1 00:04:00,490 --> 00:04:01,909 Prometti di provarci. 2 00:04:03,285 --> 00:04:04,703 A stare meglio. 3 00:04:15,547 --> 00:04:16,964 Andrà bene. 4 00:04:19,301 --> 00:04:20,719 Te l'assicuro. 5 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 Tu per me non hai colpe, sappilo. 6 00:04:28,477 --> 00:04:30,437 Ma provaci, per favore. 7 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 Lo farò. 8 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 Ti vogliamo tanto bene. 9 00:05:12,020 --> 00:05:13,438 È piacevole, vero? 10 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 È confortante, no? 11 00:05:18,819 --> 00:05:19,987 I suoni urbani. 12 00:05:20,863 --> 00:05:23,740 Il flusso continuo dell'umanità. 13 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 Adesso, in onore del nostro nuovo amico, Jacob, 14 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 ci presenteremo tutti quanti. 15 00:05:30,914 --> 00:05:32,332 Comincio io. 16 00:05:32,457 --> 00:05:34,209 Benvenuto, Jacob. 17 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 Io sono la dottoressa Angeli, sono una psicologa. 18 00:05:38,088 --> 00:05:42,551 Ho voluto iniziare la nostra seduta con questa traccia audio urbana 19 00:05:42,676 --> 00:05:48,223 che ci riporta alla vita che c'è al di fuori dalla clinica, 20 00:05:48,348 --> 00:05:50,559 di cui tutti fate parte. 21 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Rufus, vuoi continuare tu? 22 00:05:55,105 --> 00:05:56,106 Sì. 23 00:06:00,903 --> 00:06:03,530 Benvenuto, Jacob. Io sono Rufus. 24 00:06:04,406 --> 00:06:08,202 Sono un maschio, credevo di essere un pastore tedesco 25 00:06:08,327 --> 00:06:11,371 e il mio cibo preferito è la carne in scatola. 26 00:06:12,956 --> 00:06:14,458 Ottimo. 27 00:06:15,292 --> 00:06:16,585 Judith. 28 00:06:16,710 --> 00:06:18,212 Judith. 29 00:06:18,337 --> 00:06:22,299 Judith, prego, presentati. 30 00:06:22,424 --> 00:06:24,885 Judith, prego, presentati. 31 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 Vuoi che ti vieti di travestirti? 32 00:06:32,643 --> 00:06:35,771 Ok, andiamo avanti. 33 00:06:35,896 --> 00:06:36,897 Jeremy. 34 00:06:49,159 --> 00:06:53,580 Ciao, io sono Jeremy e non sono uno scoiattolo. 35 00:06:54,540 --> 00:06:56,834 No, non lo sei. 36 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Bravo. 37 00:07:00,462 --> 00:07:01,880 Vi prego. 38 00:07:03,549 --> 00:07:06,176 Fatemi essere uno scoiattolo. 39 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Hai scritto sul tuo diario? 40 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 Ragazzi, è una cosa molto importante. 41 00:07:16,186 --> 00:07:20,023 Serve a distanziarvi dalla proiezione che avete di voi. 42 00:07:20,148 --> 00:07:21,191 Io lo faccio. 43 00:07:21,316 --> 00:07:24,528 E hai fatto dei grandi progressi, Rufus. 44 00:07:24,653 --> 00:07:27,739 La scrittura è un potente mezzo di cambiamento. 45 00:09:46,253 --> 00:09:47,671 Ehi, fratello. 46 00:09:51,633 --> 00:09:53,302 Noi siamo parenti. 47 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 L'ho capito dal primo sguardo, bum. 48 00:09:55,929 --> 00:09:58,182 - Parenti? - Certo. 49 00:09:58,307 --> 00:10:00,893 Canidae Caninae. Siamo uguali. 50 00:10:01,018 --> 00:10:02,394 Animali da branco. 51 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Non saprei. 52 00:10:04,688 --> 00:10:06,648 È così... Conoscevo un lupo. 53 00:10:06,773 --> 00:10:10,027 Anzi, un paio. Sono molto popolari online. 54 00:10:11,195 --> 00:10:14,573 Sono un pastore tedesco per il mio cane, Sparks. 55 00:10:14,698 --> 00:10:18,619 Avevo un branco. Non era mio, ma ne facevo parte 56 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 e poi mia madre mi ha mandato qui. 57 00:10:21,163 --> 00:10:24,291 Non ama i sistemi. Infatti studiavo a casa. 58 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 - Capito. - Già. 59 00:10:27,211 --> 00:10:30,172 Lui è un Quasi Fuori. Lo stadio successivo. 60 00:10:30,297 --> 00:10:33,675 Si ottiene per buona condotta. Uscirà presto. 61 00:10:33,800 --> 00:10:36,011 No, non farlo. Scusa. 62 00:10:36,136 --> 00:10:38,514 In quei casi non puoi intervenire. 63 00:10:38,639 --> 00:10:40,265 Quali casi? 64 00:10:40,390 --> 00:10:43,101 Il Quasi Fuori gli mostra i suoi errori. 65 00:10:43,227 --> 00:10:46,355 Ha accolto la sua fanciullezza. È un modello. 66 00:10:46,480 --> 00:10:47,856 - Guardami. - Ehi! 67 00:10:47,981 --> 00:10:51,818 No, Jacob. Se vuoi migliorare, devi seguire le regole. 68 00:10:51,944 --> 00:10:53,529 Hai qualche problema? 69 00:10:55,614 --> 00:10:57,032 Mi pareva. 70 00:11:10,254 --> 00:11:12,714 Polly vuole un cracker? 71 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Tu cosa vuoi essere? 72 00:11:21,431 --> 00:11:23,892 Una bestia animata dai suoi bisogni? 73 00:11:24,017 --> 00:11:26,687 O un umano animato dalla sua gentilezza? 74 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 È tutto davanti a te. 75 00:11:56,008 --> 00:11:59,303 Il vero te. Torna a essere il vero te stesso. 76 00:12:11,648 --> 00:12:14,151 Che animale sei? Chiedo per il cibo. 77 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Un lupo. 78 00:12:25,204 --> 00:12:27,122 Jacob. Non mangiarlo quello. 79 00:12:27,247 --> 00:12:29,041 Puoi usare le ciotole. 80 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Quelli nuovi ne hanno diritto. 81 00:12:31,376 --> 00:12:32,920 Mi accarezzi la testa? 82 00:12:51,563 --> 00:12:52,773 Rufus, no. 83 00:12:52,898 --> 00:12:56,276 Rufus. Alzati. 