1 00:04:00,490 --> 00:04:01,909 Promete que tentas... 2 00:04:03,285 --> 00:04:04,703 ... melhorar. 3 00:04:15,547 --> 00:04:16,964 Vai correr tudo bem. 4 00:04:19,301 --> 00:04:20,719 Prometo. 5 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 Não te culpo, preciso que saibas isso, 6 00:04:28,477 --> 00:04:30,437 mas tenta, por favor. 7 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 Vou tentar. 8 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 Amamos-te muito. 9 00:05:12,020 --> 00:05:13,438 Não é bom? 10 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 Não é reconfortante? 11 00:05:18,819 --> 00:05:19,987 Sons da cidade. 12 00:05:20,863 --> 00:05:23,740 O vai e vem da Humanidade. 13 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 Agora, pelo nosso novo amigo, o Jacob, 14 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 vamos todos apresentar-nos. 15 00:05:30,914 --> 00:05:32,332 Eu começo. 16 00:05:32,457 --> 00:05:34,209 Bem-vindo, Jacob. 17 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 Sou a Dra. Angeli. Sou psicóloga. 18 00:05:38,088 --> 00:05:42,551 É com estes sons da cidade que gosto de começar a sessão. 19 00:05:42,676 --> 00:05:48,223 Algo que nos remeta para a vida fora da clínica, 20 00:05:48,348 --> 00:05:50,559 onde todos pertencem. 21 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Rufus, queres ser o próximo? 22 00:05:55,105 --> 00:05:56,106 Sim. 23 00:06:00,903 --> 00:06:03,530 Bem-vindo, Jacob. Sou o Rufus. 24 00:06:04,406 --> 00:06:08,202 Sou um rapaz, acreditava ser um pastor alemão 25 00:06:08,327 --> 00:06:11,371 e o meu comer favorito é carne de lata. 26 00:06:12,956 --> 00:06:14,458 Excelente. 27 00:06:15,292 --> 00:06:16,585 Judith. 28 00:06:16,710 --> 00:06:18,212 Judith. 29 00:06:18,337 --> 00:06:22,299 Judith, por favor, apresenta-te. 30 00:06:22,424 --> 00:06:24,885 Judith, por favor, apresenta-te. 31 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 Queres perder o direito da fantasia? 32 00:06:32,643 --> 00:06:35,771 Bom, vamos continuar. 33 00:06:35,896 --> 00:06:36,897 Jeremy. 34 00:06:49,159 --> 00:06:53,580 Olá, sou o Jeremy e não sou um esquilo. 35 00:06:54,540 --> 00:06:56,834 Não, não és. 36 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Boa. 37 00:07:00,462 --> 00:07:01,880 Por favor. 38 00:07:03,549 --> 00:07:06,176 Deixem-me ser um esquilo. 39 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Tens escrito no diário? 40 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 É mesmo muito importante, grupo. 41 00:07:16,186 --> 00:07:20,023 É crucial para criar um distanciamento da projeção. 42 00:07:20,148 --> 00:07:21,191 Eu escrevo. 43 00:07:21,316 --> 00:07:24,528 E tens feito progressos fantásticos, Rufus. 44 00:07:24,653 --> 00:07:27,739 A escrita é crucial para a mudança. 45 00:09:46,253 --> 00:09:47,671 Olá, mano. 46 00:09:51,633 --> 00:09:53,302 Somos da mesma família. 47 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 Vi logo. À primeira vista, tau. 48 00:09:55,929 --> 00:09:58,182 - Família. - Claro. 49 00:09:58,307 --> 00:10:00,893 Canidae,Caninae. Somos iguais. 50 00:10:01,018 --> 00:10:02,394 Animais de grupo. 51 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Não sei. 52 00:10:04,688 --> 00:10:06,648 Somos! Eu conheço um lobo. 53 00:10:06,773 --> 00:10:10,027 Mais do que um. São muito populares na Internet. 54 00:10:11,195 --> 00:10:14,573 Escolhi ser pastor alemão devido ao meu, o Sparks. 55 00:10:14,698 --> 00:10:15,657 Tive um grupo. 56 00:10:15,782 --> 00:10:18,619 Não era meu, mas fiz parte de um. 57 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 A minha mãe passou-se e trouxe-me. 58 00:10:21,163 --> 00:10:24,291 Ela não gosta de sistemas. Tive aulas em casa. 59 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 Certo. 60 00:10:27,211 --> 00:10:30,172 É um Quase Fora. É a fase seguinte. 61 00:10:30,297 --> 00:10:33,675 Atinge-se com bom comportamento. Saem em breve. 62 00:10:33,800 --> 00:10:36,011 Não! Desculpa. 63 00:10:36,136 --> 00:10:38,514 Não se intervém naqueles casos. 64 00:10:38,639 --> 00:10:40,265 Quais casos? 65 00:10:40,390 --> 00:10:43,101 O Quase Fora está a dar-lhe um corretivo. 66 00:10:43,227 --> 00:10:46,355 Ele já aceitou que é um rapaz. É um exemplo. 67 00:10:46,480 --> 00:10:47,856 Olha para mim. 68 00:10:47,981 --> 00:10:51,818 Não... Se queres melhorar, vais ter de seguir as regras. 69 00:10:51,944 --> 00:10:53,529 Há algum problema? 70 00:10:55,614 --> 00:10:57,032 Também acho que não. 71 00:11:10,254 --> 00:11:12,714 Bolacha? Bolacha? 72 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 O que queres ser? 73 00:11:21,431 --> 00:11:23,892 Um animal movido por necessidades? 74 00:11:24,017 --> 00:11:26,687 Ou um humano movido por bondade? 75 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 Tu tens tudo pela frente. 76 00:11:56,008 --> 00:11:59,303 O verdadeiro "tu". A tua verdadeira essência. 77 00:12:11,648 --> 00:12:14,151 Que animal és? Para a comida. 78 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Lobo. 79 00:12:25,204 --> 00:12:27,122 Jacob, não és obrigado. 80 00:12:27,247 --> 00:12:29,041 Podes ir às tigelas. 81 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Os novos têm direito. Força. 82 00:12:31,376 --> 00:12:32,920 Dás-me uma festinha? 83 00:12:51,563 --> 00:12:52,773 Rufus, não. 84 00:12:52,898 --> 00:12:56,276 Rufus. Levanta-te. 85 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 Porquê isso? 86 00:12:58,487 --> 00:13:00,197 Tens estado tão bem! 87 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 Senta-te. Vou buscar um prato. 