1 00:00:11,200 --> 00:00:12,920 ZLOČIN 2 00:00:23,560 --> 00:00:25,960 SOUKROMÁ ZÁLEŽITOST 3 00:00:29,360 --> 00:00:31,760 -Má kabelka, můj náhrdelník! Policie! -Stůj! 4 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 -Stůj! -Má kabelka! Můj náhrdelník! 5 00:00:35,920 --> 00:00:37,200 Stůj! 6 00:00:43,160 --> 00:00:44,960 Jsi zatčen. Jdeme. 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,560 Otec mě od malička učil, že být policistou 8 00:00:53,640 --> 00:00:57,920 znamená mnohem víc než řešit zločiny a chránit občany. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,720 Je to způsob života. 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 Pamatuji si, jak obratně 11 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 vštěpoval tento názor mé sestře Marině i mně. 12 00:01:08,240 --> 00:01:09,160 Každý večer 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,800 s námi řešil záhadné případy. 14 00:01:13,280 --> 00:01:15,360 Mysleli jsme, že jsou smyšlené, 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,720 ale pak jsme zjistili, že byly skutečné. 16 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 To byl můj otec. 17 00:01:20,560 --> 00:01:23,480 Proto je dnešek význačný nejen pro mě, 18 00:01:23,560 --> 00:01:25,360 ale pro celou moji rodinu. 19 00:01:25,960 --> 00:01:29,520 Toto povýšení mi umožní dál dělat čest naší rodině. 20 00:01:29,600 --> 00:01:33,640 Jak jistě víte, v rodině Quirogově patřím k páté generaci 21 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 u policejního sboru. 22 00:01:35,400 --> 00:01:37,840 Dovolte, abych připil na naši rodinu. 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,360 Bez nich bych tu dnes nebyl. 24 00:01:42,160 --> 00:01:45,960 Chci poděkovat své matce Asunción, 25 00:01:46,040 --> 00:01:47,560 která ve mě vždy věřila 26 00:01:47,640 --> 00:01:51,000 a odmalička mě vedla v otcových stopách. 27 00:01:51,080 --> 00:01:53,120 Mé ženě Rose, 28 00:01:53,200 --> 00:01:57,520 která bez výčitek snášela výstřední pracovní dobu svého manžela. 29 00:01:58,200 --> 00:02:02,800 A konečně chci poděkovat své sestře Marině. 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,320 Právě ona... 31 00:02:07,600 --> 00:02:09,040 Ona... 32 00:02:09,760 --> 00:02:11,880 Však ji znáte. 33 00:02:13,920 --> 00:02:15,040 Kde je Marina? 34 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 Slečno Marino? 35 00:02:21,040 --> 00:02:22,840 Proslov už skončil? 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,960 Z těchhle společenských akcí je mi zle. 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,160 Je to samá póza a mluví jen muži. 38 00:02:27,240 --> 00:02:28,520 Nic se nemění, Héctore. 39 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Kde je auto? 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,280 Vašeho bratra udělali komisařem. 41 00:02:32,360 --> 00:02:33,720 Kdo jiný by měl pronést řeč? 42 00:02:33,800 --> 00:02:36,880 Co já vím? Má matka, jeho žena, nějaká kolegyně od policie. 43 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 Ale u policie žádné ženy nejsou. 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 A v tom je právě problém. 45 00:02:40,880 --> 00:02:43,880 -Kam jdete? -Mám schůzku, kterou nesmím zmeškat. 46 00:02:44,400 --> 00:02:47,760 Slečno, pokud odjedete, budete mít malér. 47 00:02:47,840 --> 00:02:50,560 A co hůř, dostanete do maléru i mě. 48 00:02:52,960 --> 00:02:57,040 Héctore, řekla jsem, že přijdu na jmenování. Teď je jmenovaný. 49 00:02:58,520 --> 00:03:00,360 Nikomu neříkej, že jsi mě viděl. 50 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Děkuju! 51 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Postarej se o matku. 