84 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 Perché fai così? 85 00:12:58,487 --> 00:13:00,197 Stavi andando tanto bene. 86 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 Siediti. Ti porto un piatto. 87 00:13:27,307 --> 00:13:29,101 Oggi volevo pascolare. 88 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 No, Louise. Oggi no. 89 00:13:40,571 --> 00:13:44,408 Devi mangiare anche il cibo vero. Poi avrai i tuoi semi. 90 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Poi avrai i tuoi semi. 91 00:13:46,827 --> 00:13:48,287 Niente semi, allora. 92 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 Brava. 93 00:13:54,877 --> 00:13:56,295 Così. 94 00:13:57,296 --> 00:14:01,758 Brava, Judith. Vedi? Stai diventando più forte. 95 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Avvicina la sedia al tavolo, grazie. 96 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Hai finito? 97 00:14:40,214 --> 00:14:41,215 Ok... 98 00:14:44,092 --> 00:14:46,053 Judith. 99 00:14:46,178 --> 00:14:47,638 Vai. 100 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 Veloce. 101 00:14:59,399 --> 00:15:01,318 Lì. Fermati lì. 102 00:15:07,950 --> 00:15:09,785 Hai appena vinto 100 punti. 103 00:15:11,078 --> 00:15:13,330 Sarà il clou della tua settimana. 104 00:15:14,081 --> 00:15:16,124 Perché ci fanno usare questi? 105 00:15:17,584 --> 00:15:20,587 La tecnologia risveglia il nostro lato umano. 106 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 O altre cazzate così. 107 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Pensi che non funzioni? 108 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Tu pensi di sì? 109 00:15:31,723 --> 00:15:34,935 Jeremy, preparati. Tocca a te. 110 00:15:35,060 --> 00:15:36,770 Vai. 111 00:15:47,489 --> 00:15:50,659 - La natura è un costrutto umano. - Più veloce. 112 00:15:50,784 --> 00:15:53,954 Il dottor Mann te ne parlerà. Teorie plastiche. 113 00:15:54,079 --> 00:15:55,497 Tieniti pronto. 114 00:15:57,583 --> 00:16:01,128 Lo chiamiamo il guardiano dello zoo. Stagli lontano. 115 00:16:02,671 --> 00:16:05,632 - La dottoressa Angeli è meglio. - Sbrigati! 116 00:16:05,757 --> 00:16:09,219 Anche se asseconda i metodi del dottore... 117 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Vai. 118 00:16:12,389 --> 00:16:15,601 Dice che è una malattia che possiamo curare. 119 00:16:24,193 --> 00:16:25,611 Cos'altro può essere? 120 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 Dio. 121 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 Forza. 122 00:17:10,906 --> 00:17:13,407 Ehi. Vieni qui. 123 00:17:13,534 --> 00:17:15,618 Forza, Jeremy. Non è un trucco. 124 00:17:17,037 --> 00:17:18,579 Vuoi che ti aiuti? 125 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Forza. Vediamo come fai. 126 00:17:21,458 --> 00:17:23,167 Così. 127 00:17:23,292 --> 00:17:25,546 Sii te stesso. Questo sei tu. 128 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 Così, sì. Vai. 129 00:17:30,384 --> 00:17:32,302 Non vergognarti di lui. 130 00:17:32,427 --> 00:17:36,849 Arrampicati sull'albero. Forza. Dovrebbe essere facile per te. 131 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 Così. 132 00:17:45,315 --> 00:17:46,817 No. 133 00:17:48,527 --> 00:17:52,322 No. Come uno scoiattolo. Non come un ragazzo. 134 00:17:56,326 --> 00:17:58,245 Non sai come si arrampicano? 135 00:17:59,538 --> 00:18:01,206 Dovresti saperlo. 136 00:18:05,502 --> 00:18:08,922 No. Gli scoiattoli salgono in verticale. 137 00:18:09,047 --> 00:18:13,010 Usano i cuscinetti e gli artigli per salire su, su, su. 138 00:18:13,135 --> 00:18:15,679 Dai, usa i cuscinetti, gli artigli. 139 00:18:15,804 --> 00:18:18,557 Sì. 140 00:18:18,682 --> 00:18:20,392 Attaccati, sì. 141 00:18:20,517 --> 00:18:21,935 Forza, Jeremy. 142 00:18:22,895 --> 00:18:24,855 Forza, Jeremy. Tu sei questo. 143 00:18:26,231 --> 00:18:27,733 Forza, Jeremy. 144 00:18:29,568 --> 00:18:30,986 Forza! 145 00:18:32,112 --> 00:18:33,530 Sei libero. 146 00:18:34,406 --> 00:18:36,325 Forza. Ne sei capace. 147 00:18:37,492 --> 00:18:41,538 Così, riprovaci. Forza, usa quegli artigli da scoiattolo. 148 00:18:47,628 --> 00:18:49,046 Che succede? 149 00:18:50,172 --> 00:18:51,632 Che succede, Jeremy? 150 00:18:54,176 --> 00:18:55,594 Che succede? 151 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 Cos'hai fatto? 152 00:19:02,184 --> 00:19:05,187 Su. Non è nulla. 153 00:19:08,732 --> 00:19:11,068 Lo vedi che non sei un roditore? 154 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 No? 155 00:19:14,321 --> 00:19:17,366 Ok, ci arriveremo. Sbagliando si impara. 156 00:19:17,491 --> 00:19:18,951 Aiutalo. 157 00:19:20,744 --> 00:19:21,912 Si è intrecciato. 158 00:19:22,037 --> 00:19:25,749 Ha un graffietto su un dito. 159 00:19:28,585 --> 00:19:30,170 Anja si occuperà di te. 160 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Jacob. 161 00:19:40,681 --> 00:19:42,182 Jacob il lupo. 162 00:19:46,937 --> 00:19:51,441 Se sei un lupo, mettiti a quattro zampe. 163 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Forza. 164 00:19:56,405 --> 00:19:58,073 Così. 165 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Se sei un lupo, ulula. 166 00:20:02,119 --> 00:20:04,079 Attaccami, se sei un lupo. 167 00:20:06,540 --> 00:20:08,792 Hai già attaccato qualcuno, vero? 168 00:20:08,917 --> 00:20:12,004 - Lo so dai tuoi. - Non voglio essere un lupo. 169 00:20:12,129 --> 00:20:14,047 Non mentirmi. 170 00:20:14,173 --> 00:20:18,177 Conosco ragazzi che si credevano lupi e che poi sono morti. 171 00:20:21,054 --> 00:20:22,472 Ora ulula. 172 00:20:24,516 --> 00:20:26,143 - La prego. - Ulula! 173 00:20:43,493 --> 00:20:44,912 Bravo. 