20:02,370 --> 00:20:04,927
Val me aan als je een wolf bent.
154
00:20:06,584 --> 00:20:08,966
Je hebt eerder mensen
aangevallen, of niet?
155
00:20:09,000 --> 00:20:12,145
Je ouders vertelden me wat er gebeurd is.
- Ik wil geen wolf zijn.
156
00:20:12,180 --> 00:20:14,182
Lieg niet tegen me.
157
00:20:14,216 --> 00:20:18,634
Ik heb jongens gekend, die dachten dat
ze een wolf waren en stierven daarom.
158
00:20:21,085 --> 00:20:22,573
Nu, huil!
159
00:20:24,502 --> 00:20:26,539
Alsjeblieft.
- Huil!
160
00:20:43,518 --> 00:20:45,044
Brave jongen.
161
00:20:48,481 --> 00:20:52,154
Zag je dat?
Hij verzette zich.
162
00:22:08,123 --> 00:22:10,884
Dan kunnen we vaststellen,
dat met deze handen,
163
00:22:10,919 --> 00:22:14,813
deze lippen en deze neus, dat...
164
00:22:15,548 --> 00:22:17,298
... dit een jongen is.
165
00:22:18,333 --> 00:22:19,928
Klopt dat?
166
00:22:27,135 --> 00:22:30,646
Je zegt, dat je geen wolf wilt zijn.
Klopt dat, Jacob?
167
00:22:31,180 --> 00:22:35,223
Jacob, klopt dat?
Je wilt geen wolf zijn?
168
00:22:42,464 --> 00:22:45,325
Ga zitten.
169
00:22:58,307 --> 00:23:00,251
Pak aan, Annalisa.
170
00:23:00,586 --> 00:23:04,386
Lees vanaf de gemarkeerde pagina.
Doe het nu, alsjeblieft.
171
00:23:12,076 --> 00:23:14,651
"Deze ogen beperken mijn zicht."
172
00:23:14,952 --> 00:23:17,699
"Ze focussen alleen op
de grootste dingen."
173
00:23:18,504 --> 00:23:23,767
"Mijn neus is niet lang genoeg. Geuren
kunnen niet binnenkomen zoals zou moeten."
174
00:23:24,544 --> 00:23:27,695
"En dus ben ik een waardeloze jager."
175
00:23:29,725 --> 00:23:32,583
"Mijn vingers blaren als ik kruip."
176
00:23:32,618 --> 00:23:36,660
"Mijn knokkels benig en pijnlijk
op harde grond."
177
00:23:36,794 --> 00:23:40,197
"Het zijn niet de poten met kussentjes
die ze zouden moeten zijn."
178
00:23:40,798 --> 00:23:42,324
Ga door.
179
00:23:43,946 --> 00:23:46,653
Ik kan niet verder.
- Waarom niet?
180
00:23:47,087 --> 00:23:50,480
Is dit wel, of is dit niet een...
een mens?
181
00:23:51,191 --> 00:23:54,278
Een mens die zichzelf
beschrijft als een wolf.
182
00:23:54,612 --> 00:23:58,854
Dat is gewoon iemands manier
om jou te beschrijven.
183
00:23:58,989 --> 00:24:02,579
Zij is een zwart meisje.
Hij is een witte jongen.
184
00:24:02,580 --> 00:24:06,645
Zij heeft een huidziekte.
Hij heeft een eetprobleem.
185
00:24:07,622 --> 00:24:09,872
Juist, dus jij zegt dat als...
186
00:24:10,007 --> 00:24:15,571
Jij spiritueel een dier bent, dan...
Dat is het, jij bent dat dier.
187
00:24:18,798 --> 00:24:20,289
Ja?
188
00:24:21,190 --> 00:24:22,872
Nou...
189
00:24:23,707 --> 00:24:27,044
Ik zal je laten leven als je dier,
de komende week.
190
00:24:27,279 --> 00:24:30,422
Dan kun je me alles vertellen over wat
het betekent een Chinese beer te zijn,
191
00:24:30,457 --> 00:24:32,601
als je op bamboe kauwt.
192
00:24:43,305 --> 00:24:48,711
"M'n botten doen pijn, als ik zit,
direct waar het zou moeten zijn."
193
00:24:49,146 --> 00:24:51,700
"Er mist altijd iets."
194
00:24:51,735 --> 00:24:53,882
"Mijn ontbrekende staart."
195
00:24:54,116 --> 00:24:55,980
"En mijn penis,"
196
00:24:56,015 --> 00:24:58,914
"hij bungelt grof en slap naar beneden,"
197
00:24:58,949 --> 00:25:03,074
"terwijl het een schede zou moeten zijn
van bont, vastgemaakt aan mijn buik."
198
00:25:03,609 --> 00:25:09,097
"Mijn achterkant zijn nutteloze brokken van
vlees, die niet bij mijn postuur passen."
199
00:25:10,098 --> 00:25:14,427
"Er is te veel van.
En de spieren: geen nut."
200
00:25:14,861 --> 00:25:18,603
"Als ik op alle vier de poten sta,
werken mijn spieren anders.
201
00:25:19,038 --> 00:25:22,341
"Ik ben altijd aan het schokken
met mijn schouder."
202
00:25:23,145 --> 00:25:26,732
"Ik wordt nooit geleid door mijn hoofd,
zoals het zou moeten."
203
00:25:26,766 --> 00:25:29,697
"Mijn nek spant als ik hem optil."
204
00:25:29,731 --> 00:25:32,231
"Het is een constante herinnering,"
205
00:25:32,565 --> 00:25:35,864
"dat ik niet in het lichaam zit,
waarin ik zou moeten zitten."
206
00:25:37,204 --> 00:25:39,454
Jij schreef dit, Jacob.
207
00:25:43,576 --> 00:25:46,979
Je weet dat dit gewoon
een deel is dat je speelt.
208
00:25:48,516 --> 00:25:51,974
Maar ik beloof je, dat aan
het eind van jouw tijd hier,
209
00:25:52,209 --> 00:25:55,132
ik je vrij zal hebben van deze fantasie.
210
00:26:17,545 --> 00:26:20,147
Kom daar af.
- Sorry.
211
00:26:52,959 --> 00:26:55,828
Ik ben geen wolf. Ik ben geen wolf.
212
00:27:06,321 --> 00:27:09,397
Ik ben geen wolf.
213
00:27:12,734 --> 00:27:18,170
Ik ben geen wolf. Ik ben geen wolf.
Ik ben geen wolf.
214
00:29:13,592 --> 00:29:15,187
Stop daarmee.
215
00:29:15,222 --> 00:29:17,845
Dit is mijn terrein, en jij zorgt ervoor
dat we gepakt worden.
216
00:29:18,518 --> 00:29:20,075
Ik kan het niet.