52 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 Brzy se vrátím! 53 00:03:16,760 --> 00:03:17,640 Pardon! 54 00:04:35,640 --> 00:04:38,080 Ty jsi čím dál elegantnější. 55 00:04:38,760 --> 00:04:39,680 Líbí se ti? 56 00:04:40,160 --> 00:04:41,040 Strašně. 57 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Máš všechno, co jsem chtěla? 58 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 -Všechno. -Všechno? 59 00:04:47,640 --> 00:04:48,560 Tady to máš. 60 00:04:48,920 --> 00:04:49,800 Tak ukaž. 61 00:04:59,720 --> 00:05:00,920 Co to bylo? 62 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 To se nás netýká. 63 00:05:04,880 --> 00:05:05,720 Jdeme. 64 00:05:07,880 --> 00:05:09,080 Dneska ne. 65 00:05:11,640 --> 00:05:14,240 Tady máš. Hned se vrátím. 66 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 Být tebou, vyhnu se potížím. 67 00:05:18,600 --> 00:05:19,640 Díky, Toni. 68 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 Haló? 69 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 Je tu někdo? 70 00:06:15,360 --> 00:06:16,240 Panebože! 71 00:06:16,600 --> 00:06:18,440 To nic, to bude dobré. 72 00:06:18,640 --> 00:06:20,200 Vydrž! 73 00:06:34,160 --> 00:06:35,080 Ne! 74 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Policie. 75 00:07:51,000 --> 00:07:53,640 Došlo k vraždě. Musíte rychle přijet! 76 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 Uklidněte se, slečno. 77 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Řekněte mi, kdo jste a kde jste. 78 00:07:56,960 --> 00:07:59,640 Jsem Marina Quirogová. Jsem v docích... 79 00:07:59,720 --> 00:08:03,720 To jste vy, slečno Quirogová! 80 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Tady Xosé. Tohle je originálnější než minule. 81 00:08:06,760 --> 00:08:08,680 Cabanillasi, právě mě někdo napadl. 82 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 Na zemi leží mrtvá žena. Prosím vás, zburcujte všechny. 83 00:08:11,680 --> 00:08:15,040 Jako když se chystali unést syna amerického velvyslance? 84 00:08:15,120 --> 00:08:17,400 Nebo když jste ve městě zahlédla vlka? 85 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 Cabanillasi, ještě že tu není můj otec, 86 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 abych mu řekla, jak jste neschopný. 87 00:08:22,480 --> 00:08:24,760 Pošlete sem hlídku, prosím vás. 88 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 Hlídku do přístavu. 89 00:08:26,160 --> 00:08:29,520 Nějací námořníci právě našli v uličce tělo ženy. Jedeme tam. 90 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 -Pošlete sem své lidi! -Jdeme, Cabanillasi. 91 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 -Cabanillasi? -Slečno, jste tam? 92 00:08:34,280 --> 00:08:37,640 Samozřejmě, že jsem tady. Myslíte, že jsem skočila do vody? 93 00:08:57,160 --> 00:08:59,520 Počkej tady na mě. 94 00:09:16,760 --> 00:09:17,640 Komisaři. 95 00:09:19,720 --> 00:09:20,760 Kde je tělo? 96 00:09:22,240 --> 00:09:23,160 Tamhle. 97 00:09:26,040 --> 00:09:28,160 Chystal jsem se na tvou oslavu, ale... 98 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 Vím, že jsi doufal v jiný výsledek. 99 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 Ale doufám, že spolu můžeme pracovat. 100 00:09:38,440 --> 00:09:39,280 Zarco. 101 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 -Pane komisaři. -Informuj mě o situaci. 102 00:09:43,160 --> 00:09:46,760 Žena, 35 let, bodná rána. 103 00:09:46,880 --> 00:09:49,720 Možná příčina smrti je přerušená krční tepna. 104 00:09:50,200 --> 00:09:52,720 -Nějací svědci? -Ano. 105 00:10:08,840 --> 00:10:10,720 Proboha, oblečte si aspoň rukavice. 106 00:10:11,160 --> 00:10:13,520 -Marina? -Arturo, konečně. 