88 00:13:27,307 --> 00:13:29,101 Era o meu dia de pastar. 89 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 Hoje não, Louise. 90 00:13:40,571 --> 00:13:44,408 Primeiro precisas de comida a sério. Depois as sementes. 91 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Depois as sementes. 92 00:13:46,827 --> 00:13:48,287 Esquece as sementes. 93 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 Isso. 94 00:13:54,877 --> 00:13:56,295 Muito bem. 95 00:13:57,296 --> 00:14:01,758 Boa, Judith. Vês? Estás a ficar mais forte. 96 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Chega mais a cadeira à mesa, por favor. 97 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Já acabaste? 98 00:14:40,214 --> 00:14:41,215 Pronto... 99 00:14:44,092 --> 00:14:46,053 Judith. 100 00:14:46,178 --> 00:14:47,638 Vai. 101 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 Depressa. 102 00:14:59,399 --> 00:15:01,318 Vai sossegar para ali. 103 00:15:07,950 --> 00:15:09,785 Ganhaste 100 pontos. 104 00:15:11,078 --> 00:15:13,330 Será o ponto alto da tua semana. 105 00:15:14,081 --> 00:15:16,124 Estas coisas são para quê? 106 00:15:17,584 --> 00:15:20,587 "A tecnologia liga-nos ao nosso lado humano." 107 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Ou uma treta assim. 108 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Não acreditas nisto? 109 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Tu acreditas? 110 00:15:31,723 --> 00:15:34,935 Jeremy, prepara-te. É a tua vez. 111 00:15:35,060 --> 00:15:36,770 Vai. 112 00:15:47,489 --> 00:15:50,659 - A Natureza é obra do Homem. - Mais depressa. 113 00:15:50,784 --> 00:15:53,954 O Dr. Mann explica. As suas teorias plásticas. 114 00:15:54,079 --> 00:15:55,497 Prepara-te. 115 00:15:57,583 --> 00:16:01,128 É o Guardião do Zoo. Mantém-te longe dele. 116 00:16:02,671 --> 00:16:05,632 - A Dra. Angeli é melhor. - Depressa! 117 00:16:05,757 --> 00:16:09,219 Ainda assim, ela acredita nos métodos dele. 118 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Vai. 119 00:16:12,389 --> 00:16:15,601 Diz que é uma doença que se pode curar. 120 00:16:24,193 --> 00:16:25,611 O que é, então? 121 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 Deus. 122 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 Anda. 123 00:17:10,906 --> 00:17:13,407 Anda cá. 124 00:17:13,534 --> 00:17:15,618 Vá, Jeremy. É sem artimanhas. 125 00:17:17,037 --> 00:17:18,579 Precisas que te ajude? 126 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Vá. Quero ver-te em ação. 127 00:17:21,458 --> 00:17:23,167 Isso. 128 00:17:23,292 --> 00:17:25,546 Sê tu mesmo. É quem tu és. 129 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 Isso. Vai. 130 00:17:30,384 --> 00:17:32,302 Sem vergonha do amigo novo. 131 00:17:32,427 --> 00:17:36,849 Sobe a esta árvore. Vá. Há de ser fácil para ti. 132 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 Isso. 133 00:17:45,315 --> 00:17:46,817 Não. 134 00:17:48,527 --> 00:17:52,322 Não. Como um esquilo. Não é como um menino. 135 00:17:56,326 --> 00:17:58,245 Não sabes como eles sobem? 136 00:17:59,538 --> 00:18:01,206 Devias saber, sendo um. 137 00:18:05,502 --> 00:18:08,922 Não. Os esquilos sobem na vertical. 138 00:18:09,047 --> 00:18:13,010 Usam as almofadas e as garras para subir até ao cimo. 139 00:18:13,135 --> 00:18:15,679 Vá, usa as almofadas, as garras. 140 00:18:15,804 --> 00:18:18,557 Sim. 141 00:18:18,682 --> 00:18:20,392 Prende-te. Isso. 142 00:18:20,517 --> 00:18:21,935 Vá, Jeremy. 143 00:18:22,895 --> 00:18:24,855 Vá lá. É a tua natureza. 144 00:18:26,231 --> 00:18:27,733 Vá, Jeremy. 145 00:18:29,568 --> 00:18:30,986 Vá lá! 146 00:18:32,112 --> 00:18:33,530 És livre! 147 00:18:34,406 --> 00:18:36,325 Vá. Tu consegues. 148 00:18:37,492 --> 00:18:41,538 Isso, continua a tentar. Usa essas garras de esquilo. 149 00:18:47,628 --> 00:18:49,046 Que foi? 150 00:18:50,172 --> 00:18:51,632 O que foi, Jeremy? 151 00:18:54,176 --> 00:18:55,594 Que foi? 152 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 O que fizeste? 153 00:19:02,184 --> 00:19:05,187 Vá. Não é nada. 154 00:19:08,732 --> 00:19:11,068 Percebes porque não és um roedor? 155 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 Não? 156 00:19:14,321 --> 00:19:17,366 Não faz mal. Tu chegas lá. Tentativa e erro. 157 00:19:17,491 --> 00:19:18,951 Dá-lhe uma ajuda. 158 00:19:20,744 --> 00:19:21,912 Que lástima! 159 00:19:22,037 --> 00:19:25,749 Magoou-se... um bocadinho no dedo. 160 00:19:28,585 --> 00:19:30,170 A Anja trata de ti. 161 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Jacob. 162 00:19:40,681 --> 00:19:42,182 Jacob, o lobo. 163 00:19:46,937 --> 00:19:51,441 Se és um lobo, põe-te de quatro. 164 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Vá. 165 00:19:56,405 --> 00:19:58,073 Isso. 166 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Se és um lobo, uiva. 167 00:20:02,119 --> 00:20:04,079 Ataca-me, se és um lobo. 168 00:20:06,540 --> 00:20:08,792 Já atacaste pessoas, não já? 169 00:20:08,917 --> 00:20:12,004 - Os teus pais disseram. - Não quero ser lobo. 170 00:20:12,129 --> 00:20:14,047 Não me mintas. 171 00:20:14,173 --> 00:20:18,177 Conheço rapazes que se julgavam lobos e morreram. 172 00:20:21,054 --> 00:20:22,472 Agora, uiva. 173 00:20:24,516 --> 00:20:26,143 - Por favor. - Uiva! 174 00:20:43,493 --> 00:20:44,912 Lindo menino. 175 00:20:48,081 --> 00:20:51,543 Viste? Ele resistiu. 