217
00:29:36,433 --> 00:29:39,557
Iemand daar?
Hallo?
218
00:30:03,767 --> 00:30:06,107
Niet daar. Kom op.
219
00:31:19,425 --> 00:31:21,020
Beter?
220
00:31:34,513 --> 00:31:36,411
Werk je hier?
221
00:31:37,937 --> 00:31:40,139
Niet precies.
222
00:31:43,115 --> 00:31:45,144
Hoe kom je aan de sleutels?
223
00:31:46,356 --> 00:31:48,013
Ik ben verbonden.
224
00:31:55,979 --> 00:31:58,188
Dus jij bent een patiënt?
225
00:32:01,095 --> 00:32:02,886
Niet precies.
226
00:32:06,514 --> 00:32:08,547
Hoe lang ben je hier al?
227
00:32:10,798 --> 00:32:12,654
Lang genoeg?
228
00:32:17,376 --> 00:32:18,867
Te lang.
229
00:32:22,875 --> 00:32:25,177
Ooit aan weglopen gedacht?
230
00:32:26,434 --> 00:32:28,839
Dat heeft er ooit één gedaan.
231
00:32:30,572 --> 00:32:35,270
Hij werd tot moes geslagen door lokaal
tuig en stierf van de honger in het bos.
232
00:32:37,645 --> 00:32:39,705
Dat klinkt verzonnen.
233
00:32:40,206 --> 00:32:41,863
Is het niet.
234
00:32:43,413 --> 00:32:45,170
Het is de waarheid.
235
00:33:08,645 --> 00:33:12,383
Wat dingen voor jou.
Het meeste om te eten.
236
00:33:14,616 --> 00:33:16,104
Bedankt, mam.
237
00:33:18,144 --> 00:33:20,833
Ik heb nog een armbandje voor je.
238
00:33:21,768 --> 00:33:24,316
Ik dacht, dat je wel wat kleurrijks
om je pols wilde,
239
00:33:24,350 --> 00:33:27,619
als je je een beetje min voelt...
240
00:33:34,215 --> 00:33:36,466
Het lijkt hier niet al te slecht.
241
00:33:38,882 --> 00:33:43,055
Je broer wilde ook mee, maar...
- Hoe gaat het met hem?
242
00:33:44,339 --> 00:33:46,031
Hij mist je.
243
00:33:46,465 --> 00:33:47,515
Kom met me mee.
244
00:33:47,549 --> 00:33:48,965
Ik mis hem ook.
245
00:33:48,999 --> 00:33:50,698
Dokter Mann!
246
00:33:51,032 --> 00:33:53,390
Is er een probleem, mevrouw Walsh?
247
00:33:53,824 --> 00:33:55,941
Kijk, wat u met hem gedaan heeft.
248
00:33:56,175 --> 00:33:58,588
juist... u moet ons proces vertrouwen.
249
00:33:58,622 --> 00:34:01,978
We doen alleen wat nodig is.
- Nodig? Dit is brutaliteit.
250
00:34:02,012 --> 00:34:03,738
Ik laat mijn zoon hier niet.
251
00:34:03,772 --> 00:34:06,603
Mevrouw Walsh, ik begrijp uw angst.
Dat doe ik echt.
252
00:34:06,637 --> 00:34:09,430
Het is moeilijk, degene die u lief
heeft pijn te zien lijden.
253
00:34:09,464 --> 00:34:12,360
Maar stel u voor hoeveel meer
hij buiten zal lijden.
254
00:34:12,595 --> 00:34:15,954
Het soort identiteitsstoornis,
komt voort uit een trauma,
255
00:34:15,988 --> 00:34:20,068
isolatie, onzekerheid, maar deze
patiënten kunnen worden genezen.
256
00:34:20,103 --> 00:34:23,447
En mijn enige missie is om ervoor te
zorgen: dat ik alles doe wat nodig is,
257
00:34:23,482 --> 00:34:26,854
zodat ze verder kunnen met een gelukkig,
gezond en bevredigend leven.
258
00:34:27,962 --> 00:34:30,582
Is dat niet wat u wilt voor uw zoon?
259
00:34:32,073 --> 00:34:36,664
Kom op, laten we ergens privé praten.
Komt goed. Kom op, mevrouw Walsh.
260
00:34:45,017 --> 00:34:46,981
Je moet beter worden.
261
00:34:49,435 --> 00:34:52,013
Je verdient een normaal leven.
262
00:34:52,856 --> 00:34:56,101
Een familie. Een baan.
- Edwina.
263
00:34:56,135 --> 00:34:57,961
Nou, dat verdient hij.
264
00:34:59,714 --> 00:35:02,472
Wil je niet al die dingen?
265
00:35:16,600 --> 00:35:20,715
Ik... Nou, ik... Daar zit wat in.
Het meeste lege pagina's.
266
00:35:20,749 --> 00:35:22,282
Er zijn...
267
00:35:24,229 --> 00:35:26,231
Twee, bladzijden.
- Ja.
268
00:35:26,265 --> 00:35:28,867
Dat is het, gebruik het scherm
als je ogen.
269
00:35:29,993 --> 00:35:31,750
Ja, ik kan dat zien.
270
00:35:32,616 --> 00:35:35,295
Dit is alles wat je hebt geschreven:
"Vandaag..."
271
00:35:36,030 --> 00:35:38,374
"... speelden ik en eekhoorn apporteren."
272
00:35:38,375 --> 00:35:41,567
"Het was leuk. Ik hou van apporteren."
- Ja.
273
00:35:41,901 --> 00:35:47,669
Ja. We speelden... apporteren...
gisteren. En het was... het was leuk.
274
00:35:47,704 --> 00:35:50,389
Ik weet zeker dat het leuk was.
Maar, Rufus, dit is...
275
00:35:50,424 --> 00:35:52,591
... waar je je innerlijke gevoelens
moet opschrijven.
276
00:35:52,592 --> 00:35:57,486
Het is tijd voor de foto, Judith.
- Het is tijd voor de foto, Judith.
277
00:35:58,221 --> 00:35:59,712
Eraf.
- Eraf.
278
00:35:59,847 --> 00:36:03,191
Judith, ik wil mezelf niet herhalen.
279
00:36:03,226 --> 00:36:05,849
Het is tijd voor de foto, Judith.
280
00:36:06,084 --> 00:36:10,882
Kom op, je kunt later spelen.
- Je kunt spel later.
281
00:36:13,440 --> 00:36:16,319
Ze maakt geen vorderingen.
- Juist.
282
00:36:16,553 --> 00:36:18,448
Misschien kan ik iets met je doen.
283
00:36:18,483 --> 00:36:21,493
Nee, ik denk dat ze te kwetsbaar is.
Ik heb wat meer tijd met haar nodig.