107 00:10:14,120 --> 00:10:16,280 Sbírají důkazy bez rukavic! 108 00:10:16,360 --> 00:10:19,000 A jeden kouřil vedle těla. 109 00:10:19,080 --> 00:10:21,400 Co je na té akademii učí? 110 00:10:21,480 --> 00:10:24,040 Je vidět, že tam táta už není. 111 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Dobrý večer. 112 00:10:26,520 --> 00:10:28,480 -Můžeme si promluvit? -Ale... 113 00:10:28,760 --> 00:10:29,640 Prosím. 114 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 Co tady děláš? 115 00:10:32,880 --> 00:10:35,760 Hodinu jsme tě hledali, když jsme se fotili s rodinou. 116 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 Právě jsem byla svědkem vraždy. 117 00:10:37,480 --> 00:10:39,640 V náručí mi zemřela žena. Málem mě zabili. 118 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 A ty se staráš o fotku u příležitosti svého jmenování? 119 00:10:42,320 --> 00:10:44,640 Kdybys neodešla, nic by se ti nestalo. 120 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 Je to pořád stejné. 121 00:10:46,080 --> 00:10:48,440 Vyslechneš mě, nebo si mám najít policistu, 122 00:10:48,520 --> 00:10:51,440 kterého zajímá jediná svědkyně, která zná vrahovu tvář? 123 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 Tys mu viděla do tváře? 124 00:10:53,880 --> 00:10:54,760 Ano. 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 Takže ho dokážeš popsat. 126 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 -Mohla bych... -Ale? 127 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Byla tam tma. 128 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 -Aha. -Měl hnědé oči. 129 00:11:05,240 --> 00:11:08,480 Prima. Jsme ve Švédsku a všichni máme modré oči, takže... 130 00:11:09,000 --> 00:11:12,080 Kdy ti dojde, že ti můžu pomoct s vyšetřováním? 131 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 A je to tady zase. 132 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 -Co je to? -Podívej. 133 00:11:16,240 --> 00:11:18,320 Bránila jsem se broží 134 00:11:18,400 --> 00:11:21,080 a tenhle kousek látky se zachytil na jehlici. 135 00:11:22,360 --> 00:11:24,640 -Tys ho bodla broží? -No jasně. 136 00:11:24,720 --> 00:11:26,960 A tenhle kus látky nás k němu dovede. 137 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 A na vlas chytí Al Capona. 138 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Tak dost, Marino! 139 00:11:31,560 --> 00:11:33,240 Promiňte, komisaři. 140 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 -Něco jsme našli. -Už jdu. 141 00:11:37,040 --> 00:11:38,760 Marino, zůstaň tady, prosím. 142 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 Právě to našli. 143 00:11:43,520 --> 00:11:45,600 Možná to souvisí s tím případem. 144 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 -Viděl jsi, co je uvnitř? -Ne. 145 00:11:50,520 --> 00:11:51,360 Otevři to. 146 00:12:07,200 --> 00:12:10,240 Vědecké a kriminologické časopisy. 147 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 Ve Španělsku se nedostanou. 148 00:12:18,480 --> 00:12:21,200 Pašované zboží. Za to bych tě měl zatknout. 149 00:12:21,280 --> 00:12:24,680 -Hlavně by sis je měl přečíst. -„Olivová, barva pro tento podzim.“ 150 00:12:25,200 --> 00:12:28,520 Elegance se nevylučuje s inteligencí, pane inspektore. 151 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 -A vy jste kdo? -Tak dost. 152 00:12:30,840 --> 00:12:32,880 Přestaň utíkat, přestaň vyšetřovat. 153 00:12:32,960 --> 00:12:35,600 -A přestaň riskovat. -Nemluv se mnou jako s dítětem. 154 00:12:35,680 --> 00:12:37,720 Ne, ty jsi horší. Dítěti můžeš naplácat 155 00:12:37,800 --> 00:12:40,080 a dát domácí vězení. 156 00:12:40,160 --> 00:12:41,720 Chceš mi tady naplácat? 