174 00:20:48,081 --> 00:20:51,543 Avete visto? Ha resistito. 175 00:21:59,611 --> 00:22:05,993 {\an8}ESSERE UMANO - ANIMALE 176 00:22:08,036 --> 00:22:10,622 Qui è chiaro che queste mani, 177 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 queste labbra e questo naso 178 00:22:13,709 --> 00:22:16,587 {\an8}sono quelle di un ragazzo. 179 00:22:18,338 --> 00:22:19,798 {\an8}Giusto? 180 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 {\an8}Dici di non voler essere un lupo. Giusto, Jacob? 181 00:22:31,143 --> 00:22:34,646 {\an8}Jacob, è giusto? Tu non vuoi essere un lupo? 182 00:22:42,404 --> 00:22:44,781 Resta seduto. 183 00:22:58,253 --> 00:23:00,422 Prendi questo, Annalisa. 184 00:23:00,547 --> 00:23:03,675 Leggi dalla pagina segnata. Comincia, grazie. 185 00:23:12,059 --> 00:23:14,061 "Con questi occhi vedo male. 186 00:23:14,937 --> 00:23:17,147 Vedo solo le cose più grandi. 187 00:23:18,357 --> 00:23:20,651 Il naso non è abbastanza lungo. 188 00:23:20,776 --> 00:23:22,986 Non annusa come dovrebbe. 189 00:23:24,488 --> 00:23:26,907 Infatti sono un pessimo predatore. 190 00:23:29,785 --> 00:23:32,454 Mi ferisco le dita quando gattono. 191 00:23:32,579 --> 00:23:36,667 Le nocche ossute mi fanno male a contatto con superfici dure. 192 00:23:36,792 --> 00:23:39,586 Non sono zampe dotate di cuscinetti." 193 00:23:40,754 --> 00:23:42,172 Continua. 194 00:23:43,841 --> 00:23:45,968 - Non ci riesco. - Perché no? 195 00:23:47,052 --> 00:23:49,888 Questo è o non è un essere umano? 196 00:23:51,098 --> 00:23:53,350 Che si descrive come un lupo. 197 00:23:54,560 --> 00:23:58,856 È solo un modo in cui può descriverti un'altra persona. 198 00:23:58,981 --> 00:24:01,775 È una ragazza nera. È un ragazzo bianco. 199 00:24:02,526 --> 00:24:06,029 Lei ha una malattia cutanea. Lui disturbi alimentari. 200 00:24:07,614 --> 00:24:11,285 Quindi tu dici che se nello spirito sei un animale, 201 00:24:11,410 --> 00:24:15,038 allora è così, sei quell'animale? 202 00:24:18,750 --> 00:24:19,751 Sì? 203 00:24:21,170 --> 00:24:27,092 Bene. Ti farò vivere come il tuo animale per una settimana. 204 00:24:27,217 --> 00:24:29,928 Mi dirai cosa vuol dire essere un panda, 205 00:24:30,053 --> 00:24:31,847 dopo aver masticato bambù. 206 00:24:43,275 --> 00:24:48,071 "Mi fanno male le ossa se mi siedo direttamente su qualcosa. 207 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 C'è sempre qualcosa che manca. 208 00:24:51,742 --> 00:24:53,160 Mi manca la coda. 209 00:24:54,119 --> 00:24:58,832 E il mio pene è a penzoloni, è brutto e flaccido, 210 00:24:58,957 --> 00:25:02,211 non è un fodero di pelo attaccato alla pancia. 211 00:25:03,629 --> 00:25:08,467 Dietro ho inutili pezzi di carne che non si adattano alla mia postura. 212 00:25:10,093 --> 00:25:13,805 Ce ne sono troppi e i muscoli sono inutili. 213 00:25:14,890 --> 00:25:17,893 A quattro zampe, funzionano diversamente. 214 00:25:19,061 --> 00:25:21,772 Mi sostengo sempre con le spalle. 215 00:25:23,106 --> 00:25:26,610 Non mi guida mai la testa, come dovrebbe essere. 216 00:25:26,735 --> 00:25:29,530 Il collo si sforza quando lo sollevo 217 00:25:29,655 --> 00:25:32,449 e questo mi ricorda costantemente 218 00:25:32,574 --> 00:25:35,077 che non vivo nel corpo giusto." 219 00:25:37,287 --> 00:25:38,789 L'hai scritto tu. 220 00:25:43,544 --> 00:25:46,129 Sai che stai solo recitando una parte. 221 00:25:48,590 --> 00:25:52,135 Ma ti prometto che alla fine della tua permanenza qui, 222 00:25:52,261 --> 00:25:54,388 sarai libero da questa fantasia. 223 00:26:17,494 --> 00:26:19,204 - Scendi da lì. - Scusi. 224 00:26:52,988 --> 00:26:56,658 Non sono un lupo. 225 00:27:07,794 --> 00:27:09,213 Non sono un lupo. 226 00:29:13,253 --> 00:29:14,755 Smettila. 227 00:29:14,880 --> 00:29:17,341 Qui ci vengo io, ci farai scoprire. 228 00:29:18,550 --> 00:29:19,968 Non ce la faccio. 229 00:29:36,401 --> 00:29:39,029 C'è qualcuno? Ehi? 230 00:30:03,595 --> 00:30:05,389 Lì no. Vieni. 231 00:31:19,421 --> 00:31:20,422 Meglio? 232 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 Tu lavori qui? 233 00:31:37,940 --> 00:31:39,399 Non proprio. 234 00:31:43,153 --> 00:31:44,571 Come hai le chiavi? 235 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 Ho degli agganci. 236 00:31:56,041 --> 00:31:57,459 Sei una paziente? 237 00:32:01,088 --> 00:32:02,506 Non proprio. 238 00:32:06,510 --> 00:32:07,970 Da quanto sei qui? 239 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Da abbastanza. 240 00:32:17,354 --> 00:32:18,772 Troppo. 241 00:32:22,943 --> 00:32:24,403 Pensi mai di fuggire? 242 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 Solo uno c'è riuscito. 243 00:32:30,576 --> 00:32:34,788 Fu pestato da dei criminali locali e morì di fame nella foresta. 244 00:32:37,708 --> 00:32:39,126 Te lo sei inventato. 245 00:32:40,210 --> 00:32:41,628 No. 246 00:32:43,255 --> 00:32:44,673 È la verità. 247 00:33:08,697 --> 00:33:11,783 Questi sono per te. Cibo, per lo più. 248 00:33:14,620 --> 00:33:16,038 Grazie, mamma. 249 00:33:17,998 --> 00:33:20,834 Ho un altro braccialetto per te. 250 00:33:21,585 --> 00:33:24,421 Così avrai una cosa colorata al polso. 251 00:33:24,546 --> 00:33:27,090 Nel caso ti sentissi un po' giù, o... 252 00:33:34,181 --> 00:33:35,766 Non sembra tanto male. 253 00:33:38,852 --> 00:33:41,438 Tuo fratello voleva venire, ma... 254 00:33:41,563 --> 00:33:44,233 - Come sta? - Jeremy, no... 255 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 - Gli manchi. - Basta. Vieni con me. 256 00:33:47,528 --> 00:33:50,155 - Anche a me manca. - Dottor Mann! 257 00:33:51,031 --> 00:33:52,616 Problemi, sig.ra Walsh? 