1
00:04:00,490 --> 00:04:01,909
Promete que tentas...
2
00:04:03,285 --> 00:04:04,703
... melhorar.
3
00:04:15,547 --> 00:04:16,964
Vai correr tudo bem.
4
00:04:19,301 --> 00:04:20,719
Prometo.
5
00:04:23,972 --> 00:04:26,517
Não te culpo, preciso que saibas isso,
6
00:04:28,477 --> 00:04:30,437
mas tenta, por favor.
7
00:04:31,188 --> 00:04:32,606
Vou tentar.
8
00:04:33,440 --> 00:04:35,400
Amamos-te muito.
9
00:05:12,020 --> 00:05:13,438
Não é bom?
10
00:05:15,858 --> 00:05:17,317
Não é reconfortante?
11
00:05:18,819 --> 00:05:19,987
Sons da cidade.
12
00:05:20,863 --> 00:05:23,740
O vai e vem da Humanidade.
13
00:05:24,575 --> 00:05:27,995
Agora, pelo nosso novo amigo, o Jacob,
14
00:05:28,120 --> 00:05:30,789
vamos todos apresentar-nos.
15
00:05:30,914 --> 00:05:32,332
Eu começo.
16
00:05:32,457 --> 00:05:34,209
Bem-vindo, Jacob.
17
00:05:34,334 --> 00:05:37,963
Sou a Dra. Angeli. Sou psicóloga.
18
00:05:38,088 --> 00:05:42,551
É com estes sons da cidade
que gosto de começar a sessão.
19
00:05:42,676 --> 00:05:48,223
Algo que nos remeta
para a vida fora da clínica,
20
00:05:48,348 --> 00:05:50,559
onde todos pertencem.
21
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
Rufus, queres ser o próximo?
22
00:05:55,105 --> 00:05:56,106
Sim.
23
00:06:00,903 --> 00:06:03,530
Bem-vindo, Jacob. Sou o Rufus.
24
00:06:04,406 --> 00:06:08,202
Sou um rapaz,
acreditava ser um pastor alemão
25
00:06:08,327 --> 00:06:11,371
e o meu comer favorito é carne de lata.
26
00:06:12,956 --> 00:06:14,458
Excelente.
27
00:06:15,292 --> 00:06:16,585
Judith.
28
00:06:16,710 --> 00:06:18,212
Judith.
29
00:06:18,337 --> 00:06:22,299
Judith, por favor, apresenta-te.
30
00:06:22,424 --> 00:06:24,885
Judith, por favor, apresenta-te.
31
00:06:25,010 --> 00:06:27,804
Queres perder o direito da fantasia?
32
00:06:32,643 --> 00:06:35,771
Bom, vamos continuar.
33
00:06:35,896 --> 00:06:36,897
Jeremy.
34
00:06:49,159 --> 00:06:53,580
Olá, sou o Jeremy e não sou um esquilo.
35
00:06:54,540 --> 00:06:56,834
Não, não és.
36
00:06:58,377 --> 00:06:59,378
Boa.
37
00:07:00,462 --> 00:07:01,880
Por favor.
38
00:07:03,549 --> 00:07:06,176
Deixem-me ser um esquilo.
39
00:07:08,387 --> 00:07:10,806
Tens escrito no diário?
40
00:07:13,058 --> 00:07:16,061
É mesmo muito importante, grupo.
41
00:07:16,186 --> 00:07:20,023
É crucial para criar
um distanciamento da projeção.
42
00:07:20,148 --> 00:07:21,191
Eu escrevo.
43
00:07:21,316 --> 00:07:24,528
E tens feito
progressos fantásticos, Rufus.
44
00:07:24,653 --> 00:07:27,739
A escrita é crucial para a mudança.
45
00:09:46,253 --> 00:09:47,671
Olá, mano.
46
00:09:51,633 --> 00:09:53,302
Somos da mesma família.
47
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
Vi logo. À primeira vista, tau.
48
00:09:55,929 --> 00:09:58,182
- Família.
- Claro.
49
00:09:58,307 --> 00:10:00,893
Canidae,Caninae. Somos iguais.
50
00:10:01,018 --> 00:10:02,394
Animais de grupo.
51
00:10:03,312 --> 00:10:04,563
Não sei.
52
00:10:04,688 --> 00:10:06,648
Somos! Eu conheço um lobo.
53
00:10:06,773 --> 00:10:10,027
Mais do que um.
São muito populares na Internet.
54
00:10:11,195 --> 00:10:14,573
Escolhi ser pastor alemão
devido ao meu, o Sparks.
55
00:10:14,698 --> 00:10:15,657
Tive um grupo.
56
00:10:15,782 --> 00:10:18,619
Não era meu, mas fiz parte de um.
57
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
A minha mãe passou-se e trouxe-me.
58
00:10:21,163 --> 00:10:24,291
Ela não gosta de sistemas.
Tive aulas em casa.
59
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
Certo.
60
00:10:27,211 --> 00:10:30,172
É um Quase Fora. É a fase seguinte.
61
00:10:30,297 --> 00:10:33,675
Atinge-se com bom comportamento.
Saem em breve.
62
00:10:33,800 --> 00:10:36,011
Não! Desculpa.
63
00:10:36,136 --> 00:10:38,514
Não se intervém naqueles casos.
64
00:10:38,639 --> 00:10:40,265
Quais casos?
65
00:10:40,390 --> 00:10:43,101
O Quase Fora
está a dar-lhe um corretivo.
66
00:10:43,227 --> 00:10:46,355
Ele já aceitou que é um rapaz.
É um exemplo.
67
00:10:46,480 --> 00:10:47,856
Olha para mim.
68
00:10:47,981 --> 00:10:51,818
Não... Se queres melhorar,
vais ter de seguir as regras.
69
00:10:51,944 --> 00:10:53,529
Há algum problema?
70
00:10:55,614 --> 00:10:57,032
Também acho que não.
71
00:11:10,254 --> 00:11:12,714
Bolacha? Bolacha?
72
00:11:19,471 --> 00:11:21,306
O que queres ser?
73
00:11:21,431 --> 00:11:23,892
Um animal movido por necessidades?
74
00:11:24,017 --> 00:11:26,687
Ou um humano movido por bondade?
75
00:11:50,752 --> 00:11:52,588
Tu tens tudo pela frente.
76
00:11:56,008 --> 00:11:59,303
O verdadeiro "tu".
A tua verdadeira essência.
77
00:12:11,648 --> 00:12:14,151
Que animal és? Para a comida.
78
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
Lobo.
79
00:12:25,204 --> 00:12:27,122
Jacob, não és obrigado.
80
00:12:27,247 --> 00:12:29,041
Podes ir às tigelas.
81
00:12:29,166 --> 00:12:31,251
Os novos têm direito. Força.
82
00:12:31,376 --> 00:12:32,920
Dás-me uma festinha?
83
00:12:51,563 --> 00:12:52,773
Rufus, não.
84
00:12:52,898 --> 00:12:56,276
Rufus. Levanta-te.
85
00:12:56,401 --> 00:12:57,819
Porquê isso?
86
00:12:58,487 --> 00:13:00,197
Tens estado tão bem!
87
00:13:02,032 --> 00:13:04,117
Senta-te. Vou buscar um prato.
88
00:13:27,307 --> 00:13:29,101
Era o meu dia de pastar.
89
00:13:29,226 --> 00:13:30,769
Hoje não, Louise.
90
00:13:40,571 --> 00:13:44,408
Primeiro precisas de comida a sério.
Depois as sementes.
91
00:13:44,533 --> 00:13:46,118
Depois as sementes.
92
00:13:46,827 --> 00:13:48,287
Esquece as sementes.