176 00:21:59,611 --> 00:22:05,993 {\an8}HUMANO - ANIMAL 177 00:22:08,036 --> 00:22:10,622 {\an8}Podemos afirmar com base nestas mãos, 178 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 {\an8}nestes lábios e neste nariz 179 00:22:13,709 --> 00:22:16,587 {\an8}que se trata de um rapaz. 180 00:22:18,338 --> 00:22:19,798 {\an8}Correto? 181 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 {\an8}Dizes que não queres ser lobo. Não é, Jacob? 182 00:22:31,143 --> 00:22:34,646 {\an8}Jacob, não é? Não queres ser lobo? 183 00:22:42,404 --> 00:22:44,781 Senta-te. 184 00:22:58,253 --> 00:23:00,422 Toma, Annalisa. 185 00:23:00,547 --> 00:23:03,675 Lê a partir da página marcada. Agora, por favor. 186 00:23:12,059 --> 00:23:14,061 "Os olhos limitam-me a visão. 187 00:23:14,937 --> 00:23:17,147 Só se focam nas coisas grandes. 188 00:23:18,357 --> 00:23:20,651 O meu nariz é curto. 189 00:23:20,776 --> 00:23:22,986 Cheiros não entram como deviam. 190 00:23:24,488 --> 00:23:26,907 Como tal, sou um fracasso a caçar. 191 00:23:29,785 --> 00:23:32,454 Tenho bolhas nos dedos de rastejar. 192 00:23:32,579 --> 00:23:36,667 Os nós dos dedos magros e doloridos do chão duro. 193 00:23:36,792 --> 00:23:39,586 Não são as patas almofadadas que deviam." 194 00:23:40,754 --> 00:23:42,172 Continua. 195 00:23:43,841 --> 00:23:45,968 - Não sou capaz. - Porque não? 196 00:23:47,052 --> 00:23:49,888 É ou não é um humano? 197 00:23:51,098 --> 00:23:53,350 Um humano que diz ser um lobo? 198 00:23:54,560 --> 00:23:58,856 É apenas uma descrição. 199 00:23:58,981 --> 00:24:01,775 Ela é negra. Ele é branco. 200 00:24:02,526 --> 00:24:06,029 Ela sofre da pele. Ele sofre com a alimentação. 201 00:24:07,614 --> 00:24:11,285 Quer dizer que, espiritualmente, se és um animal, 202 00:24:11,410 --> 00:24:15,038 não há volta a dar, és esse animal? 203 00:24:18,750 --> 00:24:19,751 Sim? 204 00:24:21,170 --> 00:24:27,092 Bom, então viverás como o teu animal durante a próxima semana. 205 00:24:27,217 --> 00:24:29,928 Aí dirás como é ser um panda, 206 00:24:30,053 --> 00:24:31,847 quando roeres bambu. 207 00:24:43,275 --> 00:24:48,071 "Doem-me os ossos se me sentar como devia. 208 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Falta sempre qualquer coisa. 209 00:24:51,742 --> 00:24:53,160 Não encontro a cauda. 210 00:24:54,119 --> 00:24:58,832 E o meu pénis pende, nojento e flácido, 211 00:24:58,957 --> 00:25:02,211 e devia ser uma bainha de pelo presa à barriga. 212 00:25:03,629 --> 00:25:08,467 O rabo são montes de carne inúteis desenquadrados da minha postura. 213 00:25:10,093 --> 00:25:13,805 É demasiado grande e os músculos de nada valem. 214 00:25:14,890 --> 00:25:17,893 Pondo-me de quatro, eles ficam diferentes. 215 00:25:19,061 --> 00:25:21,772 Estou sempre condicionado pelos ombros. 216 00:25:23,106 --> 00:25:26,610 Nunca avanço com a cabeça, como devia. 217 00:25:26,735 --> 00:25:29,530 Dói-me o pescoço quando o levanto, 218 00:25:29,655 --> 00:25:32,449 uma lembrança constante 219 00:25:32,574 --> 00:25:35,077 de que não habito o corpo que devia." 220 00:25:37,287 --> 00:25:38,789 Tu escreveste isto, 221 00:25:43,544 --> 00:25:46,129 sabes que é um papel que representas, 222 00:25:48,590 --> 00:25:52,135 mas prometo-te que, no dia em que saíres daqui, 223 00:25:52,261 --> 00:25:54,388 estarás livre desta fantasia. 224 00:26:17,494 --> 00:26:19,204 - Desce daí. - Desculpe. 225 00:26:52,988 --> 00:26:56,658 Eu não sou um lobo. 226 00:27:07,794 --> 00:27:09,213 Eu não sou um lobo. 227 00:29:13,253 --> 00:29:14,755 Para com isso. 228 00:29:14,880 --> 00:29:17,341 O território é meu e ainda nos lixas. 229 00:29:18,550 --> 00:29:19,968 Não consigo. 230 00:29:36,401 --> 00:29:39,029 Está aí alguém? Sim? 231 00:30:03,595 --> 00:30:05,389 Para ali, não. Anda. 232 00:31:19,421 --> 00:31:20,422 Melhor? 233 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 Trabalhas aqui? 234 00:31:37,940 --> 00:31:39,399 Não propriamente. 235 00:31:43,153 --> 00:31:44,571 Como tens as chaves? 236 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 Puxei cordelinhos. 237 00:31:56,041 --> 00:31:57,459 Então, és uma utente? 238 00:32:01,088 --> 00:32:02,506 Não propriamente. 239 00:32:06,510 --> 00:32:07,970 Estás cá há muito? 240 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Há tempo suficiente. 241 00:32:17,354 --> 00:32:18,772 Demasiado. 242 00:32:22,943 --> 00:32:24,403 Já pensaste em fugir? 243 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 Apenas uma pessoa o fez. 244 00:32:30,576 --> 00:32:34,788 Foi atacado por um bando e morreu à fome na floresta. 245 00:32:37,708 --> 00:32:39,126 Isso soa a treta. 246 00:32:40,210 --> 00:32:41,628 Não é. 247 00:32:43,255 --> 00:32:44,673 É a verdade. 248 00:33:08,697 --> 00:33:11,783 Algumas coisas para ti. Para comer, sobretudo. 249 00:33:14,620 --> 00:33:16,038 Obrigado, mãe. 250 00:33:17,998 --> 00:33:20,834 Trouxe-te outra pulseirinha. 251 00:33:21,585 --> 00:33:24,421 Pensei que quererias algo colorido no pulso 252 00:33:24,546 --> 00:33:27,090 se te sentisses em baixo ou... 253 00:33:34,181 --> 00:33:35,766 Não parece muito mau. 254 00:33:38,852 --> 00:33:41,438 O teu irmão queria vir, mas... 255 00:33:41,563 --> 00:33:44,233 - Como está? - Jeremy, não... 256 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 - Tem saudades. - Foste longe de mais. Anda. 257 00:33:47,528 --> 00:33:50,155 - Eu também. - Dr. Mann! 258 00:33:51,031 --> 00:33:52,616 Há algum problema? 259 00:33:53,784 --> 00:33:55,994 Veja o que lhe fez. 260 00:33:56,119 --> 00:33:59,498 Confie no processo. Só fazemos o necessário. 