258 00:33:53,784 --> 00:33:55,994 Guardi cosa gli avete fatto. 259 00:33:56,119 --> 00:33:59,498 Dovete fidarvi di noi. Facciamo ciò che serve. 260 00:33:59,623 --> 00:34:03,502 Ciò che serve? Siete brutali! Non ve lo lascio mio figlio. 261 00:34:03,627 --> 00:34:06,588 Signora, io capisco la sua angoscia, davvero. 262 00:34:06,713 --> 00:34:12,094 È dura vedere i propri cari soffrire. Ma immagini quanto soffrirebbe fuori. 263 00:34:12,219 --> 00:34:17,724 Il disturbo d'identità di specie nasce da traumi, isolamento, insicurezza. 264 00:34:17,850 --> 00:34:20,018 Ma i pazienti possono guarire. 265 00:34:20,143 --> 00:34:23,272 E la mia missione è fare tutto il possibile 266 00:34:23,397 --> 00:34:26,483 affinché vivano una vita felice e gratificante. 267 00:34:27,900 --> 00:34:30,279 Non vuole questo per suo figlio? 268 00:34:32,114 --> 00:34:34,283 Venga, parliamone in privato. 269 00:34:34,408 --> 00:34:38,286 Andrà tutto bene. Venga, signora Walsh. Venga. 270 00:34:45,043 --> 00:34:46,460 Devi migliorare. 271 00:34:49,172 --> 00:34:51,382 Ti meriti una vita normale. 272 00:34:52,801 --> 00:34:54,844 Una famiglia. Un lavoro. 273 00:34:54,969 --> 00:34:57,054 - Edwina. - Beh, è vero. 274 00:34:59,433 --> 00:35:01,810 Non le vuoi, tutte queste cose? 275 00:35:13,989 --> 00:35:17,117 Non c'è molto. È piuttosto sottile. 276 00:35:17,242 --> 00:35:19,161 Beh, ho scritto delle cose. 277 00:35:19,286 --> 00:35:20,746 Sono solo due pagine. 278 00:35:20,871 --> 00:35:22,456 Ci sono dei disegni. 279 00:35:24,166 --> 00:35:25,959 Due pagine. 280 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 Così. Usa lo schermo per guardare. 281 00:35:30,088 --> 00:35:32,424 Sì, lo vedo. 282 00:35:32,549 --> 00:35:38,305 Hai scritto solo questo. "Oggi, io e Scoiattolo abbiamo giocato. 283 00:35:38,430 --> 00:35:40,265 Amo giocare al riporto." 284 00:35:40,390 --> 00:35:41,808 Sì. 285 00:35:41,934 --> 00:35:47,439 Sì, ieri abbiamo giocato a riportare la palla ed è stato bello. 286 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 Ne sono certo. 287 00:35:48,690 --> 00:35:52,152 Ma Rufus, qui devi scrivere i tuoi sentimenti intimi. 288 00:35:52,277 --> 00:35:54,696 È l'ora delle foto, Judith. 289 00:35:54,821 --> 00:35:56,990 È l'ora delle foto, Judith. 290 00:35:58,242 --> 00:35:59,743 - Scendi. - Scendi. 291 00:35:59,868 --> 00:36:02,829 Judith, non voglio ripetermi di nuovo. 292 00:36:02,955 --> 00:36:05,874 È l'ora delle foto, Judith. 293 00:36:05,999 --> 00:36:08,252 Forza. Puoi giocare dopo. 294 00:36:08,377 --> 00:36:10,212 Puoi dopare gioco. 295 00:36:13,382 --> 00:36:15,050 Non ha fatto progressi. 296 00:36:15,175 --> 00:36:18,095 Già. Forse dovrei lavorarci io, con te. 297 00:36:18,220 --> 00:36:21,431 No, è troppo fragile. Mi serve solo più tempo. 298 00:36:21,557 --> 00:36:25,185 Bestie mostruose! È questa la fine che farete! 299 00:36:26,812 --> 00:36:28,856 Bravo, evita il vetro. 300 00:36:30,107 --> 00:36:32,901 Fermatelo. Andate all'ingresso principale. 301 00:36:33,026 --> 00:36:35,153 Rufus, silenzio! Tutti dentro. 302 00:36:35,279 --> 00:36:37,406 - Andate dentro. - Dentro. Forza. 303 00:36:38,365 --> 00:36:41,910 Forza! Vado a vedere se la videocamera l'ha ripreso. 304 00:36:42,035 --> 00:36:44,830 Vediamo se ha forzato l'ingresso sul retro. 305 00:36:44,955 --> 00:36:47,416 È solo gente arrabbiata e cattiva, 306 00:36:47,541 --> 00:36:50,085 senza empatia per le persone diverse. 307 00:36:50,210 --> 00:36:51,628 Su, rientriamo. 308 00:38:28,392 --> 00:38:30,352 Arrivai qui da piccola. 309 00:38:34,523 --> 00:38:37,150 La dott.ssa Angeli è una madre per me. 310 00:38:40,070 --> 00:38:41,822 Conosco solo questo posto. 311 00:38:47,452 --> 00:38:51,331 L'unica cosa che ricordo del passato è quest'acqua. 312 00:38:53,125 --> 00:38:55,335 C'era una crepa nel soffitto e... 313 00:38:57,796 --> 00:39:01,758 quest'acqua che non smetteva di gocciolare. 314 00:39:06,346 --> 00:39:07,764 La sentivo 315 00:39:08,849 --> 00:39:13,562 e contavo le gocce la notte. 316 00:39:17,441 --> 00:39:19,484 È la prima cosa che ricordo. 317 00:39:25,616 --> 00:39:27,075 E non vorrei farlo. 318 00:39:32,831 --> 00:39:34,249 Tu, invece? 319 00:39:43,675 --> 00:39:46,345 Ho sempre avuto questa sensazione. 320 00:39:48,639 --> 00:39:50,057 Questi istinti. 321 00:39:54,436 --> 00:39:59,358 Tutto ciò che imparavo da piccolo mi sembrava sbagliato. 322 00:40:02,611 --> 00:40:04,029 Non era naturale. 323 00:40:10,077 --> 00:40:11,495 Non so spiegarlo. 324 00:40:17,835 --> 00:40:19,253 Continua. 325 00:40:31,640 --> 00:40:33,809 Camminavamo al parco naturale... 326 00:40:36,103 --> 00:40:37,521 e lì sentì un suono. 327 00:40:41,733 --> 00:40:43,151 Lo avverto ancora. 328 00:40:46,488 --> 00:40:48,323 Per me fu un richiamo. 329 00:40:52,828 --> 00:40:54,746 Volevo corrergli incontro. 330 00:40:56,665 --> 00:40:58,083 E ci provai. 331 00:40:59,668 --> 00:41:02,588 Mi staccai da mio padre e mi misi a correre. 332 00:41:06,175 --> 00:41:10,262 Mi sentivo così leggero. 333 00:41:13,515 --> 00:41:14,933 Ad ogni respiro. 334 00:41:21,732 --> 00:41:23,150 Lui mi riafferrò. 335 00:41:25,194 --> 00:41:27,070 Mi mise in braccio. 336 00:41:29,281 --> 00:41:33,452 E mi parlò, ma io non riuscivo a sentirlo. 337 00:41:36,496 --> 00:41:38,624 Sentivo solo quest'ululato. 338 00:41:43,879 --> 00:41:45,839 Poi lo guardai negli occhi... 339 00:41:50,594 --> 00:41:52,679 e ricordai che ero suo figlio. 340 00:42:18,497 --> 00:42:20,541 Cos'ha di speciale la foresta? 341 00:42:34,680 --> 00:42:36,098 Gli odori. 342 00:42:40,686 --> 00:42:42,104 Il terreno. 343 00:42:44,690 --> 00:42:45,691 Umidità. 