93
00:13:52,541 --> 00:13:53,959
Isso.
94
00:13:54,877 --> 00:13:56,295
Muito bem.
95
00:13:57,296 --> 00:14:01,758
Boa, Judith. Vês?
Estás a ficar mais forte.
96
00:14:04,970 --> 00:14:08,348
Chega mais a cadeira à mesa, por favor.
97
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Já acabaste?
98
00:14:40,214 --> 00:14:41,215
Pronto...
99
00:14:44,092 --> 00:14:46,053
Judith.
100
00:14:46,178 --> 00:14:47,638
Vai.
101
00:14:54,645 --> 00:14:55,646
Depressa.
102
00:14:59,399 --> 00:15:01,318
Vai sossegar para ali.
103
00:15:07,950 --> 00:15:09,785
Ganhaste 100 pontos.
104
00:15:11,078 --> 00:15:13,330
Será o ponto alto da tua semana.
105
00:15:14,081 --> 00:15:16,124
Estas coisas são para quê?
106
00:15:17,584 --> 00:15:20,587
"A tecnologia liga-nos
ao nosso lado humano."
107
00:15:21,880 --> 00:15:23,340
Ou uma treta assim.
108
00:15:24,675 --> 00:15:26,426
Não acreditas nisto?
109
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Tu acreditas?
110
00:15:31,723 --> 00:15:34,935
Jeremy, prepara-te. É a tua vez.
111
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
Vai.
112
00:15:47,489 --> 00:15:50,659
- A Natureza é obra do Homem.
- Mais depressa.
113
00:15:50,784 --> 00:15:53,954
O Dr. Mann explica.
As suas teorias plásticas.
114
00:15:54,079 --> 00:15:55,497
Prepara-te.
115
00:15:57,583 --> 00:16:01,128
É o Guardião do Zoo.
Mantém-te longe dele.
116
00:16:02,671 --> 00:16:05,632
- A Dra. Angeli é melhor.
- Depressa!
117
00:16:05,757 --> 00:16:09,219
Ainda assim,
ela acredita nos métodos dele.
118
00:16:09,344 --> 00:16:10,762
Vai.
119
00:16:12,389 --> 00:16:15,601
Diz que é uma doença que se pode curar.
120
00:16:24,193 --> 00:16:25,611
O que é, então?
121
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Deus.
122
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
Anda.
123
00:17:10,906 --> 00:17:13,407
Anda cá.
124
00:17:13,534 --> 00:17:15,618
Vá, Jeremy. É sem artimanhas.
125
00:17:17,037 --> 00:17:18,579
Precisas que te ajude?
126
00:17:18,704 --> 00:17:21,333
Vá. Quero ver-te em ação.
127
00:17:21,458 --> 00:17:23,167
Isso.
128
00:17:23,292 --> 00:17:25,546
Sê tu mesmo. É quem tu és.
129
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
Isso. Vai.
130
00:17:30,384 --> 00:17:32,302
Sem vergonha do amigo novo.
131
00:17:32,427 --> 00:17:36,849
Sobe a esta árvore. Vá.
Há de ser fácil para ti.
132
00:17:39,768 --> 00:17:41,186
Isso.
133
00:17:45,315 --> 00:17:46,817
Não.
134
00:17:48,527 --> 00:17:52,322
Não. Como um esquilo.
Não é como um menino.
135
00:17:56,326 --> 00:17:58,245
Não sabes como eles sobem?
136
00:17:59,538 --> 00:18:01,206
Devias saber, sendo um.
137
00:18:05,502 --> 00:18:08,922
Não. Os esquilos sobem na vertical.
138
00:18:09,047 --> 00:18:13,010
Usam as almofadas e as garras
para subir até ao cimo.
139
00:18:13,135 --> 00:18:15,679
Vá, usa as almofadas, as garras.
140
00:18:15,804 --> 00:18:18,557
Sim.
141
00:18:18,682 --> 00:18:20,392
Prende-te. Isso.
142
00:18:20,517 --> 00:18:21,935
Vá, Jeremy.
143
00:18:22,895 --> 00:18:24,855
Vá lá. É a tua natureza.
144
00:18:26,231 --> 00:18:27,733
Vá, Jeremy.
145
00:18:29,568 --> 00:18:30,986
Vá lá!
146
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
És livre!
147
00:18:34,406 --> 00:18:36,325
Vá. Tu consegues.
148
00:18:37,492 --> 00:18:41,538
Isso, continua a tentar.
Usa essas garras de esquilo.
149
00:18:47,628 --> 00:18:49,046
Que foi?
150
00:18:50,172 --> 00:18:51,632
O que foi, Jeremy?
151
00:18:54,176 --> 00:18:55,594
Que foi?
152
00:18:58,805 --> 00:19:00,224
O que fizeste?
153
00:19:02,184 --> 00:19:05,187
Vá. Não é nada.
154
00:19:08,732 --> 00:19:11,068
Percebes porque não és um roedor?
155
00:19:12,277 --> 00:19:13,278
Não?
156
00:19:14,321 --> 00:19:17,366
Não faz mal. Tu chegas lá.
Tentativa e erro.
157
00:19:17,491 --> 00:19:18,951
Dá-lhe uma ajuda.
158
00:19:20,744 --> 00:19:21,912
Que lástima!
159
00:19:22,037 --> 00:19:25,749
Magoou-se... um bocadinho no dedo.
160
00:19:28,585 --> 00:19:30,170
A Anja trata de ti.
161
00:19:36,844 --> 00:19:37,845
Jacob.
162
00:19:40,681 --> 00:19:42,182
Jacob, o lobo.
163
00:19:46,937 --> 00:19:51,441
Se és um lobo, põe-te de quatro.
164
00:19:52,526 --> 00:19:53,527
Vá.
165
00:19:56,405 --> 00:19:58,073
Isso.
166
00:19:58,198 --> 00:20:00,659
Se és um lobo, uiva.
167
00:20:02,119 --> 00:20:04,079
Ataca-me, se és um lobo.
168
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
Já atacaste pessoas, não já?
169
00:20:08,917 --> 00:20:12,004
- Os teus pais disseram.
- Não quero ser lobo.
170
00:20:12,129 --> 00:20:14,047
Não me mintas.
171
00:20:14,173 --> 00:20:18,177
Conheço rapazes que se julgavam lobos
e morreram.
172
00:20:21,054 --> 00:20:22,472
Agora, uiva.
173
00:20:24,516 --> 00:20:26,143
- Por favor.
- Uiva!
174
00:20:43,493 --> 00:20:44,912
Lindo menino.
175
00:20:48,081 --> 00:20:51,543
Viste? Ele resistiu.
176
00:21:59,611 --> 00:22:05,993
{\an8}HUMANO - ANIMAL
177
00:22:08,036 --> 00:22:10,622
{\an8}Podemos afirmar com base nestas mãos,
178
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
{\an8}nestes lábios e neste nariz
179
00:22:13,709 --> 00:22:16,587
{\an8}que se trata de um rapaz.
180
00:22:18,338 --> 00:22:19,798
{\an8}Correto?
181
00:22:27,139 --> 00:22:30,267
{\an8}Dizes que não queres ser lobo.
Não é, Jacob?
182
00:22:31,143 --> 00:22:34,646
{\an8}Jacob, não é? Não queres ser lobo?
183
00:22:42,404 --> 00:22:44,781
Senta-te.
184
00:22:58,253 --> 00:23:00,422
Toma, Annalisa.
185
00:23:00,547 --> 00:23:03,675
Lê a partir da página marcada.
Agora, por favor.
186
00:23:12,059 --> 00:23:14,061
"Os olhos limitam-me a visão.