261 00:33:59,623 --> 00:34:03,502 Necessário? É uma brutalidade! Não deixo o meu filho aqui. 262 00:34:03,627 --> 00:34:06,588 Sra. Walsh, compreendo a angústia, a sério, 263 00:34:06,713 --> 00:34:09,132 é difícil ver quem amamos sofrer, 264 00:34:09,257 --> 00:34:12,094 mas imagine quão mais ele sofrerá lá fora. 265 00:34:12,219 --> 00:34:17,724 A disforia de espécie é resultante de traumas, isolamento, inseguranças, 266 00:34:17,850 --> 00:34:20,018 mas tem cura 267 00:34:20,143 --> 00:34:23,272 e a minha missão é fazer tudo o que for preciso 268 00:34:23,397 --> 00:34:26,483 para lhes dar alegria, saúde e gratificação. 269 00:34:27,900 --> 00:34:30,279 Não é o que quer para o seu filho? 270 00:34:32,114 --> 00:34:34,283 Venha, vamos falar a sós. 271 00:34:34,408 --> 00:34:38,286 Vai correr tudo bem. Venha, Sra. Walsh. Venha. 272 00:34:45,043 --> 00:34:46,460 Tens de melhorar. 273 00:34:49,172 --> 00:34:51,382 Mereces uma vida normal. 274 00:34:52,801 --> 00:34:54,844 Uma família. Um emprego. 275 00:34:54,969 --> 00:34:57,054 - Edwina. - E merece. 276 00:34:59,433 --> 00:35:01,810 Não queres essas coisas? 277 00:35:13,989 --> 00:35:17,117 Tem pouca coisa. Está muito fino. 278 00:35:17,242 --> 00:35:19,161 Bom, tem algumas coisas. 279 00:35:19,286 --> 00:35:20,746 Tem duas páginas. 280 00:35:20,871 --> 00:35:22,456 Tem desenhos. 281 00:35:24,166 --> 00:35:25,959 Duas páginas. 282 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 Isso. Faz do ecrã os teus olhos. 283 00:35:30,088 --> 00:35:32,424 Sim, estou a ver. 284 00:35:32,549 --> 00:35:38,305 Só escreveste isto: "Hoje, eu e o Esquilo brincámos. 285 00:35:38,430 --> 00:35:40,265 Foi divertido. Eu adoro." 286 00:35:40,390 --> 00:35:41,808 Sim. 287 00:35:41,934 --> 00:35:47,439 Sim, ontem brincámos e foi divertido. 288 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 Acredito, 289 00:35:48,690 --> 00:35:52,152 mas, Rufus, deves escrever o que sentes. 290 00:35:52,277 --> 00:35:54,696 É hora da fotografia, Judith. 291 00:35:54,821 --> 00:35:56,990 É hora da fotografia, Judith. 292 00:35:58,242 --> 00:35:59,743 - Sai. - Sai. 293 00:35:59,868 --> 00:36:02,829 Judith, não me quero repetir. 294 00:36:02,955 --> 00:36:05,874 É hora da fotografia, Judith. 295 00:36:05,999 --> 00:36:08,252 Vá. Podes brincar logo. 296 00:36:08,377 --> 00:36:10,212 Podes brincar com a pila. 297 00:36:13,382 --> 00:36:15,050 Ela não está a progredir. 298 00:36:15,175 --> 00:36:18,095 Pois, bem, talvez eu deva trabalhar contigo. 299 00:36:18,220 --> 00:36:21,431 Não, ela é frágil. Só preciso de mais tempo. 300 00:36:21,557 --> 00:36:25,185 Bando de tresloucados! É assim que vão acabar! 301 00:36:26,812 --> 00:36:28,856 Contornem os vidros. 302 00:36:30,107 --> 00:36:32,901 Tentem travá-lo. Pela entrada principal. 303 00:36:33,026 --> 00:36:35,153 Cala-te! Todos para dentro. 304 00:36:35,279 --> 00:36:37,406 - Para dentro. - Para dentro, vá. 305 00:36:38,365 --> 00:36:41,910 Vá! Vou ver se as câmaras apanharam alguma coisa. 306 00:36:42,035 --> 00:36:44,830 Anda ver se tentaram entrar por trás. 307 00:36:44,955 --> 00:36:47,416 Não passam de pessoas zangadas, más, 308 00:36:47,541 --> 00:36:50,085 sem empatia pelas pessoas diferentes. 309 00:36:50,210 --> 00:36:51,628 Isso, para dentro. 310 00:38:28,392 --> 00:38:30,352 Estou cá desde pequena. 311 00:38:34,523 --> 00:38:37,150 A Dra. Angeli tem sido como uma mãe. 312 00:38:40,070 --> 00:38:41,822 Não conheço outro sítio. 313 00:38:47,452 --> 00:38:51,331 A única coisa que me lembro de antes é de uma água. 314 00:38:53,125 --> 00:38:55,335 Havia uma racha no teto e... 315 00:38:57,796 --> 00:39:01,758 ... havia uma água que não parava de pingar. 316 00:39:06,346 --> 00:39:07,764 Eu ouvia-a 317 00:39:08,849 --> 00:39:13,562 e passava a noite a contar as gotas. 318 00:39:17,441 --> 00:39:19,484 É a minha primeira memória. 319 00:39:25,616 --> 00:39:27,075 E preferia não a ter. 320 00:39:32,831 --> 00:39:34,249 E tu? 321 00:39:43,675 --> 00:39:46,345 Sempre tive uma sensação diferente. 322 00:39:48,639 --> 00:39:50,057 Uns instintos. 323 00:39:54,436 --> 00:39:59,358 Tudo o que aprendia em criança parecia-me errado. 324 00:40:02,611 --> 00:40:04,029 Não encaixava. 325 00:40:10,077 --> 00:40:11,495 Não consigo explicar. 326 00:40:17,835 --> 00:40:19,253 Tenta. 327 00:40:31,640 --> 00:40:33,809 Íamos a andar no parque natural 328 00:40:36,103 --> 00:40:37,521 quando ouvi um som. 329 00:40:41,733 --> 00:40:43,151 Ainda o sinto. 330 00:40:46,488 --> 00:40:48,323 Parecia que era para mim. 331 00:40:52,828 --> 00:40:54,746 Quis correr na direção dele. 332 00:40:56,665 --> 00:40:58,083 E tentei. 333 00:40:59,668 --> 00:41:02,588 Esgueirei-me do meu pai e corri até ele. 334 00:41:06,175 --> 00:41:10,262 Senti uma leveza... 335 00:41:13,515 --> 00:41:14,933 Cada fôlego. 336 00:41:21,732 --> 00:41:23,150 Ele puxou-me. 337 00:41:25,194 --> 00:41:27,070 Envolveu-me com os braços. 338 00:41:29,281 --> 00:41:33,452 E foi falando comigo, mas eu não o conseguia ouvir. 339 00:41:36,496 --> 00:41:38,624 Só conseguia ouvir um uivo. 340 00:41:43,879 --> 00:41:45,839 E só ao olhar-lhe nos olhos 341 00:41:50,594 --> 00:41:52,679 lembrei-me que era filho dele. 342 00:42:18,497 --> 00:42:20,541 O que te atrai na floresta? 343 00:42:34,680 --> 00:42:36,098 Os cheiros. 344 00:42:40,686 --> 00:42:42,104 O chão. 345 00:42:44,690 --> 00:42:45,691 Húmido. 346 00:42:47,192 --> 00:42:48,193 Frio. 347 00:42:53,949 --> 00:42:55,367 Esta pele, 348 00:42:56,869 --> 00:42:59,288 estes braços, este cabelo... 