344 00:42:47,192 --> 00:42:48,193 Freddo. 345 00:42:53,949 --> 00:42:55,367 Questa pelle, 346 00:42:56,869 --> 00:42:59,288 queste braccia, questi peli... 347 00:43:03,250 --> 00:43:05,210 Non ho forma umana. 348 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Corro. 349 00:43:15,846 --> 00:43:16,847 Respiro. 350 00:43:22,686 --> 00:43:25,981 No! 351 00:43:26,106 --> 00:43:27,566 Così, vai, vola. 352 00:43:27,691 --> 00:43:29,359 - No, per favore! - Sì. 353 00:43:29,484 --> 00:43:31,695 - No! - Salta. 354 00:43:31,820 --> 00:43:33,947 - No. - Forza, salta. 355 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 Sei o non sei un pappagallo? 356 00:43:36,200 --> 00:43:38,911 - Sì. - Sì? Allora vola. 357 00:43:39,036 --> 00:43:40,037 No! 358 00:43:41,371 --> 00:43:43,832 Se sei un pappagallo, vola. 359 00:43:43,957 --> 00:43:45,792 No. 360 00:43:45,918 --> 00:43:47,753 - Forza! - No! 361 00:43:47,878 --> 00:43:50,464 Sono una ragazza! 362 00:43:52,466 --> 00:43:53,884 Cos'è che sei? 363 00:43:55,177 --> 00:43:57,179 Sono... una ragazza. 364 00:43:57,304 --> 00:43:59,765 Bene. Molto bene. 365 00:44:04,853 --> 00:44:09,233 Questa è libertà. La volontà di essere responsabili di noi stessi. 366 00:44:11,818 --> 00:44:14,947 Quando sarai vecchia, mi ricorderai come colui 367 00:44:15,072 --> 00:44:17,783 che ti ha reinsegnato a camminare. 368 00:44:20,619 --> 00:44:22,037 Falla scendere. 369 00:44:37,177 --> 00:44:38,679 Su, vai a pranzo. 370 00:48:30,410 --> 00:48:31,954 Fermo. 371 00:48:32,913 --> 00:48:33,914 Fermo. 372 00:49:42,149 --> 00:49:44,151 {\an8}Sai cos'è un ululato? 373 00:49:47,196 --> 00:49:50,991 {\an8}Sei tu che chiedi di essere ascoltato. 374 00:49:54,494 --> 00:49:56,747 {\an8}C'è qualcosa che vuoi dire. 375 00:49:57,706 --> 00:50:03,045 {\an8}Qualcosa che vuoi urlare al mondo. 376 00:50:09,426 --> 00:50:12,095 {\an8}I tuoi genitori... 377 00:50:13,722 --> 00:50:15,140 {\an8}Tuo padre... 378 00:50:17,017 --> 00:50:20,646 {\an8}Che tipo di rapporto hai avuto con lui? 379 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 {\an8}Il tuo primo ricordo? 380 00:50:33,784 --> 00:50:34,785 {\an8}Jacob. 381 00:50:49,383 --> 00:50:51,552 Vediamo. Felicità. 382 00:50:52,135 --> 00:50:56,139 Bene. Felicità. Vedo il tuo viso che irradia felicità. 383 00:50:56,265 --> 00:50:59,226 Così! Hai visto cos'hai fatto, Ivan? 384 00:50:59,351 --> 00:51:02,479 Come ti si è illuminato il volto? Mi fai vedere? 385 00:51:02,604 --> 00:51:05,732 Guarda. Bene. Ed è così che nasce la felicità. 386 00:51:05,858 --> 00:51:08,569 Ma la felicità diventa risata. 387 00:51:11,446 --> 00:51:15,409 Come se aveste sentito una battuta divertentissima. 388 00:51:15,534 --> 00:51:17,828 Sì, Ola! Così! 389 00:51:17,953 --> 00:51:22,291 Mostrami quel bel sorriso che viene da dentro! 390 00:51:24,418 --> 00:51:26,503 Fate uscire quella risata. 391 00:51:26,628 --> 00:51:29,214 Stiriamo bene il viso. 392 00:51:29,339 --> 00:51:33,802 Ridiamo istericamente. Sì, Ivan. 393 00:51:38,765 --> 00:51:42,227 Le risate possono venire anche da qui. Provateci. 394 00:51:42,352 --> 00:51:44,271 Ascoltatela. 395 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 - Sentito? Stiamo ridendo. - Così. 396 00:51:46,857 --> 00:51:47,816 Ridiamo. 397 00:51:47,941 --> 00:51:50,861 Fatemi sentire come ridacchiate. 398 00:51:50,986 --> 00:51:53,322 Ridacchiare è molto diverso. 399 00:51:53,447 --> 00:51:55,824 Non è ancora una risata. 400 00:51:55,949 --> 00:51:59,578 È un risolino che vi ribolle pian piano dentro. 401 00:51:59,703 --> 00:52:02,623 Così. Bene. Sì, Louise. 402 00:52:08,504 --> 00:52:10,297 Sì! 403 00:52:20,057 --> 00:52:22,684 Ho voglia di anatra per cena. 404 00:52:29,316 --> 00:52:31,860 Togliti di dosso. 405 00:52:31,985 --> 00:52:34,154 Levati... Non mi sento le mani. 406 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Ti prego. 407 00:52:47,167 --> 00:52:48,836 Jacob! 408 00:52:48,961 --> 00:52:51,588 Jacob, lascialo! 409 00:52:51,713 --> 00:52:52,965 - Vieni! - Svitato! 410 00:52:53,090 --> 00:52:54,424 Su. Vieni con me! 411 00:52:57,219 --> 00:52:58,637 Risolveremo la cosa. 412 00:53:01,849 --> 00:53:03,600 Ok, sì. 413 00:53:03,725 --> 00:53:05,435 Ok, lo faccio entrare. 414 00:53:06,728 --> 00:53:09,982 Ok. Ci risentiamo. Ciao. 415 00:53:18,824 --> 00:53:19,825 Jacob. 416 00:53:21,869 --> 00:53:23,996 Dott. Sullivan, il direttore. 417 00:53:27,374 --> 00:53:29,418 Ti avvertirò solo una volta. 418 00:53:33,463 --> 00:53:36,258 La violenza non è tollerata nell'istituto. 419 00:53:43,265 --> 00:53:45,017 Ho informato i tuoi. 420 00:53:48,353 --> 00:53:51,857 Se lo rifarai, ci saranno delle serie conseguenze. 421 00:53:55,402 --> 00:53:57,154 Non ti conviene. 422 00:54:01,533 --> 00:54:03,410 Spero ti sia chiaro, Jacob. 423 00:54:06,038 --> 00:54:07,956 Per il tuo bene. 424 00:54:08,081 --> 00:54:10,501 Non otterrai niente facendo così. 425 00:54:10,626 --> 00:54:13,253 Ok, Rufus, sei pronto? 426 00:54:15,589 --> 00:54:18,467 Ok, quindi, come tutti sapete, 427 00:54:18,592 --> 00:54:20,886 ultimamente sono molto migliorato. 428 00:54:21,762 --> 00:54:23,305 Questa ne è la prova. 429 00:54:23,430 --> 00:54:28,602 E per questo, mia mamma mi farà uscire. Lo so. 430 00:54:28,727 --> 00:54:30,479 Sono stato qui abbastanza 431 00:54:30,604 --> 00:54:34,525 e vuole darmi una chance fuori da qui, quindi... 432 00:54:34,650 --> 00:54:39,154 State pensando come farà Jacob senza di me. Si sta commuovendo. 433 00:54:39,279 --> 00:54:43,534 Anch'io sono triste, domani c'è il diploma dei Quasi Fuori. 