284
00:36:21,527 --> 00:36:23,295
Dierenfreaks!
285
00:36:23,729 --> 00:36:25,797
Zo zullen jullie eindigen!
286
00:36:30,457 --> 00:36:32,891
Probeer hem te stoppen. Ga via
de hoofdingang, alsjeblieft.
287
00:36:32,925 --> 00:36:35,200
Rufus, stil!
Ga naar binnen, iedereen, alsjeblieft.
288
00:36:35,234 --> 00:36:37,906
Ga nu naar binnen.
- Naar binnen, kom op.
289
00:36:38,441 --> 00:36:40,059
Kom op!
- Dat is het.
290
00:36:40,094 --> 00:36:42,254
Ik zal gaan kijken of de CCTV
iets opgenomen heeft.
291
00:36:42,289 --> 00:36:44,115
Kijk of ze de achterdeur
geforceerd hebben.
292
00:36:44,149 --> 00:36:47,557
Alles is oké. Het zijn alleen wat
boze, gemene mensen,
293
00:36:47,591 --> 00:36:50,215
zonder empathie voor diegenen
die anders zijn.
294
00:36:50,449 --> 00:36:52,279
Zo is het goed, naar binnen.
295
00:38:28,482 --> 00:38:31,032
Ik ben hier al sinds ik klein was.
296
00:38:34,484 --> 00:38:37,856
En dokter Angeli is als een moeder
voor me geweest.
297
00:38:40,079 --> 00:38:42,516
Ik ken alleen deze plek.
298
00:38:47,394 --> 00:38:51,636
Het enige dat ik me herinner
van eerder was dit water.
299
00:38:53,092 --> 00:38:56,019
En er zat een scheur in het plafond en...
300
00:38:57,787 --> 00:39:02,460
... er was dat water, dat gewoon
niet stopte met druppelen.
301
00:39:06,416 --> 00:39:10,537
Ik hoorde het... en ik...
302
00:39:11,870 --> 00:39:14,441
... telde de druppels, de hele nacht.
303
00:39:17,462 --> 00:39:20,178
En dat is het eerste, dat ik me herinner.
304
00:39:25,608 --> 00:39:27,872
En ik wens dat dat niet zo was.
305
00:39:32,822 --> 00:39:34,686
En jij?
306
00:39:43,626 --> 00:39:46,998
Ik heb altijd dit... gevoel gehad.
307
00:39:48,734 --> 00:39:50,733
Die instincten.
308
00:39:54,395 --> 00:39:57,230
Alles wat ik gewoon als kind leerde...
309
00:39:58,465 --> 00:40:00,128
... voelde verkeerd.
310
00:40:02,641 --> 00:40:04,667
Het paste niet.
311
00:40:10,031 --> 00:40:12,057
Ik kan het niet uitleggen.
312
00:40:17,687 --> 00:40:19,413
Ga door.
313
00:40:31,598 --> 00:40:34,290
We wandelden door het natuurpark...
314
00:40:36,057 --> 00:40:38,194
... toen ik het geluid hoorde.
315
00:40:41,787 --> 00:40:43,855
Ik kan het nog voelen.
316
00:40:46,413 --> 00:40:49,053
Het voelde, alsof het
voor mij bedoeld was.
317
00:40:52,798 --> 00:40:55,373
Ik wilde er naar toe rennen.
318
00:40:56,695 --> 00:40:58,656
En dat probeerde ik.
319
00:40:59,636 --> 00:41:03,174
Ik rukte me los van m'n vader,
en liep er naar toe.
320
00:41:06,125 --> 00:41:07,811
Ik voelde...
321
00:41:08,745 --> 00:41:10,882
... zo'n lichtheid.
322
00:41:13,440 --> 00:41:15,369
Elke ademhaling.
323
00:41:21,620 --> 00:41:23,853
Hij trok me terug.
324
00:41:25,279 --> 00:41:27,550
Nam me in zijn armen.
325
00:41:29,352 --> 00:41:34,239
En hij sprak tegen me,
maar ik kon hem niet horen.
326
00:41:36,497 --> 00:41:39,182
Het enige dat ik kon horen was die huil.
327
00:41:43,815 --> 00:41:46,634
En toen keek ik in z'n ogen.
328
00:41:50,542 --> 00:41:53,324
En ik herinnerde me dat ik zijn zoon was.
329
00:42:18,539 --> 00:42:21,055
Hoe zit dat met dat bos?
330
00:42:34,621 --> 00:42:36,450
De geuren.
331
00:42:40,588 --> 00:42:42,345
De grond.
332
00:42:44,627 --> 00:42:46,284
Vocht.
333
00:42:47,185 --> 00:42:48,942
Kou.
334
00:42:53,912 --> 00:42:55,807
Deze huid.
335
00:42:56,988 --> 00:42:59,922
Die armen, dit haar.
336
00:43:03,377 --> 00:43:05,973
Ik heb geen menselijke vorm.
337
00:43:11,512 --> 00:43:13,269
Ik ren.
338
00:43:15,938 --> 00:43:17,698
Adem.
339
00:43:22,776 --> 00:43:25,827
Nee! Nee! Nee!
340
00:43:25,862 --> 00:43:29,023
Dat is het. Toe, vlieg!
- Nee, nee, nee. Alsjeblieft.
341
00:43:29,058 --> 00:43:31,981
Ja, spring.
- Nee. Nee!
342
00:43:32,116 --> 00:43:34,228
Kom op, spring.
- Nee. Nee, nee.
343
00:43:34,263 --> 00:43:37,076
Ben je wel, of geen papegaai?
- Dat ben ik.
344
00:43:37,111 --> 00:43:40,053
Ben je dat? Vlieg dan.
- Nee! Nee.
345
00:43:41,588 --> 00:43:44,504
Als je een papegaai bent, vlieg dan.
- Nee. Nee.
346
00:43:44,538 --> 00:43:45,930
Nee, nee, nee, nee. Nee, nee!
347
00:43:45,964 --> 00:43:48,598
Kom op!
- Nee, nee! Nee, nee! Ik ben een meisje!
348
00:43:48,633 --> 00:43:50,997
Ik ben een meisje, ik ben een meisje,
ik ben een meisje.
349
00:43:52,595 --> 00:43:54,321
Wat ben je?
350
00:43:55,394 --> 00:44:00,068
Ik ben een... Ik ben een meisje.
- Goed. Heel goed.
351
00:44:04,956 --> 00:44:09,754
Dit is vrijheid. De wil om
verantwoordelijk te zijn voor onszelf.
352
00:44:11,821 --> 00:44:15,169
Als je oud bent, zul je me herinneren,
353
00:44:15,204 --> 00:44:18,376
als de man die jou leerde
lopen voor de tweede keer.
354
00:44:20,727 --> 00:44:22,452
Breng haar naar beneden.