157 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 Ještě že mám hezké spodní prádlo. 158 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 -Marino! -Co? 159 00:12:45,680 --> 00:12:48,760 Jsem zatčena? Protože jestli ne, beru si ty časopisy. 160 00:12:55,440 --> 00:12:58,000 Pánové, nebudeme plýtvat časem. 161 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 Pojďte, prohledáme místo činu. 162 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Ta mrtvá měla na hrudi vyrytou značku, 163 00:13:03,320 --> 00:13:06,000 -vrahův podpis. -Budeme informovat rodinu. 164 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 -Ať to vyřídí Cabanillas. -Jasně. 165 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Slečno Marino, s dovolením. 166 00:13:15,560 --> 00:13:16,480 Pojedeme domů. 167 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 -Říkal jsem vám, že to není dobrý nápad. -Ty taky? 168 00:13:25,840 --> 00:13:29,080 Nic neříkám. Uvidíme, co na to řekne vaše matka. 169 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 Nech ji spát, prosím. 170 00:13:40,520 --> 00:13:42,840 Marino, jsi tam? Je s tebou Marina? 171 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 Héctore, je s tebou Marina? 172 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 Héctore! 173 00:13:51,480 --> 00:13:53,520 -Volala jste, madam? -Kde je? 174 00:13:53,600 --> 00:13:57,320 Po tom, co mi udělala před všemi hosty. Taková ostuda! 175 00:13:57,400 --> 00:13:59,880 Řekni jí, ať přijde dolů a ukáže se mi! 176 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 Slečna je... 177 00:14:01,320 --> 00:14:04,040 Už jí mám až po krk. 178 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 -Připravím vám další bylinkový čaj. -Čaj to nespraví. 179 00:14:07,840 --> 00:14:09,160 Ať sem přijde. 180 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Jestli si myslíš, že se schovávám, vůbec mě neznáš, máti. 181 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 Znám tě, dceruško. Kdes byla, že takhle vypadáš? 182 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Vím, že jsi šla do přístavu 183 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 pro ty svoje časopisy. 184 00:14:20,120 --> 00:14:23,800 -Arturo už ti to nahlásil? -Ano, protože jsem měla starost. 185 00:14:23,960 --> 00:14:25,920 -Nemluvě o tom... -Jak jsme se zesměšnili, 186 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 že jsme se nemohli vyfotit jako rodina. 187 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 Nevím, co s tebou. 188 00:14:31,480 --> 00:14:33,680 Já bych doporučoval anýzovku. 189 00:14:33,760 --> 00:14:34,720 Ano. 190 00:14:34,800 --> 00:14:37,480 Díky bohu, aspoň ty mi rozumíš, Héctore. 191 00:14:38,680 --> 00:14:39,600 Tak co? 192 00:14:40,040 --> 00:14:42,600 Nechtěla jsem na sebe strhnout pozornost. 193 00:14:42,680 --> 00:14:45,680 Tak prosím, kapka radosti! 194 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Děkuji. 195 00:14:46,840 --> 00:14:50,280 O ničem jiném se tam nemluvilo. 196 00:14:51,240 --> 00:14:54,120 A nezapomeň, že zítra přijede Ramón do Porto. 197 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 Nechci znovu zažít to co dnes. 198 00:14:56,520 --> 00:14:59,920 -Přivítáme ho, jak si to Bůh přeje. -A jak si to Bůh přeje? 199 00:15:00,000 --> 00:15:04,320 -Kdybych měla mluvit i s ním. -Ty jsi nenapravitelná! 200 00:15:04,400 --> 00:15:06,720 -Další skleničku? -Ano, tahle je pro mě. 201 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 To jsou způsoby! 202 00:15:09,600 --> 00:15:12,720 Takové manýry jsem neviděla ani v té nejhorší putyce. 203 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Od tebe to sedí! 204 00:15:14,720 --> 00:15:18,320 Nechci snášet tvoje scény, kdyby ses opila. 