434 00:54:43,659 --> 00:54:47,371 E non riuscirò a diplomarmi con voi, quando sarà ora. 435 00:54:47,496 --> 00:54:49,331 Ma mamma sa cos'è meglio. 436 00:54:49,456 --> 00:54:51,708 Andremo insieme in vacanza 437 00:54:51,834 --> 00:54:55,379 e mi comporterò da bravo essere umano. 438 00:54:55,504 --> 00:54:58,674 Ma voglio lasciarvi con un messaggio, ovvero... 439 00:54:58,799 --> 00:55:01,510 Tua madre non ti porterà in vacanza. 440 00:55:01,635 --> 00:55:04,596 Ti verrà a prendere ma non farai una vacanza. 441 00:55:04,721 --> 00:55:08,475 Faremo una sorta di vacanza. Ma volevo dirvi che... 442 00:55:08,600 --> 00:55:12,020 Sarà una sorta di vacanza, a casa. 443 00:55:12,145 --> 00:55:16,233 Comunque, il mio successo è anche il vostro successo. 444 00:55:16,358 --> 00:55:19,945 Ha rovinato... Il mio successo è il vostro successo. 445 00:55:35,711 --> 00:55:38,589 Quando i nostri pazienti si diplomano, 446 00:55:38,714 --> 00:55:42,259 onoriamo il loro impegno con una piccola cerimonia. 447 00:55:43,010 --> 00:55:46,471 Quindi, vieni qui davanti, Robert Ward. 448 00:55:47,556 --> 00:55:48,974 Bravo, Robert. 449 00:55:53,228 --> 00:55:55,772 Tienilo su, così i tuoi possono vedere. 450 00:55:55,898 --> 00:56:01,486 Il tuo saluto consiste nella rottura finale col tuo animale. 451 00:56:07,242 --> 00:56:10,037 Quando vuoi, Robert. È ora. 452 00:56:10,162 --> 00:56:11,830 DISFORIA DI SPECIE 453 00:56:11,955 --> 00:56:13,373 Così. 454 00:56:17,753 --> 00:56:19,838 - Bravo. - Bravo, Robert. 455 00:56:20,547 --> 00:56:22,966 Complimenti. Bravo. 456 00:56:24,134 --> 00:56:25,636 Nora Noonan. 457 00:56:26,553 --> 00:56:28,597 - Forza, Nora. - Veni qui. 458 00:56:28,722 --> 00:56:32,935 Brava, Nora. Ti sei impegnata tantissimo per arrivare fin qui. 459 00:56:39,441 --> 00:56:41,902 Sì e... Sophie MacFarlane. 460 00:56:42,027 --> 00:56:45,364 Vieni, Sophie. Complimenti. Vieni. 461 00:56:45,489 --> 00:56:46,907 Ecco qua, Sophie. 462 00:56:48,825 --> 00:56:50,244 Fai un bel respiro. 463 00:56:52,704 --> 00:56:54,122 Con calma. 464 00:56:58,126 --> 00:56:59,545 Gran giorno. Brava. 465 00:57:07,469 --> 00:57:08,887 Non è giusto! 466 00:57:09,930 --> 00:57:12,057 Non uscirò mai da qui! 467 00:57:13,517 --> 00:57:14,935 Ehi. Che succede? 468 00:57:15,060 --> 00:57:18,188 - Non uscirò mai da qui! - Cos'hanno fatto? Ehi. 469 00:57:18,313 --> 00:57:20,440 - Che c'è? - Loro possono uscire. 470 00:57:20,566 --> 00:57:23,569 - Fuori. Come osi venire qui? - Non è giusto. 471 00:57:23,694 --> 00:57:27,239 - Il dottor Mann verrà informato. - Cosa le ha fatto? 472 00:57:27,364 --> 00:57:30,367 Tu non sai niente di lei. Fuori. 473 00:57:33,412 --> 00:57:34,413 Di nuovo? 474 00:57:35,497 --> 00:57:39,126 Davvero? Ad ogni cerimonia la stessa scenata. 475 00:57:40,502 --> 00:57:43,964 Quei ragazzi torneranno dai loro genitori. 476 00:57:44,089 --> 00:57:45,966 Tu vuoi tornare dai tuoi? 477 00:57:46,091 --> 00:57:48,010 Vuoi? Vuoi andartene? 478 00:57:48,135 --> 00:57:50,429 Non dirlo. Vuoi liberarti di me? 479 00:57:50,554 --> 00:57:54,808 No. Stai facendo l'egocentrica. Vieni qui. 480 00:58:45,734 --> 00:58:46,735 Seduto. 481 00:58:55,494 --> 00:58:56,995 È così che ti vedi? 482 00:59:00,165 --> 00:59:01,583 A cuccia. 483 00:59:07,923 --> 00:59:12,386 Sei così? Come questa bestia pulciosa e patetica? 484 00:59:13,804 --> 00:59:15,222 Rispondimi. 485 00:59:16,431 --> 00:59:17,432 No. 486 00:59:18,183 --> 00:59:19,601 Ma è un lupo. 487 00:59:22,104 --> 00:59:25,899 Un lupo trovato da un uomo che verrà ucciso da un uomo. 488 00:59:27,568 --> 00:59:29,611 Siamo una razza superiore. 489 00:59:32,114 --> 00:59:34,199 Per lei un uomo è questo? 490 00:59:34,324 --> 00:59:35,742 Sì, esatto. 491 01:00:03,520 --> 01:00:05,272 Stai attento, Jacob. 492 01:00:05,397 --> 01:00:09,193 Se guardi a lungo nell'abisso, l'abisso ti guarda dentro. 493 01:00:16,783 --> 01:00:19,036 Forza. Andiamo. 494 01:00:23,916 --> 01:00:25,334 Muoviti! 495 01:00:26,293 --> 01:00:27,711 Muoviti! 496 01:01:30,732 --> 01:01:35,112 Io non sono un lupo, sono solo un ragazzo violento. 497 01:01:35,237 --> 01:01:38,115 Io non sono un lupo, 498 01:01:39,408 --> 01:01:43,370 sono solo un ragazzo molto malato. 499 01:02:35,005 --> 01:02:36,006 Jacob. 500 01:03:01,990 --> 01:03:04,576 Anch'io finì qui dentro, all'inizio. 501 01:03:08,497 --> 01:03:13,669 Usavo gli artigli per graffiare il mio patrigno. 502 01:03:19,174 --> 01:03:20,592 Volevo ferirlo. 503 01:03:23,262 --> 01:03:25,305 Ma era sempre più forte di me. 504 01:03:32,729 --> 01:03:37,776 Contavo le gocce dello scarico rotto che cadevano a terra. 505 01:03:40,988 --> 01:03:42,531 In sua attesa. 506 01:03:45,576 --> 01:03:47,619 Chiudevo forte gli occhi 507 01:03:48,787 --> 01:03:53,959 e immaginavo di saltare dalla finestra 508 01:03:55,294 --> 01:03:57,880 e di cadere a terra illesa. 509 01:04:03,177 --> 01:04:04,595 Di correre... 510 01:04:06,388 --> 01:04:10,517 correre più veloce di tutti e che nessuno mi avrebbe preso. 511 01:04:36,502 --> 01:04:37,920 Gli odori. 512 01:04:39,671 --> 01:04:41,089 Il terreno. 513 01:04:42,925 --> 01:04:43,926 Umidità. 514 01:04:45,344 --> 01:04:46,762 Freddo. 515 01:04:49,431 --> 01:04:52,684 Gli alberi sfocati. 516 01:04:55,145 --> 01:04:56,563 Corro. 517 01:04:57,940 --> 01:04:59,441 Respiro. 518 01:05:03,362 --> 01:05:05,697 Non ho forma umana. 519 01:05:15,415 --> 01:05:20,087 Un giorno correremo insieme liberi. 520 01:07:20,999 --> 01:07:24,044 Vuoi sapere di più del tuo compagno di cella? 521 01:07:29,341 --> 01:07:31,927 Ebbe un incidente aereo anni fa. 522 01:07:33,387 --> 01:07:37,307 Rimase bloccato nel deserto, senza cibo, senz'acqua. 