187
00:23:14,937 --> 00:23:17,147
Só se focam nas coisas grandes.
188
00:23:18,357 --> 00:23:20,651
O meu nariz é curto.
189
00:23:20,776 --> 00:23:22,986
Cheiros não entram como deviam.
190
00:23:24,488 --> 00:23:26,907
Como tal, sou um fracasso a caçar.
191
00:23:29,785 --> 00:23:32,454
Tenho bolhas nos dedos de rastejar.
192
00:23:32,579 --> 00:23:36,667
Os nós dos dedos magros e doloridos
do chão duro.
193
00:23:36,792 --> 00:23:39,586
Não são
as patas almofadadas que deviam."
194
00:23:40,754 --> 00:23:42,172
Continua.
195
00:23:43,841 --> 00:23:45,968
- Não sou capaz.
- Porque não?
196
00:23:47,052 --> 00:23:49,888
É ou não é um humano?
197
00:23:51,098 --> 00:23:53,350
Um humano que diz ser um lobo?
198
00:23:54,560 --> 00:23:58,856
É apenas uma descrição.
199
00:23:58,981 --> 00:24:01,775
Ela é negra. Ele é branco.
200
00:24:02,526 --> 00:24:06,029
Ela sofre da pele.
Ele sofre com a alimentação.
201
00:24:07,614 --> 00:24:11,285
Quer dizer que, espiritualmente,
se és um animal,
202
00:24:11,410 --> 00:24:15,038
não há volta a dar, és esse animal?
203
00:24:18,750 --> 00:24:19,751
Sim?
204
00:24:21,170 --> 00:24:27,092
Bom, então viverás como o teu animal
durante a próxima semana.
205
00:24:27,217 --> 00:24:29,928
Aí dirás como é ser um panda,
206
00:24:30,053 --> 00:24:31,847
quando roeres bambu.
207
00:24:43,275 --> 00:24:48,071
"Doem-me os ossos
se me sentar como devia.
208
00:24:49,156 --> 00:24:51,617
Falta sempre qualquer coisa.
209
00:24:51,742 --> 00:24:53,160
Não encontro a cauda.
210
00:24:54,119 --> 00:24:58,832
E o meu pénis pende, nojento e flácido,
211
00:24:58,957 --> 00:25:02,211
e devia ser uma bainha de pelo
presa à barriga.
212
00:25:03,629 --> 00:25:08,467
O rabo são montes de carne inúteis
desenquadrados da minha postura.
213
00:25:10,093 --> 00:25:13,805
É demasiado grande
e os músculos de nada valem.
214
00:25:14,890 --> 00:25:17,893
Pondo-me de quatro,
eles ficam diferentes.
215
00:25:19,061 --> 00:25:21,772
Estou sempre condicionado pelos ombros.
216
00:25:23,106 --> 00:25:26,610
Nunca avanço com a cabeça, como devia.
217
00:25:26,735 --> 00:25:29,530
Dói-me o pescoço quando o levanto,
218
00:25:29,655 --> 00:25:32,449
uma lembrança constante
219
00:25:32,574 --> 00:25:35,077
de que não habito o corpo que devia."
220
00:25:37,287 --> 00:25:38,789
Tu escreveste isto,
221
00:25:43,544 --> 00:25:46,129
sabes que é um papel que representas,
222
00:25:48,590 --> 00:25:52,135
mas prometo-te
que, no dia em que saíres daqui,
223
00:25:52,261 --> 00:25:54,388
estarás livre desta fantasia.
224
00:26:17,494 --> 00:26:19,204
- Desce daí.
- Desculpe.
225
00:26:52,988 --> 00:26:56,658
Eu não sou um lobo.
226
00:27:07,794 --> 00:27:09,213
Eu não sou um lobo.
227
00:29:13,253 --> 00:29:14,755
Para com isso.
228
00:29:14,880 --> 00:29:17,341
O território é meu e ainda nos lixas.
229
00:29:18,550 --> 00:29:19,968
Não consigo.
230
00:29:36,401 --> 00:29:39,029
Está aí alguém? Sim?
231
00:30:03,595 --> 00:30:05,389
Para ali, não. Anda.
232
00:31:19,421 --> 00:31:20,422
Melhor?
233
00:31:34,478 --> 00:31:35,896
Trabalhas aqui?
234
00:31:37,940 --> 00:31:39,399
Não propriamente.
235
00:31:43,153 --> 00:31:44,571
Como tens as chaves?
236
00:31:46,406 --> 00:31:47,824
Puxei cordelinhos.
237
00:31:56,041 --> 00:31:57,459
Então, és uma utente?
238
00:32:01,088 --> 00:32:02,506
Não propriamente.
239
00:32:06,510 --> 00:32:07,970
Estás cá há muito?
240
00:32:10,722 --> 00:32:12,140
Há tempo suficiente.
241
00:32:17,354 --> 00:32:18,772
Demasiado.
242
00:32:22,943 --> 00:32:24,403
Já pensaste em fugir?
243
00:32:26,446 --> 00:32:28,156
Apenas uma pessoa o fez.
244
00:32:30,576 --> 00:32:34,788
Foi atacado por um bando
e morreu à fome na floresta.
245
00:32:37,708 --> 00:32:39,126
Isso soa a treta.
246
00:32:40,210 --> 00:32:41,628
Não é.
247
00:32:43,255 --> 00:32:44,673
É a verdade.
248
00:33:08,697 --> 00:33:11,783
Algumas coisas para ti.
Para comer, sobretudo.
249
00:33:14,620 --> 00:33:16,038
Obrigado, mãe.
250
00:33:17,998 --> 00:33:20,834
Trouxe-te outra pulseirinha.
251
00:33:21,585 --> 00:33:24,421
Pensei que quererias
algo colorido no pulso
252
00:33:24,546 --> 00:33:27,090
se te sentisses em baixo ou...
253
00:33:34,181 --> 00:33:35,766
Não parece muito mau.
254
00:33:38,852 --> 00:33:41,438
O teu irmão queria vir, mas...
255
00:33:41,563 --> 00:33:44,233
- Como está?
- Jeremy, não...
256
00:33:44,358 --> 00:33:47,402
- Tem saudades.
- Foste longe de mais. Anda.
257
00:33:47,528 --> 00:33:50,155
- Eu também.
- Dr. Mann!
258
00:33:51,031 --> 00:33:52,616
Há algum problema?
259
00:33:53,784 --> 00:33:55,994
Veja o que lhe fez.
260
00:33:56,119 --> 00:33:59,498
Confie no processo.
Só fazemos o necessário.
261
00:33:59,623 --> 00:34:03,502
Necessário? É uma brutalidade!
Não deixo o meu filho aqui.
262
00:34:03,627 --> 00:34:06,588
Sra. Walsh,
compreendo a angústia, a sério,
263
00:34:06,713 --> 00:34:09,132
é difícil ver quem amamos sofrer,
264
00:34:09,257 --> 00:34:12,094
mas imagine
quão mais ele sofrerá lá fora.
265
00:34:12,219 --> 00:34:17,724
A disforia de espécie é resultante
de traumas, isolamento, inseguranças,
266
00:34:17,850 --> 00:34:20,018
mas tem cura
267
00:34:20,143 --> 00:34:23,272
e a minha missão
é fazer tudo o que for preciso
268
00:34:23,397 --> 00:34:26,483
para lhes dar alegria,
saúde e gratificação.
269
00:34:27,900 --> 00:34:30,279
Não é o que quer para o seu filho?
270
00:34:32,114 --> 00:34:34,283
Venha, vamos falar a sós.
271
00:34:34,408 --> 00:34:38,286
Vai correr tudo bem.