349 00:43:03,250 --> 00:43:05,210 Não tenho forma humana. 350 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Estou a correr. 351 00:43:15,846 --> 00:43:16,847 A respirar. 352 00:43:22,686 --> 00:43:25,981 Não! 353 00:43:26,106 --> 00:43:27,566 Isso, vai, voa. 354 00:43:27,691 --> 00:43:29,359 - Não, por favor. - Sim. 355 00:43:29,484 --> 00:43:31,695 - Não! - Salta. 356 00:43:31,820 --> 00:43:33,947 - Não. - Vá, salta. 357 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 És ou não és um papagaio? 358 00:43:36,200 --> 00:43:38,911 - Sou. - Se és, voa. 359 00:43:39,036 --> 00:43:40,037 Não! 360 00:43:41,371 --> 00:43:43,832 Se és um papagaio, voa. 361 00:43:43,957 --> 00:43:45,792 Não. 362 00:43:45,918 --> 00:43:47,753 - Vá! - Não! 363 00:43:47,878 --> 00:43:50,464 Sou uma miúda! 364 00:43:52,466 --> 00:43:53,884 O que és? 365 00:43:55,177 --> 00:43:57,179 Sou uma miúda. 366 00:43:57,304 --> 00:43:59,765 Boa. Muito bem. 367 00:44:04,853 --> 00:44:09,233 Isto é liberdade. Responsabilidade para com nós mesmos. 368 00:44:11,818 --> 00:44:14,947 Quando fores velha, irás lembrar-te de mim 369 00:44:15,072 --> 00:44:17,783 como o que te ensinou a andar outra vez. 370 00:44:20,619 --> 00:44:22,037 Tirem-na da janela. 371 00:44:37,177 --> 00:44:38,679 Vá, vai almoçar. 372 00:48:30,410 --> 00:48:31,954 Para. 373 00:48:32,913 --> 00:48:33,914 Para. 374 00:49:42,149 --> 00:49:44,151 {\an8}Sabes o que é um uivo? 375 00:49:47,196 --> 00:49:50,991 {\an8}És tu a querer ser ouvido. 376 00:49:54,494 --> 00:49:56,747 {\an8}Há algo que queres dizer. 377 00:49:57,706 --> 00:50:03,045 {\an8}Algo que queres gritar ao mundo. 378 00:50:09,426 --> 00:50:12,095 {\an8}Os teus pais... 379 00:50:13,722 --> 00:50:15,140 {\an8}O teu pai... 380 00:50:17,017 --> 00:50:20,646 {\an8}Como era a tua relação com ele? 381 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 {\an8}A tua primeira memória? 382 00:50:33,784 --> 00:50:34,785 {\an8}Jacob. 383 00:50:49,383 --> 00:50:51,552 Deixa cá ver. Felicidade. 384 00:50:52,135 --> 00:50:56,139 Boa. Felicidade. Vejo essa felicidade na tua cara. 385 00:50:56,265 --> 00:50:59,226 Isso! Vês o que te faz, Ivan? 386 00:50:59,351 --> 00:51:02,479 Como te ilumina a cara? Mostras-me? 387 00:51:02,604 --> 00:51:05,732 Vejam só. Boa. É assim que a felicidade começa. 388 00:51:05,858 --> 00:51:08,569 Mas a felicidade converte-se em riso. 389 00:51:11,446 --> 00:51:15,409 Como se fosse a melhor piada que já ouviram. 390 00:51:15,534 --> 00:51:17,828 Sim, Ola! Isso! 391 00:51:17,953 --> 00:51:22,291 Mostra-me esse sorriso luminoso, vindo bem de dentro de ti! 392 00:51:24,418 --> 00:51:26,503 Têm de deixar o riso sair. 393 00:51:26,628 --> 00:51:29,214 E, às vezes, aperta a cara. 394 00:51:29,339 --> 00:51:33,802 Experimentemos um riso histérico. Sim, Ivan. 395 00:51:38,765 --> 00:51:42,227 Pode sair um riso histérico. Tentem encontrá-lo. 396 00:51:42,352 --> 00:51:44,271 Ouçam-no. 397 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - Estamos a rir. - É isso. 398 00:51:46,857 --> 00:51:47,816 Estamos a rir. 399 00:51:47,941 --> 00:51:50,861 Quero ouvir o som de um risinho. 400 00:51:50,986 --> 00:51:53,322 Um risinho é diferente de tudo. 401 00:51:53,447 --> 00:51:55,824 Um risinho ainda não é gargalhada. 402 00:51:55,949 --> 00:51:59,578 É um risinho e fervilha, pequenino, por dentro. 403 00:51:59,703 --> 00:52:02,623 É isso mesmo. Isso, Louise. 404 00:52:08,504 --> 00:52:10,297 Isso! 405 00:52:20,057 --> 00:52:22,684 Apetece-me pato para o jantar. 406 00:52:29,316 --> 00:52:31,860 Sai de cima de mim. 407 00:52:31,985 --> 00:52:34,154 Tira... não sinto as mãos. 408 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Por favor. 409 00:52:47,167 --> 00:52:48,836 Jacob! 410 00:52:48,961 --> 00:52:51,588 Jacob, sai de cima dele! 411 00:52:51,713 --> 00:52:52,965 - Anda! - Maluco! 412 00:52:53,090 --> 00:52:54,424 Vem comigo! 413 00:52:57,219 --> 00:52:58,637 Nós tratamos disto. 414 00:53:01,849 --> 00:53:03,600 Certo, sim. 415 00:53:03,725 --> 00:53:05,435 Está bem. Vou recebê-lo. 416 00:53:06,728 --> 00:53:09,982 Certo. Depois falamos. Adeus. 417 00:53:18,824 --> 00:53:19,825 Jacob. 418 00:53:21,869 --> 00:53:23,996 Sou o Dr. Sullivan, o diretor. 419 00:53:27,374 --> 00:53:29,418 E, Jacob, é o único aviso. 420 00:53:33,463 --> 00:53:36,258 Esta instituição não tolera violência. 421 00:53:43,265 --> 00:53:45,017 Informámos os teus pais. 422 00:53:48,353 --> 00:53:51,857 Mais uma destas e sofrerás consequências graves. 423 00:53:55,402 --> 00:53:57,154 Não queiras ir por aí. 424 00:54:01,533 --> 00:54:03,410 Mete isto na cabeça. 425 00:54:06,038 --> 00:54:07,956 Para teu próprio bem. 426 00:54:08,081 --> 00:54:10,501 De nada te vale lutar contra nós. 427 00:54:10,626 --> 00:54:13,253 Rufus, estás preparado? 428 00:54:15,589 --> 00:54:18,467 Bom, como todos sabem, 429 00:54:18,592 --> 00:54:20,886 tenho estado a ir lindamente. 430 00:54:21,762 --> 00:54:23,305 Eis a prova. 431 00:54:23,430 --> 00:54:28,602 E, por isso, a minha mãe vai tirar-me de cá. Eu sei. 432 00:54:28,727 --> 00:54:30,479 Estou cá há muito tempo 433 00:54:30,604 --> 00:54:34,525 e ela quer dar-me uma oportunidade de estar lá fora. 434 00:54:34,650 --> 00:54:39,154 Perguntam-se o que farei sem vocês. Veem-me a ficar emocionado. 