523 01:07:39,852 --> 01:07:43,146 Lui e un gruppetto di sopravvissuti 524 01:07:43,272 --> 01:07:46,358 furono costretti a mangiare un cadavere. 525 01:07:48,277 --> 01:07:52,072 Quando furono salvati, lui era in stato di shock. 526 01:07:52,990 --> 01:07:54,408 Ruggiva e basta. 527 01:07:56,243 --> 01:07:58,829 Iniziò a comportarsi come un leone. 528 01:07:58,954 --> 01:08:02,040 Viveva all'aperto, ruggiva, 529 01:08:03,250 --> 01:08:06,170 terrorizzava le persone dei paesi vicini. 530 01:08:07,546 --> 01:08:10,090 Finché la moglie non lo trovò 531 01:08:10,215 --> 01:08:14,803 e alla fine lo fece ricoverare qui, a tempo indeterminato. 532 01:08:16,054 --> 01:08:17,805 Era già troppo tardi. 533 01:08:26,773 --> 01:08:29,484 Stasera ti lascio tornare in camera. 534 01:08:32,613 --> 01:08:37,951 Ma ora lo sai, Jacob, c'è sempre un punto di non ritorno. 535 01:08:58,514 --> 01:09:03,685 Noi umani siamo consapevoli dei nostri processi mentali, 536 01:09:03,810 --> 01:09:08,148 dei nostri pensieri, sentimenti, delle nostre sensazioni. 537 01:09:08,273 --> 01:09:11,984 Siamo gli unici esseri sul pianeta con questa dote 538 01:09:12,109 --> 01:09:14,321 che si chiama coscienza. 539 01:09:14,446 --> 01:09:17,991 Per questo motivo, siamo superiori agli animali, 540 01:09:18,116 --> 01:09:20,743 che si affidano solo ai loro istinti. 541 01:09:20,868 --> 01:09:24,247 La capacità di introspezione e di lungimiranza 542 01:09:24,372 --> 01:09:28,877 ci ha permesso di riuscire a sopravvivere e a dominare la natura. 543 01:09:31,129 --> 01:09:34,216 Noi umani siamo consapevoli 544 01:09:34,341 --> 01:09:38,011 dei nostri processi mentali, dei nostri pensieri... 545 01:11:09,353 --> 01:11:12,397 Jacob, sono molto deluso. 546 01:11:13,899 --> 01:11:15,484 Sei tornato qui fuori. 547 01:11:17,819 --> 01:11:20,030 Ti avevo dato una possibilità. 548 01:11:20,989 --> 01:11:22,407 Sì o no? 549 01:11:23,492 --> 01:11:26,620 Forza, rientra, ora! 550 01:11:27,996 --> 01:11:32,417 Jacob? Rientra. Ora. 551 01:11:34,628 --> 01:11:35,629 Jacob... 552 01:11:41,176 --> 01:11:42,469 Jacob! 553 01:11:47,432 --> 01:11:48,433 Jacob. 554 01:11:58,694 --> 01:12:01,238 Jacob! Fermo! 555 01:12:03,740 --> 01:12:05,450 Jacob! 556 01:12:33,312 --> 01:12:37,065 Ho fatto tutto ciò che potevo per aiutarti, Jacob. Tutto. 557 01:12:40,194 --> 01:12:41,612 Eppure eccoti qui, 558 01:12:42,446 --> 01:12:46,325 incatenato e imbavagliato come la bestia che vuoi essere. 559 01:12:59,463 --> 01:13:01,590 Vuoi che la situazione peggiori? 560 01:13:02,799 --> 01:13:04,843 Potrebbe essere molto peggio! 561 01:14:00,107 --> 01:14:02,025 Non capisco proprio. 562 01:14:02,150 --> 01:14:05,529 Stava andando così bene e poi... 563 01:14:06,655 --> 01:14:09,408 Non serve agitarsi. Siamo qui per questo. 564 01:14:09,533 --> 01:14:12,369 Il dottor Mann arriva subito. 565 01:14:12,494 --> 01:14:14,621 L'ho potuto portare solo così. 566 01:14:14,746 --> 01:14:16,623 Non voleva muoversi. 567 01:14:16,748 --> 01:14:20,210 Certo, comprendiamo. Beh, è tutto sotto controllo. 568 01:14:20,335 --> 01:14:21,962 Rufus, no. 569 01:14:24,256 --> 01:14:26,842 - Mi dispiace. - Non si preoccupi. 570 01:14:26,967 --> 01:14:28,385 Niente panico. 571 01:14:31,680 --> 01:14:34,224 - Scusi. Vi risarcirò. - Tranquilla. 572 01:14:34,349 --> 01:14:36,101 - Sig.ra Fletcher. - Salve. 573 01:14:36,226 --> 01:14:37,227 Ciao, Rufus. 574 01:14:37,352 --> 01:14:43,025 Mi dispiace tanto, cerca... Ha fatto pipì per terra. 575 01:14:43,150 --> 01:14:45,277 Non si preoccupi. Ripuliremo. 576 01:14:45,402 --> 01:14:47,529 Vieni, Rufus. Che succede? 577 01:14:47,654 --> 01:14:52,659 - Fa così da ieri. - Vieni, bello. Vieni. 578 01:14:52,784 --> 01:14:56,538 Mi sorprende rivederti qui. Eri tanto migliorato. Vieni. 579 01:14:56,663 --> 01:14:59,208 - Non ha preso... - Vieni, così. 580 01:14:59,333 --> 01:15:02,461 Ecco qua. Meglio. 581 01:15:02,586 --> 01:15:05,005 Porta la signora in sala personale. 582 01:15:05,130 --> 01:15:07,257 - Sì. - Ci penso io. Tranquilla. 583 01:15:07,382 --> 01:15:08,967 - Venga. - Ci penso io. 584 01:15:09,092 --> 01:15:10,219 Tranquilla. 585 01:15:10,344 --> 01:15:12,638 - È in mani sicure. - Ok. 586 01:15:14,097 --> 01:15:16,683 - Bene. - Ok, Rufus. Ciao. 587 01:15:16,808 --> 01:15:17,809 Ok. 588 01:15:21,355 --> 01:15:22,356 Rufus. 589 01:15:23,732 --> 01:15:24,733 Sì? 590 01:15:26,360 --> 01:15:28,862 Hai fatto il monello, vero? 591 01:15:28,987 --> 01:15:30,489 Guarda cos'hai fatto. 592 01:15:31,365 --> 01:15:33,325 Sei stato proprio monello. 593 01:15:33,450 --> 01:15:36,203 Guarda che disastro. Guarda. 594 01:15:38,247 --> 01:15:39,498 Proprio monello. 595 01:15:39,623 --> 01:15:42,417 Ora qualcuno dovrà ripulire. 596 01:15:42,543 --> 01:15:45,087 Dovresti vergognarti. 597 01:15:45,838 --> 01:15:47,589 Sei stato proprio monello. 598 01:15:49,132 --> 01:15:53,428 Proprio monello. Vero? Un monellaccio. 599 01:16:57,784 --> 01:16:58,785 Jacob. 600 01:17:10,130 --> 01:17:11,882 Cosa ti hanno fatto? 601 01:18:45,058 --> 01:18:46,476 Guardami. 602 01:19:46,286 --> 01:19:48,080 Quando scapperemo? 603 01:19:53,961 --> 01:19:55,379 Presto. 604 01:20:23,740 --> 01:20:24,741 Cecile. 605 01:20:26,743 --> 01:20:28,328 Oddio. 606 01:20:32,749 --> 01:20:35,169 Rientra. Vai. 607 01:20:36,295 --> 01:20:37,296 Vai. 608 01:20:42,926 --> 01:20:44,344 Indietro! 609 01:21:08,452 --> 01:21:09,536 Dammi. 610 01:21:14,082 --> 01:21:16,793 Pensi di poter avere una vita con lui? 611 01:21:24,426 --> 01:21:27,638 Non sai che succede alle belle ragazze come te... 612 01:21:28,764 --> 01:21:30,182 che non hanno nulla? 