Venha, Sra. Walsh. Venha.
272
00:34:45,043 --> 00:34:46,460
Tens de melhorar.
273
00:34:49,172 --> 00:34:51,382
Mereces uma vida normal.
274
00:34:52,801 --> 00:34:54,844
Uma família. Um emprego.
275
00:34:54,969 --> 00:34:57,054
- Edwina.
- E merece.
276
00:34:59,433 --> 00:35:01,810
Não queres essas coisas?
277
00:35:13,989 --> 00:35:17,117
Tem pouca coisa. Está muito fino.
278
00:35:17,242 --> 00:35:19,161
Bom, tem algumas coisas.
279
00:35:19,286 --> 00:35:20,746
Tem duas páginas.
280
00:35:20,871 --> 00:35:22,456
Tem desenhos.
281
00:35:24,166 --> 00:35:25,959
Duas páginas.
282
00:35:26,084 --> 00:35:28,587
Isso. Faz do ecrã os teus olhos.
283
00:35:30,088 --> 00:35:32,424
Sim, estou a ver.
284
00:35:32,549 --> 00:35:38,305
Só escreveste isto:
"Hoje, eu e o Esquilo brincámos.
285
00:35:38,430 --> 00:35:40,265
Foi divertido. Eu adoro."
286
00:35:40,390 --> 00:35:41,808
Sim.
287
00:35:41,934 --> 00:35:47,439
Sim, ontem brincámos e foi divertido.
288
00:35:47,564 --> 00:35:48,565
Acredito,
289
00:35:48,690 --> 00:35:52,152
mas, Rufus, deves escrever o que sentes.
290
00:35:52,277 --> 00:35:54,696
É hora da fotografia, Judith.
291
00:35:54,821 --> 00:35:56,990
É hora da fotografia, Judith.
292
00:35:58,242 --> 00:35:59,743
- Sai.
- Sai.
293
00:35:59,868 --> 00:36:02,829
Judith, não me quero repetir.
294
00:36:02,955 --> 00:36:05,874
É hora da fotografia, Judith.
295
00:36:05,999 --> 00:36:08,252
Vá. Podes brincar logo.
296
00:36:08,377 --> 00:36:10,212
Podes brincar com a pila.
297
00:36:13,382 --> 00:36:15,050
Ela não está a progredir.
298
00:36:15,175 --> 00:36:18,095
Pois, bem,
talvez eu deva trabalhar contigo.
299
00:36:18,220 --> 00:36:21,431
Não, ela é frágil.
Só preciso de mais tempo.
300
00:36:21,557 --> 00:36:25,185
Bando de tresloucados!
É assim que vão acabar!
301
00:36:26,812 --> 00:36:28,856
Contornem os vidros.
302
00:36:30,107 --> 00:36:32,901
Tentem travá-lo.
Pela entrada principal.
303
00:36:33,026 --> 00:36:35,153
Cala-te! Todos para dentro.
304
00:36:35,279 --> 00:36:37,406
- Para dentro.
- Para dentro, vá.
305
00:36:38,365 --> 00:36:41,910
Vá! Vou ver se as câmaras
apanharam alguma coisa.
306
00:36:42,035 --> 00:36:44,830
Anda ver se tentaram entrar por trás.
307
00:36:44,955 --> 00:36:47,416
Não passam de pessoas zangadas, más,
308
00:36:47,541 --> 00:36:50,085
sem empatia pelas pessoas diferentes.
309
00:36:50,210 --> 00:36:51,628
Isso, para dentro.
310
00:38:28,392 --> 00:38:30,352
Estou cá desde pequena.
311
00:38:34,523 --> 00:38:37,150
A Dra. Angeli tem sido como uma mãe.
312
00:38:40,070 --> 00:38:41,822
Não conheço outro sítio.
313
00:38:47,452 --> 00:38:51,331
A única coisa que me lembro de antes
é de uma água.
314
00:38:53,125 --> 00:38:55,335
Havia uma racha no teto e...
315
00:38:57,796 --> 00:39:01,758
... havia uma água
que não parava de pingar.
316
00:39:06,346 --> 00:39:07,764
Eu ouvia-a
317
00:39:08,849 --> 00:39:13,562
e passava a noite a contar as gotas.
318
00:39:17,441 --> 00:39:19,484
É a minha primeira memória.
319
00:39:25,616 --> 00:39:27,075
E preferia não a ter.
320
00:39:32,831 --> 00:39:34,249
E tu?
321
00:39:43,675 --> 00:39:46,345
Sempre tive uma sensação diferente.
322
00:39:48,639 --> 00:39:50,057
Uns instintos.
323
00:39:54,436 --> 00:39:59,358
Tudo o que aprendia em criança
parecia-me errado.
324
00:40:02,611 --> 00:40:04,029
Não encaixava.
325
00:40:10,077 --> 00:40:11,495
Não consigo explicar.
326
00:40:17,835 --> 00:40:19,253
Tenta.
327
00:40:31,640 --> 00:40:33,809
Íamos a andar no parque natural
328
00:40:36,103 --> 00:40:37,521
quando ouvi um som.
329
00:40:41,733 --> 00:40:43,151
Ainda o sinto.
330
00:40:46,488 --> 00:40:48,323
Parecia que era para mim.
331
00:40:52,828 --> 00:40:54,746
Quis correr na direção dele.
332
00:40:56,665 --> 00:40:58,083
E tentei.
333
00:40:59,668 --> 00:41:02,588
Esgueirei-me do meu pai e corri até ele.
334
00:41:06,175 --> 00:41:10,262
Senti uma leveza...
335
00:41:13,515 --> 00:41:14,933
Cada fôlego.
336
00:41:21,732 --> 00:41:23,150
Ele puxou-me.
337
00:41:25,194 --> 00:41:27,070
Envolveu-me com os braços.
338
00:41:29,281 --> 00:41:33,452
E foi falando comigo,
mas eu não o conseguia ouvir.
339
00:41:36,496 --> 00:41:38,624
Só conseguia ouvir um uivo.
340
00:41:43,879 --> 00:41:45,839
E só ao olhar-lhe nos olhos
341
00:41:50,594 --> 00:41:52,679
lembrei-me que era filho dele.
342
00:42:18,497 --> 00:42:20,541
O que te atrai na floresta?
343
00:42:34,680 --> 00:42:36,098
Os cheiros.
344
00:42:40,686 --> 00:42:42,104
O chão.
345
00:42:44,690 --> 00:42:45,691
Húmido.
346
00:42:47,192 --> 00:42:48,193
Frio.
347
00:42:53,949 --> 00:42:55,367
Esta pele,
348
00:42:56,869 --> 00:42:59,288
estes braços, este cabelo...
349
00:43:03,250 --> 00:43:05,210
Não tenho forma humana.
350
00:43:11,216 --> 00:43:12,634
Estou a correr.
351
00:43:15,846 --> 00:43:16,847
A respirar.
352
00:43:22,686 --> 00:43:25,981
Não!
353
00:43:26,106 --> 00:43:27,566
Isso, vai, voa.
354
00:43:27,691 --> 00:43:29,359
- Não, por favor.
- Sim.
355
00:43:29,484 --> 00:43:31,695
- Não!
- Salta.
356
00:43:31,820 --> 00:43:33,947
- Não.
- Vá, salta.
357
00:43:34,072 --> 00:43:36,074
És ou não és um papagaio?
358
00:43:36,200 --> 00:43:38,911
- Sou.
- Se és, voa.
359
00:43:39,036 --> 00:43:40,037
Não!
360
00:43:41,371 --> 00:43:43,832
Se és um papagaio, voa.
361
00:43:43,957 --> 00:43:45,792
Não.