435 00:54:39,279 --> 00:54:43,534 Também fico triste por perder a Quase de Saída de amanhã, 436 00:54:43,659 --> 00:54:47,371 e por não sair convosco quando esse dia chegar, 437 00:54:47,496 --> 00:54:49,331 mas a mãe é que sabe. 438 00:54:49,456 --> 00:54:51,708 Adiante, vamos os dois de férias 439 00:54:51,834 --> 00:54:55,379 e serei o humano mais bem-comportado, 440 00:54:55,504 --> 00:54:58,674 mas deixo-vos com uma mensagem: o meu sucesso... 441 00:54:58,799 --> 00:55:01,510 Rufus, ela não te vai levar de férias. 442 00:55:01,635 --> 00:55:04,596 Ela vem buscar-te, mas não vão de férias. 443 00:55:04,721 --> 00:55:08,475 É uma espécie de férias, mas o que queria dizer... 444 00:55:08,600 --> 00:55:12,020 É um tipo de férias. Uma casa de férias. 445 00:55:12,145 --> 00:55:16,233 Adiante, o meu sucesso é vosso. 446 00:55:16,358 --> 00:55:19,945 O momento foi algo... Adiante, o meu sucesso é vosso. 447 00:55:35,711 --> 00:55:38,589 Manda a tradição, quando os utentes saem, 448 00:55:38,714 --> 00:55:42,259 honrarmos o seu trabalho árduo com uma cerimónia. 449 00:55:43,010 --> 00:55:46,471 Vou chamar o Robert Ward. 450 00:55:47,556 --> 00:55:48,974 Muito bem, Robert. 451 00:55:53,228 --> 00:55:55,772 Levanta, Robert, para os pais verem. 452 00:55:55,898 --> 00:56:01,486 A despedida consiste num corte definitivo com o animal. 453 00:56:07,242 --> 00:56:10,037 Quando quiseres, Robert. Chegou a hora. 454 00:56:10,162 --> 00:56:11,830 DISFORIA DE ESPÉCIE 455 00:56:11,955 --> 00:56:13,373 Isso. 456 00:56:17,753 --> 00:56:19,838 - Muito bem. - Parabéns, Robert. 457 00:56:20,547 --> 00:56:22,966 Muito bem. Lindo menino. 458 00:56:24,134 --> 00:56:25,636 Nora Noonan. 459 00:56:26,553 --> 00:56:28,597 - Anda, Nora. - Anda cá. 460 00:56:28,722 --> 00:56:32,935 Muito bem, Nora. Trabalhaste muito para chegar aqui. 461 00:56:39,441 --> 00:56:41,902 E Sophie MacFarlane. 462 00:56:42,027 --> 00:56:45,364 Desce, Sophie. Anda. 463 00:56:45,489 --> 00:56:46,907 Aqui tens, Sophie. 464 00:56:48,825 --> 00:56:50,244 Respira fundo. 465 00:56:52,704 --> 00:56:54,122 Quando quiseres. 466 00:56:58,126 --> 00:56:59,545 É um grande dia. Boa. 467 00:57:07,469 --> 00:57:08,887 Não é justo! 468 00:57:09,930 --> 00:57:12,057 Nunca vou sair daqui! 469 00:57:13,517 --> 00:57:14,935 Então? Que foi? 470 00:57:15,060 --> 00:57:18,188 - Nunca vou sair daqui! - O que fizeram? Calma. 471 00:57:18,313 --> 00:57:20,440 - O que foi? - Todos vão embora. 472 00:57:20,566 --> 00:57:23,569 - Sai. Como ousas entrar aqui? - Não é justo. 473 00:57:23,694 --> 00:57:27,239 - Vou dizer ao Dr. Mann. - O que foi? O que fez? 474 00:57:27,364 --> 00:57:30,367 Não sabes nada sobre ela. Sai. 475 00:57:33,412 --> 00:57:34,413 Outra vez? 476 00:57:35,497 --> 00:57:39,126 A sério? Sempre a mesma coisa nas cerimónias. 477 00:57:40,502 --> 00:57:43,964 Aqueles miúdos vão voltar para os pais. 478 00:57:44,089 --> 00:57:45,966 Queres voltar para os teus? 479 00:57:46,091 --> 00:57:48,010 Queres? Queres ir embora? 480 00:57:48,135 --> 00:57:50,429 Não diga isso. Quer correr comigo? 481 00:57:50,554 --> 00:57:54,808 Não. Estás a ser egocêntrica. Anda cá. 482 00:58:45,734 --> 00:58:46,735 Senta. 483 00:58:55,494 --> 00:58:56,995 É assim que te vês? 484 00:59:00,165 --> 00:59:01,583 Deita. 485 00:59:07,923 --> 00:59:12,386 És assim? Um animal patético e pulguento? 486 00:59:13,804 --> 00:59:15,222 Responde-me. 487 00:59:16,431 --> 00:59:17,432 Não. 488 00:59:18,183 --> 00:59:19,601 Mas isso é um lobo. 489 00:59:22,104 --> 00:59:25,899 Um animal que o homem apanhou e que o homem vai matar. 490 00:59:27,568 --> 00:59:29,611 Daí sermos a raça superior. 491 00:59:32,114 --> 00:59:34,199 É isso que acha que é um homem? 492 00:59:34,324 --> 00:59:35,742 Sim, acho. 493 01:00:03,520 --> 01:00:05,272 Cuidado, Jacob. 494 01:00:05,397 --> 01:00:09,193 Quando olhas para o abismo, o abismo também olha para ti. 495 01:00:16,783 --> 01:00:19,036 Anda. Vamos. 496 01:00:23,916 --> 01:00:25,334 Anda! 497 01:00:26,293 --> 01:00:27,711 Anda! 498 01:01:30,732 --> 01:01:35,112 Não sou um lobo, apenas um rapaz violento. 499 01:01:35,237 --> 01:01:38,115 Não sou um lobo, 500 01:01:39,408 --> 01:01:43,370 apenas um rapaz muito doente. 501 01:02:35,005 --> 01:02:36,006 Jacob. 502 01:03:01,990 --> 01:03:04,576 Também estive aqui quando cheguei. 503 01:03:08,497 --> 01:03:13,669 Usei as garras para arranhar o meu padrasto. 504 01:03:19,174 --> 01:03:20,592 Tentei magoá-lo, 505 01:03:23,262 --> 01:03:25,305 mas ele sempre foi mais forte. 506 01:03:32,729 --> 01:03:37,776 Contava as gotas do cano roto quando caíam no cão. 507 01:03:40,988 --> 01:03:42,531 Sabia que ele vinha aí. 508 01:03:45,576 --> 01:03:47,619 Fechava os olhos com força 509 01:03:48,787 --> 01:03:53,959 e imaginava-me a conseguir saltar pela janela 510 01:03:55,294 --> 01:03:57,880 e cair no chão sem me magoar. 511 01:04:03,177 --> 01:04:04,595 A correr... 512 01:04:06,388 --> 01:04:10,517 ... a correr tão depressa que ninguém me apanhava! 513 01:04:36,502 --> 01:04:37,920 Os cheiros. 514 01:04:39,671 --> 01:04:41,089 O chão. 515 01:04:42,925 --> 01:04:43,926 Húmido. 516 01:04:45,344 --> 01:04:46,762 Frio. 517 01:04:49,431 --> 01:04:52,684 As árvores a esbaterem-se. 518 01:04:55,145 --> 01:04:56,563 Estou a correr. 519 01:04:57,940 --> 01:04:59,441 A respirar. 520 01:05:03,362 --> 01:05:05,697 Não tenho forma humana. 521 01:05:15,415 --> 01:05:20,087 Um dia, correremos juntos livremente. 522 01:07:20,999 --> 01:07:24,044 Queres saber mais sobre o teu companheiro? 523 01:07:29,341 --> 01:07:31,927 Teve um acidente de avião há uns anos. 524 01:07:33,387 --> 01:07:37,307 Ficou encalhado no deserto sem comida, sem água. 525 01:07:39,852 --> 01:07:43,146 Ele e alguns dos outros sobreviventes 526 01:07:43,272 --> 01:07:46,358 viram-se obrigados a comer um passageiro morto. 