355
00:44:37,195 --> 00:44:39,262
Toe, naar de lunch.
356
00:48:30,555 --> 00:48:34,242
Stop. Stop, stop, stop.
Stop.
357
00:49:42,182 --> 00:49:44,674
Weet je wat een huil is?
358
00:49:47,229 --> 00:49:48,965
Dat ben jij...
359
00:49:49,400 --> 00:49:51,578
... die gehoord wil worden.
360
00:49:54,481 --> 00:49:57,118
Er is iets dat je wilt zeggen...
361
00:49:57,753 --> 00:49:59,431
Iets...
362
00:49:59,866 --> 00:50:03,548
... dat je uit wilt schreeuwen
naar de wereld.
363
00:50:09,458 --> 00:50:12,523
Je... je ouders...
364
00:50:13,669 --> 00:50:15,260
Je vader...
365
00:50:16,983 --> 00:50:21,079
Wat voor relatie had je met hem?
366
00:50:30,786 --> 00:50:33,022
Wat is je vroegste herinnering?
367
00:50:33,965 --> 00:50:35,522
Jacob!
368
00:50:49,360 --> 00:50:51,787
Oh, laat blijdschap zien.
369
00:50:52,121 --> 00:50:56,222
Goed. Blijdschap. Ik zie die blijdschap
van je gezicht afstralen.
370
00:50:56,256 --> 00:51:01,444
Dat is het. Zie je wat dat met je doet,
Ivan? Hoe het je gezicht opfleurt?
371
00:51:01,479 --> 00:51:05,863
Kun je me het laten zien? Kijk eens.
Goed. En zo begint blijdschap.
372
00:51:05,897 --> 00:51:08,920
Maar blijdschap wordt lachen.
373
00:51:11,558 --> 00:51:15,158
Alsof het de beste grap is
die je ooit gehoord hebt.
374
00:51:15,493 --> 00:51:22,568
Ja, Ola, dat is het. Laat me die brede
glimlach zien, die diep van binnen komt.
375
00:51:24,495 --> 00:51:29,227
Je moet die lach er uit laten.
En soms trekt het je gezicht strak.
376
00:51:29,362 --> 00:51:33,960
Laten we hysterisch lachen.
Ja, Ivan.
377
00:51:38,816 --> 00:51:41,559
Hysterisch lachen, komt ook hier vandaan.
378
00:51:41,594 --> 00:51:43,808
Kijk, of je dat kunt vinden.
Laat het horen.
379
00:51:44,342 --> 00:51:45,999
We lach... we lachen.
380
00:51:46,033 --> 00:51:47,763
Dat is het.
- We lachen.
381
00:51:47,797 --> 00:51:50,838
Laat me horen hoe een giechel klinkt.
382
00:51:50,873 --> 00:51:53,279
Een giechel is heel anders,
dan al het andere.
383
00:51:53,313 --> 00:51:55,843
Een giechel is nog geen lach.
384
00:51:55,878 --> 00:51:59,740
Het is een giechel, en het bruist
heel klein op van binnen.
385
00:51:59,775 --> 00:52:03,286
Dat is het. Dat is goed.
Ja, Louise.
386
00:52:04,787 --> 00:52:06,837
Ja, Ivan, goed.
387
00:52:08,577 --> 00:52:11,573
Ja, ja, ja.
388
00:52:20,106 --> 00:52:23,374
Ik heb zin... in wat eend
als avondeten, hè?
389
00:52:29,636 --> 00:52:34,161
Ga van me af. Ga van me af.
Ja, ik zal hem met rust laten.
390
00:52:34,396 --> 00:52:36,525
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft!
391
00:52:47,349 --> 00:52:48,793
Jacob!
392
00:52:48,927 --> 00:52:51,758
Jacob, ga eraf! Ga eraf!
393
00:52:51,892 --> 00:52:53,249
Kom met me mee.
- Freak!
394
00:52:53,284 --> 00:52:54,975
Ga eraf. Kom met me mee.
395
00:52:57,281 --> 00:52:58,972
We regelen het wel.
396
00:53:01,802 --> 00:53:05,506
Oké, ja. Goed. Ik zie je dan.
397
00:53:06,842 --> 00:53:10,432
Oké. Spreken elkaar snel.
Goed, doe doei.
398
00:53:18,954 --> 00:53:20,414
Jacob.
399
00:53:22,029 --> 00:53:24,580
Ik ben dokter Sullivan,
de algemeen directeur.
400
00:53:27,449 --> 00:53:29,899
En, Jacob, dit is je enige waarschuwing.
401
00:53:33,489 --> 00:53:36,758
Geweld wordt niet getolereerd
in deze instelling.
402
00:53:43,289 --> 00:53:45,425
Je ouders zijn geïnformeerd.
403
00:53:48,255 --> 00:53:52,287
Nog een keer zoiets en je zult
ernstige gevolgen ondervinden.
404
00:53:55,408 --> 00:53:57,820
Je wilt deze weg niet inslaan.
405
00:54:01,517 --> 00:54:04,033
Ik hoop dat dit doordringt, Jacob.
406
00:54:06,073 --> 00:54:07,979
Voor je eigen bestwil.
407
00:54:08,114 --> 00:54:10,864
Je zult nergens komen
door je tegen ons te keren.
408
00:54:11,199 --> 00:54:13,709
Oké, Rufus, ben je klaar?
409
00:54:15,573 --> 00:54:21,372
Oké, dus... zoals jullie weten, gaat het
de laatste tijd ongelooflijk goed met me.
410
00:54:21,706 --> 00:54:23,367
Bewijs A.
411
00:54:23,401 --> 00:54:27,429
En... als een gevolg, neemt mama
me mee naar buiten.
412
00:54:28,341 --> 00:54:31,858
Ik weet het. Ze zegt, dat ik hier lang
genoeg ben geweest en dat...
413
00:54:31,992 --> 00:54:34,888
Je weet, ze wil me buiten
een kans geven, dus...
414
00:54:34,923 --> 00:54:37,208
Denkt iedereen, wat gaat
Jacob zonder mij doen?
415
00:54:37,243 --> 00:54:40,650
Hij wordt emotioneel, maar ja.
En kijk, ik ben ook verdrietig...
416
00:54:40,678 --> 00:54:43,594
Dat ik morgen de
"Bijna Eruit" viering mis.
417
00:54:43,728 --> 00:54:47,494
En dat ik niet zal slagen met jullie
samen, als de tijd komt.
418
00:54:47,629 --> 00:54:49,396
Maar mama weet het het beste.
419
00:54:49,431 --> 00:54:51,774
Maar hoe dan ook, we gaan
samen op vakantie.
420
00:54:51,809 --> 00:54:55,602
En... ik ga mijn beste menselijke
gedrag vertonen.