205 00:15:19,520 --> 00:15:20,760 Odpočiň si, máti. 206 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 Ty taky, dceruško. 207 00:15:23,200 --> 00:15:25,720 -Nalij mi další skleničku. -Prosím. 208 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Jen nalévej, neskrbli. 209 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 S dovolením. 210 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 Je frustrující, když člověk nemůže nic dělat. 211 00:16:01,040 --> 00:16:05,120 Když člověk nemůže z vany, to je jistě strašné. 212 00:16:06,560 --> 00:16:07,680 O to nejde. 213 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 Nemůžu na ni přestat myslet. 214 00:16:10,760 --> 00:16:12,880 Nebojte se. Už usnula. 215 00:16:14,840 --> 00:16:16,560 Nemluvím o máti. 216 00:16:16,640 --> 00:16:19,000 Mluvím o té zavražděné v přístavu. 217 00:16:19,080 --> 00:16:21,760 Kdyby můj otec slyšel Artura, obracel by se v hrobě. 218 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 Jasně, že Al Capona lze chytit díky vlasu. 219 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 Věda je nám k dispozici. 220 00:16:26,520 --> 00:16:27,760 Před šesti lety 221 00:16:27,840 --> 00:16:30,200 vyřešili vraždu bostonské sboristky 222 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 díky vlasu, který našli na místě činu 223 00:16:32,240 --> 00:16:34,200 a na kterém byla tatáž barva... 224 00:16:34,280 --> 00:16:37,920 Jako používala uklízečka, 225 00:16:38,000 --> 00:16:40,440 která, jak se ukázalo, byla její milenkou. 226 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 Jestli tě nudím, přidej se na bratrovu stranu. 227 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 Váš bratr jen chce, abyste byla v bezpečí, 228 00:16:45,360 --> 00:16:49,560 šťastná a zabývala se normálními věcmi. 229 00:16:49,640 --> 00:16:53,680 A já myslela, že ani jeden z nás nechce být normální. 230 00:17:00,480 --> 00:17:01,960 A co moje máti? 231 00:17:03,160 --> 00:17:05,040 Pořád pro mě hledá nápadníky. 232 00:17:05,080 --> 00:17:08,640 Kdo by si chtěl vzít Ramóna do Porta? Je to zakrslík se srostlým obočím. 233 00:17:08,760 --> 00:17:12,720 Ještě nedávno jste v jedinečnosti viděla dar. 234 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 Prostě se nechci vdávat. 235 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 Vidím, kam to směřuje. 236 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 Teď není vhodná doba o tomhle přemýšlet. 237 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 Dnes asi neusnu. 238 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 Proto jsem vám přinesl šampaňské. 239 00:17:27,160 --> 00:17:30,080 Věděl jsem, že vám to bude vrtat hlavou. 240 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 Dnes večer šampaňské asi nebude stačit. 241 00:17:34,320 --> 00:17:35,880 Tak tedy anýzovka. 242 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 Ne, tu už nemáme. 243 00:17:38,160 --> 00:17:41,560 Obávám se, že vaše matka všechnu vypila. 244 00:17:41,680 --> 00:17:45,080 Jednoho dne ji to trápení jistě zahubí. 245 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 Nebo cirhóza. 246 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 Nebuďte na ni tak přísná. 247 00:17:49,480 --> 00:17:53,880 Je obdivuhodné, jak si udržuje významné postavení. 248 00:17:53,960 --> 00:17:58,040 To po úmrtí manžela dokáže málokterá žena. 249 00:18:00,200 --> 00:18:03,080 Kdyby tu byl můj otec, všechno by bylo jiné. 250 00:18:07,520 --> 00:18:09,560 Všem nám chybí. 251 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 Dobrou noc. 252 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 Co tu vidíte? 