362
00:43:45,918 --> 00:43:47,753
- Vá!
- Não!
363
00:43:47,878 --> 00:43:50,464
Sou uma miúda!
364
00:43:52,466 --> 00:43:53,884
O que és?
365
00:43:55,177 --> 00:43:57,179
Sou uma miúda.
366
00:43:57,304 --> 00:43:59,765
Boa. Muito bem.
367
00:44:04,853 --> 00:44:09,233
Isto é liberdade.
Responsabilidade para com nós mesmos.
368
00:44:11,818 --> 00:44:14,947
Quando fores velha,
irás lembrar-te de mim
369
00:44:15,072 --> 00:44:17,783
como o que te ensinou a andar
outra vez.
370
00:44:20,619 --> 00:44:22,037
Tirem-na da janela.
371
00:44:37,177 --> 00:44:38,679
Vá, vai almoçar.
372
00:48:30,410 --> 00:48:31,954
Para.
373
00:48:32,913 --> 00:48:33,914
Para.
374
00:49:42,149 --> 00:49:44,151
{\an8}Sabes o que é um uivo?
375
00:49:47,196 --> 00:49:50,991
{\an8}És tu a querer ser ouvido.
376
00:49:54,494 --> 00:49:56,747
{\an8}Há algo que queres dizer.
377
00:49:57,706 --> 00:50:03,045
{\an8}Algo que queres gritar ao mundo.
378
00:50:09,426 --> 00:50:12,095
{\an8}Os teus pais...
379
00:50:13,722 --> 00:50:15,140
{\an8}O teu pai...
380
00:50:17,017 --> 00:50:20,646
{\an8}Como era a tua relação com ele?
381
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
{\an8}A tua primeira memória?
382
00:50:33,784 --> 00:50:34,785
{\an8}Jacob.
383
00:50:49,383 --> 00:50:51,552
Deixa cá ver. Felicidade.
384
00:50:52,135 --> 00:50:56,139
Boa. Felicidade.
Vejo essa felicidade na tua cara.
385
00:50:56,265 --> 00:50:59,226
Isso! Vês o que te faz, Ivan?
386
00:50:59,351 --> 00:51:02,479
Como te ilumina a cara? Mostras-me?
387
00:51:02,604 --> 00:51:05,732
Vejam só. Boa.
É assim que a felicidade começa.
388
00:51:05,858 --> 00:51:08,569
Mas a felicidade converte-se em riso.
389
00:51:11,446 --> 00:51:15,409
Como se fosse
a melhor piada que já ouviram.
390
00:51:15,534 --> 00:51:17,828
Sim, Ola! Isso!
391
00:51:17,953 --> 00:51:22,291
Mostra-me esse sorriso luminoso,
vindo bem de dentro de ti!
392
00:51:24,418 --> 00:51:26,503
Têm de deixar o riso sair.
393
00:51:26,628 --> 00:51:29,214
E, às vezes, aperta a cara.
394
00:51:29,339 --> 00:51:33,802
Experimentemos um riso histérico.
Sim, Ivan.
395
00:51:38,765 --> 00:51:42,227
Pode sair um riso histérico.
Tentem encontrá-lo.
396
00:51:42,352 --> 00:51:44,271
Ouçam-no.
397
00:51:44,396 --> 00:51:46,732
- Estamos a rir.
- É isso.
398
00:51:46,857 --> 00:51:47,816
Estamos a rir.
399
00:51:47,941 --> 00:51:50,861
Quero ouvir o som de um risinho.
400
00:51:50,986 --> 00:51:53,322
Um risinho é diferente de tudo.
401
00:51:53,447 --> 00:51:55,824
Um risinho ainda não é gargalhada.
402
00:51:55,949 --> 00:51:59,578
É um risinho e fervilha,
pequenino, por dentro.
403
00:51:59,703 --> 00:52:02,623
É isso mesmo. Isso, Louise.
404
00:52:08,504 --> 00:52:10,297
Isso!
405
00:52:20,057 --> 00:52:22,684
Apetece-me pato para o jantar.
406
00:52:29,316 --> 00:52:31,860
Sai de cima de mim.
407
00:52:31,985 --> 00:52:34,154
Tira... não sinto as mãos.
408
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Por favor.
409
00:52:47,167 --> 00:52:48,836
Jacob!
410
00:52:48,961 --> 00:52:51,588
Jacob, sai de cima dele!
411
00:52:51,713 --> 00:52:52,965
- Anda!
- Maluco!
412
00:52:53,090 --> 00:52:54,424
Vem comigo!
413
00:52:57,219 --> 00:52:58,637
Nós tratamos disto.
414
00:53:01,849 --> 00:53:03,600
Certo, sim.
415
00:53:03,725 --> 00:53:05,435
Está bem. Vou recebê-lo.
416
00:53:06,728 --> 00:53:09,982
Certo. Depois falamos. Adeus.
417
00:53:18,824 --> 00:53:19,825
Jacob.
418
00:53:21,869 --> 00:53:23,996
Sou o Dr. Sullivan, o diretor.
419
00:53:27,374 --> 00:53:29,418
E, Jacob, é o único aviso.
420
00:53:33,463 --> 00:53:36,258
Esta instituição não tolera violência.
421
00:53:43,265 --> 00:53:45,017
Informámos os teus pais.
422
00:53:48,353 --> 00:53:51,857
Mais uma destas
e sofrerás consequências graves.
423
00:53:55,402 --> 00:53:57,154
Não queiras ir por aí.
424
00:54:01,533 --> 00:54:03,410
Mete isto na cabeça.
425
00:54:06,038 --> 00:54:07,956
Para teu próprio bem.
426
00:54:08,081 --> 00:54:10,501
De nada te vale lutar contra nós.
427
00:54:10,626 --> 00:54:13,253
Rufus, estás preparado?
428
00:54:15,589 --> 00:54:18,467
Bom, como todos sabem,
429
00:54:18,592 --> 00:54:20,886
tenho estado a ir lindamente.
430
00:54:21,762 --> 00:54:23,305
Eis a prova.
431
00:54:23,430 --> 00:54:28,602
E, por isso, a minha mãe
vai tirar-me de cá. Eu sei.
432
00:54:28,727 --> 00:54:30,479
Estou cá há muito tempo
433
00:54:30,604 --> 00:54:34,525
e ela quer dar-me
uma oportunidade de estar lá fora.
434
00:54:34,650 --> 00:54:39,154
Perguntam-se o que farei sem vocês.
Veem-me a ficar emocionado.
435
00:54:39,279 --> 00:54:43,534
Também fico triste por perder
a Quase de Saída de amanhã,
436
00:54:43,659 --> 00:54:47,371
e por não sair convosco
quando esse dia chegar,
437
00:54:47,496 --> 00:54:49,331
mas a mãe é que sabe.
438
00:54:49,456 --> 00:54:51,708
Adiante, vamos os dois de férias
439
00:54:51,834 --> 00:54:55,379
e serei o humano mais bem-comportado,
440
00:54:55,504 --> 00:54:58,674
mas deixo-vos com uma mensagem:
o meu sucesso...
441
00:54:58,799 --> 00:55:01,510
Rufus, ela não te vai levar de férias.
442
00:55:01,635 --> 00:55:04,596
Ela vem buscar-te,
mas não vão de férias.
443
00:55:04,721 --> 00:55:08,475
É uma espécie de férias,
mas o que queria dizer...
444
00:55:08,600 --> 00:55:12,020
É um tipo de férias. Uma casa de férias.
445
00:55:12,145 --> 00:55:16,233
Adiante, o meu sucesso é vosso.
446
00:55:16,358 --> 00:55:19,945
O momento foi algo...