421
00:54:55,637 --> 00:54:58,256
Maar ik wil jullie achterlaten
met één boodschap.
422
00:54:58,291 --> 00:54:59,682
En dat is, mijn succes...
- Rufus?
423
00:54:59,717 --> 00:55:02,050
Je moeder neemt je niet mee op vakantie.
424
00:55:02,084 --> 00:55:04,825
Je moeder haalt je op, maar ze
neemt je niet mee op vakantie.
425
00:55:04,860 --> 00:55:06,989
We gaan op een soort van vakantie, maar...
426
00:55:07,024 --> 00:55:09,930
... maar wat ik wilde zeggen is,
het is een soort van vakantie.
427
00:55:09,965 --> 00:55:11,839
Het is een thuisvakantie.
428
00:55:12,174 --> 00:55:17,938
Hoe dan ook, mijn succes is jullie
succes. Het moment was een beetje...
429
00:55:17,973 --> 00:55:20,409
Hoe dan ook, mijn succes
is jullie succes.
430
00:55:35,711 --> 00:55:38,852
Nu, de traditie is, als onze
patiënten slagen
431
00:55:38,887 --> 00:55:42,663
willen we hun harde werk eren
met een kleine ceremonie.
432
00:55:43,098 --> 00:55:46,851
Dus, alsjeblieft, kom naar voren,
Robert Ward.
433
00:55:47,585 --> 00:55:49,122
Goed gedaan, Robert.
434
00:55:53,211 --> 00:55:55,707
Hou het omhoog, Robert,
zodat de ouders het kunnen zien.
435
00:55:55,942 --> 00:56:02,028
Nu, je afscheid bestaat uit het
definitieve ontslag van je dier.
436
00:56:07,256 --> 00:56:10,232
Als je er klaar voor bent, Robert.
Het is tijd.
437
00:56:11,958 --> 00:56:13,763
Dat is het.
438
00:56:17,960 --> 00:56:20,131
Goed gedaan.
- Goed gedaan, Robert.
439
00:56:20,466 --> 00:56:21,813
Goed gedaan.
440
00:56:22,348 --> 00:56:23,811
Goeie knul.
441
00:56:24,146 --> 00:56:26,155
Nora Noonan.
442
00:56:26,590 --> 00:56:29,168
Kom op, Nora.
- Kom hier, jij.
443
00:56:29,202 --> 00:56:33,248
Goed gedaan, Nora. Je hebt echt hard
gewerkt om op dit punt te komen.
444
00:56:39,530 --> 00:56:45,136
Ja, en... Sophie MacFarlane.
- Kom hier, Sophie. Goed gedaan. Kom op.
445
00:56:45,571 --> 00:56:47,493
Kijk eens aan, Sophie.
446
00:56:48,581 --> 00:56:50,572
Adem diep in.
447
00:56:52,854 --> 00:56:54,594
... in je eigen tijd.
448
00:56:58,211 --> 00:57:00,347
Grote dag. Goed gedaan.
449
00:57:07,631 --> 00:57:09,385
Het is niet eerlijk!
450
00:57:09,919 --> 00:57:12,226
Ik kom hier nooit uit!
451
00:57:14,560 --> 00:57:15,360
Wat is er?
452
00:57:15,362 --> 00:57:17,540
Ik kom hier nooit uit!
- Wat hebben ze gedaan?
453
00:57:18,341 --> 00:57:19,163
Wat is er?
454
00:57:19,197 --> 00:57:21,817
Zij mogen weg.
- Eruit!
455
00:57:21,852 --> 00:57:23,881
Hoe durf je hier te komen.
- Het is niet eerlijk.
456
00:57:23,916 --> 00:57:26,380
Dokter Mann zal hier van horen.
- Wat is er gebeurd?
457
00:57:26,514 --> 00:57:30,978
Wat heb je gedaan?
- Je weet niets van haar. Eruit!
458
00:57:33,653 --> 00:57:35,122
Alweer?
459
00:57:35,561 --> 00:57:39,445
Echt? Elke ceremonie, dezelfde scène.
460
00:57:40,598 --> 00:57:42,189
Die kinderen...
461
00:57:42,324 --> 00:57:44,222
... die gaan terug naar hun ouders.
462
00:57:44,257 --> 00:57:46,321
Wil jij echt terug naar die van jou?
463
00:57:46,355 --> 00:57:48,326
Wil je dat? Wil je vertrekken?
464
00:57:48,361 --> 00:57:51,077
Zeg dat niet!
Willen jullie van me af?
465
00:57:51,712 --> 00:57:55,081
Je bent egocentrisch. Kom hier.
466
00:58:45,645 --> 00:58:47,102
Zit!
467
00:58:55,428 --> 00:58:57,664
Is dit hoe je jezelf ziet?
468
00:59:00,126 --> 00:59:01,790
Ga liggen!
469
00:59:08,058 --> 00:59:12,988
Ben jij dit? Dit zielige, door vlooien
geteisterde beest?
470
00:59:13,722 --> 00:59:15,382
Antwoord me.
471
00:59:16,518 --> 00:59:17,913
Nee.
472
00:59:18,247 --> 00:59:20,042
Maar het is een wolf.
473
00:59:22,010 --> 00:59:26,449
Eén die gevangen is door de mens
en gedood zal worden door de mens.
474
00:59:27,584 --> 00:59:30,183
Daarom zijn wij het superieure ras.
475
00:59:32,016 --> 00:59:36,196
Denk je dat dat een mens is?
- Ja, dat denk ik.
476
01:00:03,269 --> 01:00:05,336
Pas op, Jacob.
477
01:00:05,371 --> 01:00:09,898
Als je in de afgrond staart,
staart de afgrond terug in jou.
478
01:00:16,789 --> 01:00:19,599
Kom op. We gaan.
479
01:00:24,072 --> 01:00:25,550
Toe!
480
01:00:26,484 --> 01:00:28,015
Toe!
481
01:01:30,656 --> 01:01:35,246
Ik ben geen wolf.
Alleen een gewelddadige jongen.
482
01:01:35,381 --> 01:01:38,854
Ik ben geen wolf.
483
01:01:39,488 --> 01:01:43,834
Alleen een hele, zieke jongen.
484
01:02:35,023 --> 01:02:36,618
Jacob.
485
01:03:02,050 --> 01:03:05,357
Ik zat hier ook,
toen ik voor het eerst aankwam.
486
01:03:08,643 --> 01:03:10,979
Ik gebruikte mijn klauwen...
487
01:03:12,067 --> 01:03:14,504
... om mijn stiefvader te krabben.
488
01:03:19,109 --> 01:03:21,376
Ik probeerde hem pijn te doen.
489
01:03:23,251 --> 01:03:25,998
Maar hij was altijd sterker dan mij.