527 01:07:48,277 --> 01:07:52,072 Quando foram resgatados, ele estava em estado de choque. 528 01:07:52,990 --> 01:07:54,408 Só rugia. 529 01:07:56,243 --> 01:07:58,829 Começou a comportar-se como um leão. 530 01:07:58,954 --> 01:08:02,040 Andava à solta, a rugir, 531 01:08:03,250 --> 01:08:06,170 a aterrorizar as povoações em redor. 532 01:08:07,546 --> 01:08:10,090 Até que a mulher o procurou 533 01:08:10,215 --> 01:08:14,803 e o internou cá, por tempo indefinido. 534 01:08:16,054 --> 01:08:17,805 Já não o podíamos salvar. 535 01:08:26,773 --> 01:08:29,484 Vou deixar-te voltar para o quarto, 536 01:08:32,613 --> 01:08:37,951 mas como vês, Jacob, há sempre um ponto de não retorno. 537 01:08:58,514 --> 01:09:03,685 Enquanto humanos, estamos cientes dos processos mentais, 538 01:09:03,810 --> 01:09:08,148 dos pensamentos, dos sentimentos, das sensações. 539 01:09:08,273 --> 01:09:11,984 Somos os únicos no planeta com este tipo de capacidade 540 01:09:12,109 --> 01:09:14,321 que dá pelo nome de consciência. 541 01:09:14,446 --> 01:09:17,991 Por esta razão, somos superiores aos animais, 542 01:09:18,116 --> 01:09:20,743 que se regem apenas pelos instintos. 543 01:09:20,868 --> 01:09:24,247 É a nossa capacidade de introspeção e visão futura 544 01:09:24,372 --> 01:09:28,877 que nos permite sobreviver e ter uma natureza dominadora. 545 01:09:31,129 --> 01:09:34,216 Enquanto humanos, temos consciência 546 01:09:34,341 --> 01:09:38,011 dos nossos processos mentais, dos nossos pensamentos... 547 01:11:09,353 --> 01:11:12,397 Jacob, que desilusão! 548 01:11:13,899 --> 01:11:15,484 Voltaste cá para fora. 549 01:11:17,819 --> 01:11:20,030 Dei-te uma oportunidade, não dei? 550 01:11:20,989 --> 01:11:22,407 Não dei? 551 01:11:23,492 --> 01:11:26,620 Anda. Para dentro, já. 552 01:11:27,996 --> 01:11:32,417 Jacob. Para dentro. Já. 553 01:11:34,628 --> 01:11:35,629 Jacob... 554 01:11:41,176 --> 01:11:42,469 Jacob! 555 01:11:47,432 --> 01:11:48,433 Jacob. 556 01:11:58,694 --> 01:12:01,238 Jacob! Para! 557 01:12:03,740 --> 01:12:05,450 Jacob! 558 01:12:33,312 --> 01:12:37,065 Fiz de tudo para te ajudar, Jacob. Tudo. 559 01:12:40,194 --> 01:12:41,612 Olha para ti, 560 01:12:42,446 --> 01:12:46,325 preso e amordaçado, como o animal que almejas ser. 561 01:12:59,463 --> 01:13:01,590 Queres que as coisas piorem? 562 01:13:02,799 --> 01:13:04,843 Porque podem piorar e muito! 563 01:14:00,107 --> 01:14:02,025 Não consigo perceber. 564 01:14:02,150 --> 01:14:05,529 Estava a correr tão bem, e... 565 01:14:06,655 --> 01:14:09,408 Tenha calma. É para isso que cá estamos. 566 01:14:09,533 --> 01:14:12,369 O Dr. Mann já desce. 567 01:14:12,494 --> 01:14:14,621 Foi a única maneira de o trazer. 568 01:14:14,746 --> 01:14:16,623 Ele não se mexia. 569 01:14:16,748 --> 01:14:20,210 Claro, nós percebemos. Temos tudo sob controlo. 570 01:14:20,335 --> 01:14:21,962 Rufus, não. 571 01:14:24,256 --> 01:14:26,842 - Desculpe. - Não faz mal. Calma. 572 01:14:26,967 --> 01:14:28,385 Não se apoquente. 573 01:14:31,680 --> 01:14:34,224 - Desculpe. Eu pago. - Não se preocupe. 574 01:14:34,349 --> 01:14:36,101 - Sra. Fletcher. - Olá. 575 01:14:36,226 --> 01:14:37,227 Olá, Rufus. 576 01:14:37,352 --> 01:14:43,025 Desculpe, ele ia atrás... Ele fez chichi no chão. 577 01:14:43,150 --> 01:14:45,277 Não se preocupe. Nós limpamos. 578 01:14:45,402 --> 01:14:47,529 Então, Rufus? Que foi? 579 01:14:47,654 --> 01:14:52,659 - Está assim desde ontem. - Então, rapaz? Então? 580 01:14:52,784 --> 01:14:56,538 Admira-me ver-te de volta. Estavas a ir tão bem! Então. 581 01:14:56,663 --> 01:14:59,208 - Ele não... - Vá lá. Isso. 582 01:14:59,333 --> 01:15:02,461 Pronto. Assim está melhor. 583 01:15:02,586 --> 01:15:05,005 Leve a senhora à sala do pessoal. 584 01:15:05,130 --> 01:15:07,257 - Claro. - Eu levo-o. Deixe. 585 01:15:07,382 --> 01:15:08,967 - Vamos. - Eu levo-o. 586 01:15:09,092 --> 01:15:10,219 - Vá. - Pode ir. 587 01:15:10,344 --> 01:15:12,638 - Ele está seguro. - Está bem. 588 01:15:14,097 --> 01:15:16,683 - Não se preocupe. - Adeus, Rufus. 589 01:15:16,808 --> 01:15:17,809 Pronto. 590 01:15:21,355 --> 01:15:22,356 Rufus. 591 01:15:23,732 --> 01:15:24,733 Sim? 592 01:15:26,360 --> 01:15:28,862 Foste feio, não foste? 593 01:15:28,987 --> 01:15:30,489 Olha o que fizeste. 594 01:15:31,365 --> 01:15:33,325 Foste muito feio. 595 01:15:33,450 --> 01:15:36,203 Olha a porcaria que fizeste. Olha. 596 01:15:38,247 --> 01:15:39,498 Muito, muito feio. 597 01:15:39,623 --> 01:15:42,417 Agora, alguém tem de limpar, não é? 598 01:15:42,543 --> 01:15:45,087 Devias ter vergonha, não devias? 599 01:15:45,838 --> 01:15:47,589 Foste muito feio. 600 01:15:49,132 --> 01:15:53,428 Muito. Não foste? Muito feio. 601 01:16:57,784 --> 01:16:58,785 Jacob. 602 01:17:10,130 --> 01:17:11,882 O que foi que te fizeram? 603 01:18:45,058 --> 01:18:46,476 Olha para mim. 604 01:19:46,286 --> 01:19:48,080 Quando fugimos? 605 01:19:53,961 --> 01:19:55,379 Em breve. 606 01:20:23,740 --> 01:20:24,741 Cecile. 607 01:20:26,743 --> 01:20:28,328 Meu Deus! 608 01:20:32,749 --> 01:20:35,169 Para trás. Vai. 609 01:20:36,295 --> 01:20:37,296 Vai. 610 01:20:42,926 --> 01:20:44,344 Para trás! 611 01:21:08,452 --> 01:21:09,536 Toma. 612 01:21:14,082 --> 01:21:16,793 Vês-te a ter uma vida com aquele rapaz? 613 01:21:24,426 --> 01:21:27,638 E o que acontece a meninas bonitas como tu, 614 01:21:28,764 --> 01:21:30,182 que não têm nada? 615 01:21:37,940 --> 01:21:42,986 Vamos a isto. Bem-vindos à Dança. Três, quatro! Vamos! 