Adiante, o meu sucesso é vosso.
447
00:55:35,711 --> 00:55:38,589
Manda a tradição,
quando os utentes saem,
448
00:55:38,714 --> 00:55:42,259
honrarmos o seu trabalho árduo
com uma cerimónia.
449
00:55:43,010 --> 00:55:46,471
Vou chamar o Robert Ward.
450
00:55:47,556 --> 00:55:48,974
Muito bem, Robert.
451
00:55:53,228 --> 00:55:55,772
Levanta, Robert, para os pais verem.
452
00:55:55,898 --> 00:56:01,486
A despedida consiste
num corte definitivo com o animal.
453
00:56:07,242 --> 00:56:10,037
Quando quiseres, Robert. Chegou a hora.
454
00:56:10,162 --> 00:56:11,830
DISFORIA DE ESPÉCIE
455
00:56:11,955 --> 00:56:13,373
Isso.
456
00:56:17,753 --> 00:56:19,838
- Muito bem.
- Parabéns, Robert.
457
00:56:20,547 --> 00:56:22,966
Muito bem. Lindo menino.
458
00:56:24,134 --> 00:56:25,636
Nora Noonan.
459
00:56:26,553 --> 00:56:28,597
- Anda, Nora.
- Anda cá.
460
00:56:28,722 --> 00:56:32,935
Muito bem, Nora.
Trabalhaste muito para chegar aqui.
461
00:56:39,441 --> 00:56:41,902
E Sophie MacFarlane.
462
00:56:42,027 --> 00:56:45,364
Desce, Sophie. Anda.
463
00:56:45,489 --> 00:56:46,907
Aqui tens, Sophie.
464
00:56:48,825 --> 00:56:50,244
Respira fundo.
465
00:56:52,704 --> 00:56:54,122
Quando quiseres.
466
00:56:58,126 --> 00:56:59,545
É um grande dia. Boa.
467
00:57:07,469 --> 00:57:08,887
Não é justo!
468
00:57:09,930 --> 00:57:12,057
Nunca vou sair daqui!
469
00:57:13,517 --> 00:57:14,935
Então? Que foi?
470
00:57:15,060 --> 00:57:18,188
- Nunca vou sair daqui!
- O que fizeram? Calma.
471
00:57:18,313 --> 00:57:20,440
- O que foi?
- Todos vão embora.
472
00:57:20,566 --> 00:57:23,569
- Sai. Como ousas entrar aqui?
- Não é justo.
473
00:57:23,694 --> 00:57:27,239
- Vou dizer ao Dr. Mann.
- O que foi? O que fez?
474
00:57:27,364 --> 00:57:30,367
Não sabes nada sobre ela. Sai.
475
00:57:33,412 --> 00:57:34,413
Outra vez?
476
00:57:35,497 --> 00:57:39,126
A sério?
Sempre a mesma coisa nas cerimónias.
477
00:57:40,502 --> 00:57:43,964
Aqueles miúdos vão voltar para os pais.
478
00:57:44,089 --> 00:57:45,966
Queres voltar para os teus?
479
00:57:46,091 --> 00:57:48,010
Queres? Queres ir embora?
480
00:57:48,135 --> 00:57:50,429
Não diga isso. Quer correr comigo?
481
00:57:50,554 --> 00:57:54,808
Não. Estás a ser egocêntrica. Anda cá.
482
00:58:45,734 --> 00:58:46,735
Senta.
483
00:58:55,494 --> 00:58:56,995
É assim que te vês?
484
00:59:00,165 --> 00:59:01,583
Deita.
485
00:59:07,923 --> 00:59:12,386
És assim?
Um animal patético e pulguento?
486
00:59:13,804 --> 00:59:15,222
Responde-me.
487
00:59:16,431 --> 00:59:17,432
Não.
488
00:59:18,183 --> 00:59:19,601
Mas isso é um lobo.
489
00:59:22,104 --> 00:59:25,899
Um animal que o homem apanhou
e que o homem vai matar.
490
00:59:27,568 --> 00:59:29,611
Daí sermos a raça superior.
491
00:59:32,114 --> 00:59:34,199
É isso que acha que é um homem?
492
00:59:34,324 --> 00:59:35,742
Sim, acho.
493
01:00:03,520 --> 01:00:05,272
Cuidado, Jacob.
494
01:00:05,397 --> 01:00:09,193
Quando olhas para o abismo,
o abismo também olha para ti.
495
01:00:16,783 --> 01:00:19,036
Anda. Vamos.
496
01:00:23,916 --> 01:00:25,334
Anda!
497
01:00:26,293 --> 01:00:27,711
Anda!
498
01:01:30,732 --> 01:01:35,112
Não sou um lobo,
apenas um rapaz violento.
499
01:01:35,237 --> 01:01:38,115
Não sou um lobo,
500
01:01:39,408 --> 01:01:43,370
apenas um rapaz muito doente.
501
01:02:35,005 --> 01:02:36,006
Jacob.
502
01:03:01,990 --> 01:03:04,576
Também estive aqui quando cheguei.
503
01:03:08,497 --> 01:03:13,669
Usei as garras
para arranhar o meu padrasto.
504
01:03:19,174 --> 01:03:20,592
Tentei magoá-lo,
505
01:03:23,262 --> 01:03:25,305
mas ele sempre foi mais forte.
506
01:03:32,729 --> 01:03:37,776
Contava as gotas do cano roto
quando caíam no cão.
507
01:03:40,988 --> 01:03:42,531
Sabia que ele vinha aí.
508
01:03:45,576 --> 01:03:47,619
Fechava os olhos com força
509
01:03:48,787 --> 01:03:53,959
e imaginava-me
a conseguir saltar pela janela
510
01:03:55,294 --> 01:03:57,880
e cair no chão sem me magoar.
511
01:04:03,177 --> 01:04:04,595
A correr...
512
01:04:06,388 --> 01:04:10,517
... a correr tão depressa
que ninguém me apanhava!
513
01:04:36,502 --> 01:04:37,920
Os cheiros.
514
01:04:39,671 --> 01:04:41,089
O chão.
515
01:04:42,925 --> 01:04:43,926
Húmido.
516
01:04:45,344 --> 01:04:46,762
Frio.
517
01:04:49,431 --> 01:04:52,684
As árvores a esbaterem-se.
518
01:04:55,145 --> 01:04:56,563
Estou a correr.
519
01:04:57,940 --> 01:04:59,441
A respirar.
520
01:05:03,362 --> 01:05:05,697
Não tenho forma humana.
521
01:05:15,415 --> 01:05:20,087
Um dia, correremos juntos livremente.
522
01:07:20,999 --> 01:07:24,044
Queres saber mais
sobre o teu companheiro?
523
01:07:29,341 --> 01:07:31,927
Teve um acidente de avião há uns anos.
524
01:07:33,387 --> 01:07:37,307
Ficou encalhado no deserto
sem comida, sem água.
525
01:07:39,852 --> 01:07:43,146
Ele e alguns dos outros sobreviventes
526
01:07:43,272 --> 01:07:46,358
viram-se obrigados
a comer um passageiro morto.
527
01:07:48,277 --> 01:07:52,072
Quando foram resgatados,
ele estava em estado de choque.
528
01:07:52,990 --> 01:07:54,408
Só rugia.
529
01:07:56,243 --> 01:07:58,829
Começou a comportar-se como um leão.
530
01:07:58,954 --> 01:08:02,040
Andava à solta, a rugir,
531
01:08:03,250 --> 01:08:06,170
a aterrorizar as povoações em redor.
532
01:08:07,546 --> 01:08:10,090
Até que a mulher o procurou
533
01:08:10,215 --> 01:08:14,803
e o internou cá, por tempo indefinido.