490
01:03:32,774 --> 01:03:35,097
Ik telde de druppels...
491
01:03:35,332 --> 01:03:38,538
... van de kapotte afvoer
als ze de vloer raakten.
492
01:03:40,924 --> 01:03:43,360
Wetende dat hij zou komen.
493
01:03:45,514 --> 01:03:48,455
Ik sloot mijn ogen stijf...
494
01:03:48,890 --> 01:03:50,927
... en stelde me voor...
495
01:03:52,073 --> 01:03:54,817
... dat ik uit het raam kon springen...
496
01:03:55,352 --> 01:03:58,655
... en ongedeerd op de grond viel.
497
01:04:03,246 --> 01:04:05,282
Dat ik weg kon rennen.
498
01:04:06,432 --> 01:04:11,112
Rennen... sneller dan iemand me
ooit zou kunnen pakken.
499
01:04:36,524 --> 01:04:38,560
De geuren.
500
01:04:39,672 --> 01:04:41,636
De grond.
501
01:04:42,951 --> 01:04:44,660
Vocht.
502
01:04:45,395 --> 01:04:47,190
Kou.
503
01:04:49,475 --> 01:04:53,265
De bomen... vervagen.
504
01:04:55,132 --> 01:04:57,200
Ik ren.
505
01:04:58,001 --> 01:05:00,168
Adem.
506
01:05:03,247 --> 01:05:06,347
Ik heb geen menselijke vorm.
507
01:05:15,428 --> 01:05:17,386
Op een dag...
508
01:05:18,221 --> 01:05:20,802
... zullen we samen los gaan.
509
01:07:21,067 --> 01:07:24,657
Wil je meer weten over je medegevangene?
510
01:07:29,390 --> 01:07:32,582
Hij was in een vliegtuigcrash
jaren geleden.
511
01:07:33,390 --> 01:07:37,946
Hij was gestrand in de woestijn
zonder voedsel, geen water.
512
01:07:39,917 --> 01:07:42,631
Hij en een handvol andere overlevenden.
513
01:07:43,266 --> 01:07:47,021
Ze werden gedwongen een andere
passagier op te eten, die stierf.
514
01:07:48,271 --> 01:07:52,630
Toen ze gered werden, was hij in shock.
515
01:07:52,965 --> 01:07:54,963
Hij kon alleen maar brullen.
516
01:07:56,279 --> 01:07:58,602
Hij begon zich te gedragen als een leeuw.
517
01:07:58,936 --> 01:08:02,717
Hij leefde buiten... brullend...
518
01:08:03,251 --> 01:08:06,482
... de mensen terroriserend
van de naburige dorpen.
519
01:08:07,500 --> 01:08:11,611
Tot zijn vrouw erop uit ging
om hem te vinden en...
520
01:08:11,746 --> 01:08:15,414
En ze liet hem hier voor
onbepaalde tijd achter.
521
01:08:16,195 --> 01:08:18,584
Hij was al niet meer te redden.
522
01:08:26,788 --> 01:08:30,071
Ik laat je vanavond
terug gaan naar je kamer.
523
01:08:32,698 --> 01:08:35,094
Maar nu kun je zien, Jacob...
524
01:08:35,728 --> 01:08:38,762
... er is altijd een punt, dat je
niet meer terug kunt keren.
525
01:08:58,510 --> 01:09:03,763
Als mensen, zijn we ons bewust van
onze eigen mentale processen:
526
01:09:03,798 --> 01:09:08,244
onze gedachten, onze gevoelens,
onze gewaarwordingen.
527
01:09:08,378 --> 01:09:12,082
Wij zijn de enige wezens op de planeet,
die dit soort zelfkennis hebben,
528
01:09:12,117 --> 01:09:14,384
dat bewustzijn wordt genoemd.
529
01:09:14,419 --> 01:09:18,115
Daardoor, zijn we superieur aan dieren,
530
01:09:18,150 --> 01:09:20,784
die alleen op hun instinct vertrouwen.
531
01:09:20,918 --> 01:09:24,367
Ons vermogen om introspectief
te zijn en om vooruit te kijken,
532
01:09:24,401 --> 01:09:29,406
is waarom we er in geslaagd zijn, zowel
de natuur te overleven als te domineren.
533
01:09:31,470 --> 01:09:38,108
Als mensen, zijn we ons bewust van onze
eigen mentale processen: onze gedachten...
534
01:11:09,372 --> 01:11:12,882
Jacob, dit is zo teleurstellend.
535
01:11:13,959 --> 01:11:16,264
Je kwam hier weer buiten.
536
01:11:17,825 --> 01:11:20,679
Ik heb je een kans gegeven, of niet?
537
01:11:21,294 --> 01:11:22,824
Of niet?
538
01:11:23,658 --> 01:11:27,207
Kom op. Naar binnen nu!
539
01:11:28,142 --> 01:11:29,720
Jacob?
540
01:11:30,155 --> 01:11:32,929
Naar binnen... nu!
541
01:11:34,897 --> 01:11:36,261
Jacob.
542
01:11:41,566 --> 01:11:43,043
Jacob!
543
01:11:47,399 --> 01:11:49,056
Jacob?
544
01:11:58,483 --> 01:12:01,803
Jacob! Stop.
545
01:12:03,595 --> 01:12:05,131
Jacob!
546
01:12:33,314 --> 01:12:36,186
Ik heb alles gedaan wat ik kon,
om je te helpen, Jacob.
547
01:12:36,321 --> 01:12:37,977
Alles.
548
01:12:40,117 --> 01:12:42,065
Toch ben je hier.
549
01:12:42,799 --> 01:12:46,934
Geketend en gemuilkorfd,
zoals het beest dat je wilt zijn.
550
01:12:59,444 --> 01:13:02,591
Wil je dat het allemaal
erger wordt voor je?
551
01:13:02,930 --> 01:13:05,477
Want dat kan bijna niet!
552
01:13:59,096 --> 01:14:04,576
Ik... Ik begrijp het ook niet.
Het ging zo goed en...
553
01:14:04,894 --> 01:14:06,594
En toen...
554
01:14:06,611 --> 01:14:09,759
Nou, geen paniek, oké?
Daarom zijn wij hier.
555
01:14:09,793 --> 01:14:12,720
Dokter Mann komt zo beneden.
556
01:14:12,755 --> 01:14:16,652
Dit was de enige manier hoe ik hem
hier kon brengen. Hij wilde niet mee.
557
01:14:16,886 --> 01:14:20,486
Natuurlijk. Begrijpen we. Nou, we
hebben dit allemaal onder controle.
558
01:14:20,521 --> 01:14:22,493
Rufus, nee, nee, nee.
559
01:14:23,728 --> 01:14:25,530
Het... Het spijt me zo.
560
01:14:25,564 --> 01:14:27,897
Het is oké.