613 01:21:37,940 --> 01:21:42,986 Eccoci qua. Benvenuta, squadra di ballo. Tre, quattro! Via! 614 01:21:43,111 --> 01:21:46,615 Uno, due, tre, quattro. Bene! 615 01:21:46,740 --> 01:21:49,910 Sorridete. Sei, sette, otto. 616 01:21:50,035 --> 01:21:53,997 E uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette! Mani su! 617 01:21:54,122 --> 01:21:57,543 Uno, due, tre, quattro, 618 01:21:57,668 --> 01:22:00,796 cinque, sei, sette, otto. 619 01:22:00,921 --> 01:22:05,050 Salto. Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette. Giriamoci! 620 01:22:05,175 --> 01:22:08,303 Uno, due, tre, quattro... 621 01:22:24,695 --> 01:22:27,239 Perché non fai come ti dico, Jacob? 622 01:22:29,366 --> 01:22:31,493 Quando te lo chiedo. 623 01:22:31,618 --> 01:22:34,913 Uno, due, tre. Due, tre. 624 01:22:35,038 --> 01:22:36,957 Ultima volta! Un, due, tre. 625 01:22:37,082 --> 01:22:38,959 E di nuovo da capo. 626 01:22:39,084 --> 01:22:42,671 Cinque, sei, sette, otto e... 627 01:22:42,796 --> 01:22:46,341 Uno, due, tre, quattro, 628 01:22:46,466 --> 01:22:49,845 cinque, sei, sette, otto. 629 01:22:49,970 --> 01:22:51,930 Uno... Jeremy, torna in fila. 630 01:22:52,055 --> 01:22:53,599 Cinque, sei, sette. Su! 631 01:22:53,724 --> 01:22:56,602 Uno, due... Continuate. 632 01:22:59,605 --> 01:23:00,856 Sette e otto. 633 01:23:00,981 --> 01:23:03,233 - Uno... - Che gli stanno facendo? 634 01:23:03,358 --> 01:23:06,195 Non importa. Continua. Sette e giro. Uno... 635 01:23:06,320 --> 01:23:07,779 Annalisa, in fila. 636 01:23:12,326 --> 01:23:13,452 Qui è bello. 637 01:23:13,577 --> 01:23:16,121 Che fine faremo, se resteremo qui? 638 01:23:16,246 --> 01:23:17,581 E giro. 639 01:23:17,706 --> 01:23:20,417 Starete tutti meglio. 640 01:23:20,542 --> 01:23:23,170 Che fine faremo, se resteremo qui? 641 01:23:23,295 --> 01:23:26,840 Diventerete dei meravigliosi esseri umani. 642 01:23:29,343 --> 01:23:31,970 Sarete voi stessi, come mai prima d'ora. 643 01:23:32,095 --> 01:23:35,849 - Che fine faremo? - L'ultima volta. Uno, due. 644 01:23:35,974 --> 01:23:37,726 Cinque, sei, sette, otto! 645 01:23:37,851 --> 01:23:40,395 E uno, due, tre... 646 01:23:42,105 --> 01:23:45,192 Che fine faremo, se resteremo qui? 647 01:23:46,985 --> 01:23:51,698 Dovete tornare in fila. 648 01:23:51,823 --> 01:23:54,326 Tornate in fila. 649 01:23:55,494 --> 01:23:58,580 Rientrate subito. Rientrate subito! 650 01:23:58,705 --> 01:24:01,750 Dovete rientrare. Di qua! 651 01:24:01,875 --> 01:24:04,336 Rufus. 652 01:24:05,254 --> 01:24:08,131 Vieni dentro. Rufus! 653 01:24:11,885 --> 01:24:14,513 - Che fine faremo? - Non va bene! 654 01:24:15,597 --> 01:24:17,307 Rientrate in stanza. 655 01:24:20,811 --> 01:24:23,897 Che fine faremo, se resteremo qui? 656 01:24:27,693 --> 01:24:30,487 Jeremy! Scendi! 657 01:24:59,433 --> 01:25:00,642 Dottor Mann! 658 01:25:03,061 --> 01:25:05,022 Non so più come controllarli. 659 01:25:20,078 --> 01:25:22,206 Fatti fottere. 660 01:25:22,331 --> 01:25:27,503 - Fatti fottere. - Sì. 661 01:25:27,628 --> 01:25:29,755 - Sì. - Sì. 662 01:25:32,382 --> 01:25:34,092 - Sei una ragazza! - Sì. 663 01:25:34,218 --> 01:25:35,636 Sei una ragazza! 664 01:25:37,971 --> 01:25:43,810 Sei una ragazza! Dillo. Di' "sono una ragazza"! 665 01:25:47,064 --> 01:25:48,482 Dillo! 666 01:25:49,149 --> 01:25:50,567 Sono una ragazza. 667 01:26:25,394 --> 01:26:28,856 Sei patetico. Patetico. 668 01:30:46,822 --> 01:30:48,240 Ridammele. 669 01:31:17,561 --> 01:31:19,521 La catena. 670 01:31:19,646 --> 01:31:21,064 Vieni. Ti sollevo. 671 01:31:42,669 --> 01:31:44,087 Forza. 672 01:32:05,150 --> 01:32:07,819 Aspetta. Ci faremo male. Guarda. 673 01:32:15,994 --> 01:32:19,873 Aspetta. Pensi stia bene? 674 01:32:19,998 --> 01:32:22,501 - Chi? - La dottoressa Angeli. 675 01:32:22,626 --> 01:32:25,879 - Sì. Andiamo. - No, aspetta. 676 01:32:26,004 --> 01:32:28,715 - Non posso. - Cosa? 677 01:32:30,092 --> 01:32:32,010 Che vita avremmo fuori? 678 01:32:32,135 --> 01:32:34,388 Ti prego, rimani qui con me. 679 01:32:34,513 --> 01:32:35,514 No. 680 01:32:38,433 --> 01:32:42,437 Come mangeremo? Dove vivremo lì fuori? 681 01:32:42,563 --> 01:32:46,525 Come guadagneremo soldi? Fuori servono i soldi. 682 01:32:46,650 --> 01:32:49,152 Cosa mi succederà, lì fuori? 683 01:32:49,278 --> 01:32:52,322 Sai cosa fanno a quelle come me? Non posso. 684 01:32:53,699 --> 01:32:55,659 Aspetta. Ti prego. 685 01:32:55,784 --> 01:33:01,123 Ascolta il dottor Mann e fingi, così ti farà uscire dalla gabbia. 686 01:33:01,248 --> 01:33:02,833 - Prima o poi. - No. 687 01:33:02,958 --> 01:33:05,169 Ma io so che sopravvivrai, lo so, 688 01:33:05,294 --> 01:33:08,297 e poi avremo una vita tranquilla insieme, 689 01:33:08,422 --> 01:33:10,174 un giorno ci libereranno. 690 01:33:10,299 --> 01:33:13,677 Non voglio sopravvivere. Voglio essere me stesso. 691 01:33:17,139 --> 01:33:19,474 Ce la faremo. In qualche modo. 692 01:33:20,893 --> 01:33:23,687 Correremo insieme. Saremo liberi. 693 01:33:25,022 --> 01:33:27,482 - Saremo noi stessi. - Ma io non sono una gatta selvatica. 694 01:33:29,902 --> 01:33:31,862 Mi dispiace. Non lo sono. 695 01:33:33,238 --> 01:33:35,282 Però ci tengo a te. 696 01:33:36,200 --> 01:33:37,618 Ti prego, resta. 697 01:33:48,962 --> 01:33:50,506 Non posso. 698 01:33:50,631 --> 01:33:52,216 Non posso restare. 699 01:33:52,341 --> 01:33:54,468 - Resta con me. - Devo andare. 700 01:33:54,593 --> 01:33:55,594 No! 701 01:33:58,889 --> 01:33:59,890 Jacob. 702 01:34:18,575 --> 01:34:20,202 Jacob! 703 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Resta! 704 01:35:08,250 --> 01:35:12,421 Sottotitoli: Plint Traduzione: Alessandra Gramignano