534
01:08:16,054 --> 01:08:17,805
Já não o podíamos salvar.
535
01:08:26,773 --> 01:08:29,484
Vou deixar-te voltar para o quarto,
536
01:08:32,613 --> 01:08:37,951
mas como vês, Jacob,
há sempre um ponto de não retorno.
537
01:08:58,514 --> 01:09:03,685
Enquanto humanos,
estamos cientes dos processos mentais,
538
01:09:03,810 --> 01:09:08,148
dos pensamentos,
dos sentimentos, das sensações.
539
01:09:08,273 --> 01:09:11,984
Somos os únicos no planeta
com este tipo de capacidade
540
01:09:12,109 --> 01:09:14,321
que dá pelo nome de consciência.
541
01:09:14,446 --> 01:09:17,991
Por esta razão,
somos superiores aos animais,
542
01:09:18,116 --> 01:09:20,743
que se regem apenas pelos instintos.
543
01:09:20,868 --> 01:09:24,247
É a nossa capacidade
de introspeção e visão futura
544
01:09:24,372 --> 01:09:28,877
que nos permite sobreviver
e ter uma natureza dominadora.
545
01:09:31,129 --> 01:09:34,216
Enquanto humanos, temos consciência
546
01:09:34,341 --> 01:09:38,011
dos nossos processos mentais,
dos nossos pensamentos...
547
01:11:09,353 --> 01:11:12,397
Jacob, que desilusão!
548
01:11:13,899 --> 01:11:15,484
Voltaste cá para fora.
549
01:11:17,819 --> 01:11:20,030
Dei-te uma oportunidade, não dei?
550
01:11:20,989 --> 01:11:22,407
Não dei?
551
01:11:23,492 --> 01:11:26,620
Anda. Para dentro, já.
552
01:11:27,996 --> 01:11:32,417
Jacob. Para dentro. Já.
553
01:11:34,628 --> 01:11:35,629
Jacob...
554
01:11:41,176 --> 01:11:42,469
Jacob!
555
01:11:47,432 --> 01:11:48,433
Jacob.
556
01:11:58,694 --> 01:12:01,238
Jacob! Para!
557
01:12:03,740 --> 01:12:05,450
Jacob!
558
01:12:33,312 --> 01:12:37,065
Fiz de tudo para te ajudar, Jacob. Tudo.
559
01:12:40,194 --> 01:12:41,612
Olha para ti,
560
01:12:42,446 --> 01:12:46,325
preso e amordaçado,
como o animal que almejas ser.
561
01:12:59,463 --> 01:13:01,590
Queres que as coisas piorem?
562
01:13:02,799 --> 01:13:04,843
Porque podem piorar e muito!
563
01:14:00,107 --> 01:14:02,025
Não consigo perceber.
564
01:14:02,150 --> 01:14:05,529
Estava a correr tão bem, e...
565
01:14:06,655 --> 01:14:09,408
Tenha calma. É para isso que cá estamos.
566
01:14:09,533 --> 01:14:12,369
O Dr. Mann já desce.
567
01:14:12,494 --> 01:14:14,621
Foi a única maneira de o trazer.
568
01:14:14,746 --> 01:14:16,623
Ele não se mexia.
569
01:14:16,748 --> 01:14:20,210
Claro, nós percebemos.
Temos tudo sob controlo.
570
01:14:20,335 --> 01:14:21,962
Rufus, não.
571
01:14:24,256 --> 01:14:26,842
- Desculpe.
- Não faz mal. Calma.
572
01:14:26,967 --> 01:14:28,385
Não se apoquente.
573
01:14:31,680 --> 01:14:34,224
- Desculpe. Eu pago.
- Não se preocupe.
574
01:14:34,349 --> 01:14:36,101
- Sra. Fletcher.
- Olá.
575
01:14:36,226 --> 01:14:37,227
Olá, Rufus.
576
01:14:37,352 --> 01:14:43,025
Desculpe, ele ia atrás...
Ele fez chichi no chão.
577
01:14:43,150 --> 01:14:45,277
Não se preocupe. Nós limpamos.
578
01:14:45,402 --> 01:14:47,529
Então, Rufus? Que foi?
579
01:14:47,654 --> 01:14:52,659
- Está assim desde ontem.
- Então, rapaz? Então?
580
01:14:52,784 --> 01:14:56,538
Admira-me ver-te de volta.
Estavas a ir tão bem! Então.
581
01:14:56,663 --> 01:14:59,208
- Ele não...
- Vá lá. Isso.
582
01:14:59,333 --> 01:15:02,461
Pronto. Assim está melhor.
583
01:15:02,586 --> 01:15:05,005
Leve a senhora à sala do pessoal.
584
01:15:05,130 --> 01:15:07,257
- Claro.
- Eu levo-o. Deixe.
585
01:15:07,382 --> 01:15:08,967
- Vamos.
- Eu levo-o.
586
01:15:09,092 --> 01:15:10,219
- Vá.
- Pode ir.
587
01:15:10,344 --> 01:15:12,638
- Ele está seguro.
- Está bem.
588
01:15:14,097 --> 01:15:16,683
- Não se preocupe.
- Adeus, Rufus.
589
01:15:16,808 --> 01:15:17,809
Pronto.
590
01:15:21,355 --> 01:15:22,356
Rufus.
591
01:15:23,732 --> 01:15:24,733
Sim?
592
01:15:26,360 --> 01:15:28,862
Foste feio, não foste?
593
01:15:28,987 --> 01:15:30,489
Olha o que fizeste.
594
01:15:31,365 --> 01:15:33,325
Foste muito feio.
595
01:15:33,450 --> 01:15:36,203
Olha a porcaria que fizeste. Olha.
596
01:15:38,247 --> 01:15:39,498
Muito, muito feio.
597
01:15:39,623 --> 01:15:42,417
Agora, alguém tem de limpar, não é?
598
01:15:42,543 --> 01:15:45,087
Devias ter vergonha, não devias?
599
01:15:45,838 --> 01:15:47,589
Foste muito feio.
600
01:15:49,132 --> 01:15:53,428
Muito. Não foste? Muito feio.
601
01:16:57,784 --> 01:16:58,785
Jacob.
602
01:17:10,130 --> 01:17:11,882
O que foi que te fizeram?
603
01:18:45,058 --> 01:18:46,476
Olha para mim.
604
01:19:46,286 --> 01:19:48,080
Quando fugimos?
605
01:19:53,961 --> 01:19:55,379
Em breve.
606
01:20:23,740 --> 01:20:24,741
Cecile.
607
01:20:26,743 --> 01:20:28,328
Meu Deus!
608
01:20:32,749 --> 01:20:35,169
Para trás. Vai.
609
01:20:36,295 --> 01:20:37,296
Vai.
610
01:20:42,926 --> 01:20:44,344
Para trás!
611
01:21:08,452 --> 01:21:09,536
Toma.
612
01:21:14,082 --> 01:21:16,793
Vês-te a ter uma vida
com aquele rapaz?
613
01:21:24,426 --> 01:21:27,638
E o que acontece
a meninas bonitas como tu,
614
01:21:28,764 --> 01:21:30,182
que não têm nada?
615
01:21:37,940 --> 01:21:42,986
Vamos a isto. Bem-vindos à Dança.
Três, quatro! Vamos!
616
01:21:43,111 --> 01:21:46,615
Um, dois, três, quatro. Boa!
617
01:21:46,740 --> 01:21:49,910
Sorriso. Seis, sete, oito.
618
01:21:50,035 --> 01:21:53,997
E um, dois, três,
quatro, cinco, seis, sete, upa!