Geen zorgen. Geen paniek.
561
01:14:27,932 --> 01:14:31,112
Nee, Rufus, nee.
Het is oké.
562
01:14:32,246 --> 01:14:34,331
Het spijt me. Ik betaal de schade.
- Geen zorgen.
563
01:14:34,366 --> 01:14:37,707
Mevrouw Fletcher.
Hallo, Rufus.
564
01:14:37,942 --> 01:14:41,700
Het spijt me echt.
Hij, hij... hij is achter...
565
01:14:41,935 --> 01:14:43,475
Hij plaste op de vloer.
566
01:14:43,509 --> 01:14:45,308
Oké. Geen zorgen.
We maken het schoon.
567
01:14:45,342 --> 01:14:48,145
Kom op, Rufus, wat is er?
Wat is er aan de hand?
568
01:14:48,180 --> 01:14:51,559
Hij is al zo sinds gisteren.
- Kom op. Kom op, jonge.
569
01:14:51,894 --> 01:14:52,740
Kom op.
570
01:14:52,774 --> 01:14:56,426
Ik ben verrast je hier weer te zien.
Je ging net zo goed. Kom op.
571
01:14:56,861 --> 01:14:59,464
Hij heeft geen...
- Kom op. Dat is het, dat is het.
572
01:14:59,498 --> 01:15:02,736
Kijk eens aan. Dat is beter.
573
01:15:02,770 --> 01:15:05,034
Dokter Sullivan, breng mevrouw
naar de personeel kamer.
574
01:15:05,069 --> 01:15:05,925
Natuurlijk.
575
01:15:05,960 --> 01:15:08,334
Ik zorg hier wel voor. Het is oké.
- Kom op, laten we gaan.
576
01:15:08,369 --> 01:15:10,336
Ik zorg hier wel voor. het is oké.
- Hierheen.
577
01:15:10,371 --> 01:15:13,022
Hij is in veilige handen. We gaan.
- Oké.
578
01:15:14,199 --> 01:15:16,412
Goed.
- Oké, Rufus, dag.
579
01:15:16,846 --> 01:15:18,630
Je bent oké.
580
01:15:21,482 --> 01:15:23,032
Rufus.
581
01:15:23,833 --> 01:15:25,006
Ja?
582
01:15:26,387 --> 01:15:30,988
Je bent een stoute jongen, niet?
Kijk naar de troep die je gemaakt hebt.
583
01:15:31,323 --> 01:15:35,227
Een hele stoute jongen.
Kijk naar de troep die je gemaakt hebt.
584
01:15:35,361 --> 01:15:36,811
Kijk nou eens.
585
01:15:38,219 --> 01:15:40,052
Een hele, hele stoute jongen.
586
01:15:40,087 --> 01:15:42,679
Nou, iemand moet het opruimen, niet?
587
01:15:42,714 --> 01:15:45,164
Je zou jezelf moeten schamen, niet?
588
01:15:45,899 --> 01:15:48,243
Je bent een hele stoute jongen geweest.
589
01:15:49,096 --> 01:15:53,825
Een hele stoute jongen, niet?
Heel stout.
590
01:16:57,820 --> 01:16:59,676
Jacob.
591
01:17:10,246 --> 01:17:12,517
Wat hebben ze met je gedaan?
592
01:18:45,034 --> 01:18:46,691
Kijk naar me.
593
01:19:46,405 --> 01:19:48,642
Wanneer gaan we ontsnappen?
594
01:19:53,996 --> 01:19:55,780
Gauw.
595
01:20:23,853 --> 01:20:25,424
Cecile?
596
01:20:26,925 --> 01:20:28,647
Oh, mijn God.
597
01:20:32,886 --> 01:20:36,804
Ga terug. Toe. Toe.
598
01:21:08,711 --> 01:21:10,161
Hier.
599
01:21:14,114 --> 01:21:17,351
Denk je echt dat je een leven
kunt hebben met die jongen?
600
01:21:24,431 --> 01:21:28,384
Weet je niet meer wat er gebeurt
met mooie meisjes als jou?
601
01:21:28,818 --> 01:21:30,875
Die niets hebben?
602
01:21:37,969 --> 01:21:43,281
Daar gaan we. Welkom bij team dans.
Drie, vier, ga!
603
01:21:43,315 --> 01:21:47,775
Een, twee, drie, vier.
Goed. Lach!
604
01:21:47,910 --> 01:21:54,192
Zes, zeven acht. En een, twee,
drie, vier, vijf, zes, zeven, strek!
605
01:21:54,226 --> 01:22:01,575
Een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht, spring.
606
01:22:01,609 --> 01:22:09,075
Een, twee, drie, vier, vijf, zes,
zeven, draai. Een, twee, drie, vier.
607
01:22:25,174 --> 01:22:27,825
Waarom doe je niet gewoon
wat je gezegd wordt, Jacob?
608
01:22:29,496 --> 01:22:31,305
Als ik het je vraag.
609
01:22:32,039 --> 01:22:35,712
Een, twee, drie, vier.
Een, twee, drie. Laatste maal.
610
01:22:35,747 --> 01:22:39,278
Een, twee, drie.
En terug naar het begin.
611
01:22:39,313 --> 01:22:42,443
Vijf, zes, zeven, acht.
612
01:22:42,478 --> 01:22:49,934
En een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht.
613
01:22:49,968 --> 01:22:53,979
En een, twee, Jeremy, terug in de rij!
Vijf, zes, zeven, strek!
614
01:22:54,014 --> 01:22:57,089
Een, twee. Ga door!
615
01:22:59,867 --> 01:23:03,357
Zeven en acht. En een, twee...
- Wat doe je met hem?
616
01:23:03,392 --> 01:23:05,132
Het maakt niet uit. Ga door!
Zeven, draai.
617
01:23:05,166 --> 01:23:08,428
Een, twee...
Annalisa, ga terug in de rij!
618
01:23:08,962 --> 01:23:13,627
Vijf, zes, zeven, acht.
Beste deel, Ivan.
619
01:23:13,661 --> 01:23:16,229
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
620
01:23:16,363 --> 01:23:20,419
En draai.
Jullie zullen allemaal beter eindigen.
621
01:23:20,854 --> 01:23:23,315
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
622
01:23:23,350 --> 01:23:27,216
Jullie zullen allemaal goed eindigen,
prachtige menselijke wezens.
623
01:23:29,735 --> 01:23:31,907
Jullie zullen meer je jeugd voelen
dan jullie ooit...
624
01:23:31,941 --> 01:23:35,233
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
625
01:23:36,308 --> 01:23:39,220
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
626
01:23:39,273 --> 01:23:42,312
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
627
01:23:42,379 --> 01:23:45,154
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
628
01:23:45,189 --> 01:23:47,563
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
629
01:23:47,564 --> 01:23:49,724
Jullie moeten terug in de rij!