616 01:21:43,111 --> 01:21:46,615 Um, dois, três, quatro. Boa! 617 01:21:46,740 --> 01:21:49,910 Sorriso. Seis, sete, oito. 618 01:21:50,035 --> 01:21:53,997 E um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, upa! 619 01:21:54,122 --> 01:21:57,543 Um, dois, três, quatro, 620 01:21:57,668 --> 01:22:00,796 cinco, seis, sete, oito. 621 01:22:00,921 --> 01:22:05,050 Salto, um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, vira! 622 01:22:05,175 --> 01:22:08,303 Um, dois, três, quatro... 623 01:22:24,695 --> 01:22:27,239 Porque não obedeces, Jacob, 624 01:22:29,366 --> 01:22:31,493 quando te dou uma ordem? 625 01:22:31,618 --> 01:22:34,913 Um, dois, três. Dois, três. 626 01:22:35,038 --> 01:22:36,957 Última vez! Um, dois, três. 627 01:22:37,082 --> 01:22:38,959 E do início. 628 01:22:39,084 --> 01:22:42,671 Cinco, seis, sete, oito e... 629 01:22:42,796 --> 01:22:46,341 Um, dois, três, quatro, 630 01:22:46,466 --> 01:22:49,845 cinco, seis, sete, oito. 631 01:22:49,970 --> 01:22:51,930 Um, dois... Para trás. 632 01:22:52,055 --> 01:22:53,599 Cinco, seis, sete. Upa! 633 01:22:53,724 --> 01:22:56,602 Um, dois... Continuem. 634 01:22:59,605 --> 01:23:00,856 Sete e oito. 635 01:23:00,981 --> 01:23:03,233 - E um, dois... - O que se passa? 636 01:23:03,358 --> 01:23:06,195 Esquece. Continua. Sete e vira. Um, dois... 637 01:23:06,320 --> 01:23:07,779 Annalisa, para trás. 638 01:23:12,326 --> 01:23:13,452 A melhor parte. 639 01:23:13,577 --> 01:23:16,121 O que será de nós se ficarmos aqui? 640 01:23:16,246 --> 01:23:17,581 E virem. 641 01:23:17,706 --> 01:23:20,417 Todos serão seres melhores. 642 01:23:20,542 --> 01:23:23,170 O que será de nós se ficarmos aqui? 643 01:23:23,295 --> 01:23:26,840 Todos serão seres humanos maravilhosos. 644 01:23:29,343 --> 01:23:31,970 Estarão mais conscientes do que nunca. 645 01:23:32,095 --> 01:23:35,849 - O que será de nós? - Última vez. Um, dois. 646 01:23:35,974 --> 01:23:37,726 Cinco, seis, sete, oito! 647 01:23:37,851 --> 01:23:40,395 E um, dois, três... 648 01:23:42,105 --> 01:23:45,192 O que será de nós se ficarmos aqui? 649 01:23:46,985 --> 01:23:51,698 Voltem para o vosso lugar. 650 01:23:51,823 --> 01:23:54,326 Volta para o teu lugar. 651 01:23:55,494 --> 01:23:58,580 Já para dentro. Já! 652 01:23:58,705 --> 01:24:01,750 Todos lá para dentro! 653 01:24:01,875 --> 01:24:04,336 Rufus. 654 01:24:05,254 --> 01:24:08,131 Anda... Rufus! 655 01:24:11,885 --> 01:24:14,513 - O que será? - Isto é inaceitável! 656 01:24:15,597 --> 01:24:17,307 Quero todos nos quartos. 657 01:24:20,811 --> 01:24:23,897 O que será de nós se ficarmos aqui? 658 01:24:27,693 --> 01:24:30,487 Jeremy! Para baixo! 659 01:24:59,433 --> 01:25:00,642 Dr. Mann! 660 01:25:03,061 --> 01:25:05,022 Perdi o controlo. 661 01:25:20,078 --> 01:25:22,206 Vai-te foder. 662 01:25:22,331 --> 01:25:27,503 - Vai-te foder. - Sim. 663 01:25:27,628 --> 01:25:29,755 - Sim. - Sim. 664 01:25:32,382 --> 01:25:34,092 - És uma miúda! - Sim. 665 01:25:34,218 --> 01:25:35,636 És uma miúda! 666 01:25:37,971 --> 01:25:40,474 És uma miúda! Diz. 667 01:25:42,309 --> 01:25:43,810 Diz: "Sou uma miúda." 668 01:25:47,064 --> 01:25:48,482 Diz! 669 01:25:49,149 --> 01:25:50,567 Sou uma miúda. 670 01:26:25,394 --> 01:26:28,856 És patético. Patético! 671 01:30:46,822 --> 01:30:48,240 Dá-me as chaves. 672 01:31:17,561 --> 01:31:19,521 A corrente. 673 01:31:19,646 --> 01:31:21,064 Eu levanto-te. 674 01:31:42,669 --> 01:31:44,087 Anda. 675 01:32:05,150 --> 01:32:07,819 Espera. Vamos magoar-nos. Olha. 676 01:32:15,994 --> 01:32:19,873 Espera. Achas que ela está bem? 677 01:32:19,998 --> 01:32:22,501 - Quem? - A Dra. Angeli. 678 01:32:22,626 --> 01:32:25,879 - Sim. Anda. - Não, espera. 679 01:32:26,004 --> 01:32:28,715 - Não posso. - O quê? 680 01:32:30,092 --> 01:32:32,010 Que vida teremos lá fora? 681 01:32:32,135 --> 01:32:34,388 Por favor, fica aqui comigo. 682 01:32:34,513 --> 01:32:35,514 Não. 683 01:32:38,433 --> 01:32:42,437 Como vamos comer? Onde vamos viver? 684 01:32:42,563 --> 01:32:46,525 Como vamos sustentar-nos? É preciso dinheiro lá fora. 685 01:32:46,650 --> 01:32:49,152 O que será de mim lá fora? 686 01:32:49,278 --> 01:32:52,322 Sabes o que fazem a miúdas como eu? Não posso. 687 01:32:53,699 --> 01:32:55,659 Espera. Por favor. 688 01:32:55,784 --> 01:33:01,123 Ouve o Dr. Mann e finge. Ele há de deixar-te sair da jaula. 689 01:33:01,248 --> 01:33:02,833 - Um dia. - Não consigo. 690 01:33:02,958 --> 01:33:05,169 Eu sei que sobrevives. Eu sei. 691 01:33:05,294 --> 01:33:08,297 E, pensa, poderemos ter paz, juntos, 692 01:33:08,422 --> 01:33:10,174 e um dia libertam-nos. 693 01:33:10,299 --> 01:33:13,677 Não é só sobreviver, mas sobreviver como eu. 694 01:33:17,139 --> 01:33:19,474 Nós conseguimos. De alguma forma. 695 01:33:20,893 --> 01:33:23,687 Correremos juntos. Seremos livres. 696 01:33:25,022 --> 01:33:27,482 - Seremos nós. - Eu não sou uma gata. 697 01:33:29,902 --> 01:33:31,862 Desculpa. Não sou. 698 01:33:33,238 --> 01:33:35,282 Mas eu gosto de ti. 699 01:33:36,200 --> 01:33:37,618 Fica, por favor. 700 01:33:48,962 --> 01:33:50,506 Não posso. 701 01:33:50,631 --> 01:33:52,216 - Não. - Não vou ficar. 702 01:33:52,341 --> 01:33:54,468 - Fica comigo. - Tenho de ir. 703 01:33:54,593 --> 01:33:55,594 Não. 704 01:33:58,889 --> 01:33:59,890 Jacob. 705 01:34:18,575 --> 01:34:20,202 Jacob! 706 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Fica! 707 01:35:08,250 --> 01:35:12,421 Legendagem: Plint Tradução: Ana Filipa Vieira