619
01:21:54,122 --> 01:21:57,543
Um, dois, três, quatro,
620
01:21:57,668 --> 01:22:00,796
cinco, seis, sete, oito.
621
01:22:00,921 --> 01:22:05,050
Salto, um, dois, três,
quatro, cinco, seis, sete, vira!
622
01:22:05,175 --> 01:22:08,303
Um, dois, três, quatro...
623
01:22:24,695 --> 01:22:27,239
Porque não obedeces, Jacob,
624
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
quando te dou uma ordem?
625
01:22:31,618 --> 01:22:34,913
Um, dois, três. Dois, três.
626
01:22:35,038 --> 01:22:36,957
Última vez! Um, dois, três.
627
01:22:37,082 --> 01:22:38,959
E do início.
628
01:22:39,084 --> 01:22:42,671
Cinco, seis, sete, oito e...
629
01:22:42,796 --> 01:22:46,341
Um, dois, três, quatro,
630
01:22:46,466 --> 01:22:49,845
cinco, seis, sete, oito.
631
01:22:49,970 --> 01:22:51,930
Um, dois... Para trás.
632
01:22:52,055 --> 01:22:53,599
Cinco, seis, sete. Upa!
633
01:22:53,724 --> 01:22:56,602
Um, dois... Continuem.
634
01:22:59,605 --> 01:23:00,856
Sete e oito.
635
01:23:00,981 --> 01:23:03,233
- E um, dois...
- O que se passa?
636
01:23:03,358 --> 01:23:06,195
Esquece. Continua.
Sete e vira. Um, dois...
637
01:23:06,320 --> 01:23:07,779
Annalisa, para trás.
638
01:23:12,326 --> 01:23:13,452
A melhor parte.
639
01:23:13,577 --> 01:23:16,121
O que será de nós se ficarmos aqui?
640
01:23:16,246 --> 01:23:17,581
E virem.
641
01:23:17,706 --> 01:23:20,417
Todos serão seres melhores.
642
01:23:20,542 --> 01:23:23,170
O que será de nós se ficarmos aqui?
643
01:23:23,295 --> 01:23:26,840
Todos serão seres humanos maravilhosos.
644
01:23:29,343 --> 01:23:31,970
Estarão mais conscientes do que nunca.
645
01:23:32,095 --> 01:23:35,849
- O que será de nós?
- Última vez. Um, dois.
646
01:23:35,974 --> 01:23:37,726
Cinco, seis, sete, oito!
647
01:23:37,851 --> 01:23:40,395
E um, dois, três...
648
01:23:42,105 --> 01:23:45,192
O que será de nós se ficarmos aqui?
649
01:23:46,985 --> 01:23:51,698
Voltem para o vosso lugar.
650
01:23:51,823 --> 01:23:54,326
Volta para o teu lugar.
651
01:23:55,494 --> 01:23:58,580
Já para dentro. Já!
652
01:23:58,705 --> 01:24:01,750
Todos lá para dentro!
653
01:24:01,875 --> 01:24:04,336
Rufus.
654
01:24:05,254 --> 01:24:08,131
Anda... Rufus!
655
01:24:11,885 --> 01:24:14,513
- O que será?
- Isto é inaceitável!
656
01:24:15,597 --> 01:24:17,307
Quero todos nos quartos.
657
01:24:20,811 --> 01:24:23,897
O que será de nós se ficarmos aqui?
658
01:24:27,693 --> 01:24:30,487
Jeremy! Para baixo!
659
01:24:59,433 --> 01:25:00,642
Dr. Mann!
660
01:25:03,061 --> 01:25:05,022
Perdi o controlo.
661
01:25:20,078 --> 01:25:22,206
Vai-te foder.
662
01:25:22,331 --> 01:25:27,503
- Vai-te foder.
- Sim.
663
01:25:27,628 --> 01:25:29,755
- Sim.
- Sim.
664
01:25:32,382 --> 01:25:34,092
- És uma miúda!
- Sim.
665
01:25:34,218 --> 01:25:35,636
És uma miúda!
666
01:25:37,971 --> 01:25:40,474
És uma miúda! Diz.
667
01:25:42,309 --> 01:25:43,810
Diz: "Sou uma miúda."
668
01:25:47,064 --> 01:25:48,482
Diz!
669
01:25:49,149 --> 01:25:50,567
Sou uma miúda.
670
01:26:25,394 --> 01:26:28,856
És patético. Patético!
671
01:30:46,822 --> 01:30:48,240
Dá-me as chaves.
672
01:31:17,561 --> 01:31:19,521
A corrente.
673
01:31:19,646 --> 01:31:21,064
Eu levanto-te.
674
01:31:42,669 --> 01:31:44,087
Anda.
675
01:32:05,150 --> 01:32:07,819
Espera. Vamos magoar-nos. Olha.
676
01:32:15,994 --> 01:32:19,873
Espera. Achas que ela está bem?
677
01:32:19,998 --> 01:32:22,501
- Quem?
- A Dra. Angeli.
678
01:32:22,626 --> 01:32:25,879
- Sim. Anda.
- Não, espera.
679
01:32:26,004 --> 01:32:28,715
- Não posso.
- O quê?
680
01:32:30,092 --> 01:32:32,010
Que vida teremos lá fora?
681
01:32:32,135 --> 01:32:34,388
Por favor, fica aqui comigo.
682
01:32:34,513 --> 01:32:35,514
Não.
683
01:32:38,433 --> 01:32:42,437
Como vamos comer? Onde vamos viver?
684
01:32:42,563 --> 01:32:46,525
Como vamos sustentar-nos?
É preciso dinheiro lá fora.
685
01:32:46,650 --> 01:32:49,152
O que será de mim lá fora?
686
01:32:49,278 --> 01:32:52,322
Sabes o que fazem a miúdas como eu?
Não posso.
687
01:32:53,699 --> 01:32:55,659
Espera. Por favor.
688
01:32:55,784 --> 01:33:01,123
Ouve o Dr. Mann e finge.
Ele há de deixar-te sair da jaula.
689
01:33:01,248 --> 01:33:02,833
- Um dia.
- Não consigo.
690
01:33:02,958 --> 01:33:05,169
Eu sei que sobrevives. Eu sei.
691
01:33:05,294 --> 01:33:08,297
E, pensa, poderemos ter paz, juntos,
692
01:33:08,422 --> 01:33:10,174
e um dia libertam-nos.
693
01:33:10,299 --> 01:33:13,677
Não é só sobreviver,
mas sobreviver como eu.
694
01:33:17,139 --> 01:33:19,474
Nós conseguimos. De alguma forma.
695
01:33:20,893 --> 01:33:23,687
Correremos juntos. Seremos livres.
696
01:33:25,022 --> 01:33:27,482
- Seremos nós.
- Eu não sou uma gata.
697
01:33:29,902 --> 01:33:31,862
Desculpa. Não sou.
698
01:33:33,238 --> 01:33:35,282
Mas eu gosto de ti.
699
01:33:36,200 --> 01:33:37,618
Fica, por favor.
700
01:33:48,962 --> 01:33:50,506
Não posso.
701
01:33:50,631 --> 01:33:52,216
- Não.
- Não vou ficar.
702
01:33:52,341 --> 01:33:54,468
- Fica comigo.
- Tenho de ir.
703
01:33:54,593 --> 01:33:55,594
Não.
704
01:33:58,889 --> 01:33:59,890
Jacob.
705
01:34:18,575 --> 01:34:20,202
Jacob!
706
01:34:23,622 --> 01:34:25,040
Fica!
707
01:35:08,250 --> 01:35:12,421
Legendagem: Plint
Tradução: Ana Filipa Vieira