630
01:23:50,342 --> 01:23:53,452
Jullie moeten terug in de rij!
Ga terug in de rij!
631
01:23:53,687 --> 01:23:55,137
Ga terug...
632
01:23:56,911 --> 01:23:58,679
Naar binnen, nu!
633
01:23:58,913 --> 01:24:01,671
Jullie moeten allemaal naar binnen!
Hierheen!
634
01:24:01,906 --> 01:24:03,190
Rufus.
635
01:24:03,956 --> 01:24:06,542
Rufus. Kom naar binnen.
636
01:24:07,576 --> 01:24:08,888
Rufus!
637
01:24:11,981 --> 01:24:14,950
Hoe? Hoe?
- Dit is niet goed!
638
01:24:14,984 --> 01:24:18,066
Hoe? Hoe?
- Jullie moeten allemaal naar jullie kamers!
639
01:24:20,786 --> 01:24:23,693
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
640
01:24:23,728 --> 01:24:24,802
Jeremy, kom eraf!
641
01:24:24,850 --> 01:24:27,750
Hoe zullen we allemaal eindigen
als we hier binnen blijven?
642
01:24:27,766 --> 01:24:30,851
Jeremy! Ga eraf!
Goed, Jeremy!
643
01:24:59,470 --> 01:25:01,034
Dokter Mann!
644
01:25:03,170 --> 01:25:05,358
Ik had ze niet meer onder controle.
645
01:25:20,187 --> 01:25:22,396
Val... dood.
646
01:25:22,431 --> 01:25:25,993
Val dood. Val dood.
- Ja. Ja.
647
01:25:26,228 --> 01:25:28,057
Ja. Ja.
648
01:25:28,192 --> 01:25:30,477
Ja. Ja. Ja.
- Ja. Ja. Ja.
649
01:25:30,478 --> 01:25:32,101
Ja. Ja.
- Ja. Ja.
650
01:25:32,168 --> 01:25:33,618
Ja. Je bent een meisje!
651
01:25:33,652 --> 01:25:35,989
Ja.
- Je bent een meisje!
652
01:25:37,998 --> 01:25:40,901
Je bent een meisje! Zeg het!
653
01:25:42,382 --> 01:25:44,446
Zeg, "Ik ben een meisje!"
654
01:25:47,111 --> 01:25:48,982
Zeg het!
655
01:25:49,116 --> 01:25:51,042
Ik ben een meisje.
656
01:26:18,231 --> 01:26:19,705
Ja?
657
01:26:25,494 --> 01:26:27,468
Je bent zielig.
658
01:26:27,703 --> 01:26:29,353
Zielig.
659
01:30:46,858 --> 01:30:48,657
Geef ze terug.
660
01:31:17,675 --> 01:31:19,115
De ketting.
661
01:31:19,750 --> 01:31:21,510
Kom. Ik zal je opbeuren.
662
01:31:43,042 --> 01:31:44,399
Kom op.
663
01:32:05,167 --> 01:32:08,288
Wacht, wacht, we zullen gewond raken.
We zullen gewond raken. Kijk eens.
664
01:32:16,189 --> 01:32:19,986
Wacht, wacht. Wacht, denk je dat ze
in orde is? Denk je dat ze in orde is?
665
01:32:20,020 --> 01:32:22,309
Wie?
- Dokter Angeli.
666
01:32:22,644 --> 01:32:26,026
Ja. Kom op.
- Nee. Nee, nee, nee. Wacht, wacht.
667
01:32:26,061 --> 01:32:29,134
Ik kan niet. Ik kan niet.
- Wat?
668
01:32:30,168 --> 01:32:34,272
Welk leven zullen we daar buiten hebben?
Alsjeblieft, blijf hier bij mij.
669
01:32:38,522 --> 01:32:41,279
Hoe moeten we...
hoe moeten we eten?
670
01:32:41,314 --> 01:32:43,741
Waar zullen we daar buiten wonen?
Hoe verdienen we geld?
671
01:32:43,775 --> 01:32:46,633
Je weet, je hebt buiten geld
nodig, en, en, en...
672
01:32:46,668 --> 01:32:49,080
Wacht, wacht. Jacob, wat zal er
daarbuiten met me gebeuren?
673
01:32:49,115 --> 01:32:52,895
Weet je, wat ze met meisjes doen zoals ik,
daarbuiten? Ik kan niet. Ik kan niet gaan.
674
01:32:53,729 --> 01:32:55,949
Nee, nee, wacht, wacht.
Alsjeblieft, alsjeblieft.
675
01:32:55,984 --> 01:32:59,815
Luister gewoon naar dokter Mann
en doe gewoon alsof,
676
01:32:59,850 --> 01:33:02,076
en hij zal je eventueel uit
de kooi laten.
677
01:33:02,210 --> 01:33:03,063
Kan ik niet.
678
01:33:03,098 --> 01:33:05,203
Maar ik weet dat je het zult overleven.
Dat weet ik.
679
01:33:05,238 --> 01:33:06,688
En dan, en dan, denk gewoon,
680
01:33:06,722 --> 01:33:08,379
dat we het kunnen. We kunnen
rustig leven.
681
01:33:08,413 --> 01:33:10,385
En bevrijd zijn op een dag.
682
01:33:10,419 --> 01:33:14,109
Het gaat niet over overleven.
Het gaat over overleven als ik.
683
01:33:17,388 --> 01:33:20,001
We redden het wel,
op de een of andere manier.
684
01:33:20,943 --> 01:33:24,216
We zullen samen los gaan.
We zullen vrij zijn.
685
01:33:25,051 --> 01:33:28,050
We zullen onszelf zijn.
- Maar ik ben geen wildekat.
686
01:33:29,952 --> 01:33:32,454
Het spijt me. Dat ben ik niet.
687
01:33:33,404 --> 01:33:36,034
Betekent niet dat ik niet om je geef.
688
01:33:36,269 --> 01:33:37,957
Alsjeblieft, blijf.
689
01:33:48,971 --> 01:33:51,353
Ik... Ik kan het niet.
- Nee.
690
01:33:51,387 --> 01:33:53,766
Ik kan hier niet bij je blijven
- Alsjeblieft, blijf bij me.
691
01:33:53,767 --> 01:33:55,635
Ik moet gaan. Nu.
- Nee, nee, nee, nee, nee!
692
01:33:55,702 --> 01:33:58,039
Nee! Alsjeblieft, ga niet.
693
01:33:59,123 --> 01:34:00,538
Jacob.
694
01:34:18,725 --> 01:34:20,789
Jacob!
695
01:34:23,688 --> 01:34:25,476
Blijf!
696
01:35:08,570 --> 01:35:13,570
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000