253 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 Paní, která se oběsila. 254 00:19:40,320 --> 00:19:41,240 Víš to jistě? 255 00:19:43,560 --> 00:19:47,880 Musíš vidět víc, než co se jeví na první pohled. 256 00:19:49,320 --> 00:19:51,160 Dívejte se na... 257 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Detaily! 258 00:19:52,400 --> 00:19:53,320 Přesně. 259 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 Co tam je a co tam není. 260 00:19:57,440 --> 00:20:00,440 Podrobnosti vyprávějí příběh zločinu. 261 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 Není tu stolička ani žebřík. 262 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Ta paní to nemohla udělat sama. Jak by se tam dostala? 263 00:20:10,240 --> 00:20:11,880 Výborně, Marino. 264 00:20:50,320 --> 00:20:54,800 Udělíme mladé dámě policejní medaili za zásluhy. 265 00:20:55,200 --> 00:20:59,080 Až vyrosteš, bude z tebe úžasná policejní komisařka. 266 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 Holky nemůžou být u policie. 267 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 Ale jednoho dne budou. 268 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 Změna přijde zevnitř. 269 00:21:08,040 --> 00:21:11,440 Nikdy si nenech říkat, co máš dělat. 270 00:21:12,080 --> 00:21:16,440 Nepotřebuješ odznak, abys byla skvělou policistkou. 271 00:21:16,520 --> 00:21:18,800 -Rozumíš? -Ano, rozumím. 272 00:22:04,160 --> 00:22:06,880 Co děláte s otcovou zbraní? 273 00:22:06,960 --> 00:22:08,200 Cvičím. 274 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 A proč? 275 00:22:10,880 --> 00:22:12,720 Abych dopadla vraha. 276 00:22:18,440 --> 00:22:19,560 Pojď za mnou. 277 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 Vaše snídaně... 278 00:22:28,520 --> 00:22:31,280 -Kdy jste to všechno uklidila? -V noci. 279 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 Nemůžete být dokonalá. 280 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 -Přinesu si prachovku. -Ne, Héctore, počkej. 281 00:22:39,920 --> 00:22:41,720 Nepotřebuju tě na úklid. 282 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 Tak na co? 283 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 Nadešel čas, abych dokázala, 284 00:22:47,680 --> 00:22:50,800 že můžu být skvělá policistka, jak mě to otec naučil. 285 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 Takovou reakci jsem nečekala. 286 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 Celé je to šílenství. 287 00:22:58,320 --> 00:23:01,640 Nemůžete vraha zatknout, jako byste byla policistka, 288 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 protože policistka nejste. 289 00:23:03,640 --> 00:23:05,800 Otec měl jiný názor. 290 00:23:06,120 --> 00:23:08,680 To je odznáček, ne policejní metál. 291 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 No tak, oba víme, že jediný problém je v tom, 292 00:23:11,320 --> 00:23:14,080 že jsem žena. Proto nemůžu být u policie. 293 00:23:14,160 --> 00:23:16,840 To je fakt. Nevím, jestli je to problém. 294 00:23:16,920 --> 00:23:18,000 Věř mi, že je. 295 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 Jsem žena, která má statečnosti a rozumu za deset mužů. 296 00:23:21,320 --> 00:23:23,840 Nezapomínejte na pokoru. 297 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 Ta je pro dobrého policistu také důležitá. 298 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 Já věděla, že s tebou můžu počítat. 299 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 Cože? 300 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 Chci si ušít šaty z této látky. 301 00:23:37,440 --> 00:23:38,720 Ukažte. 302 00:23:40,760 --> 00:23:42,640 Je to velmi pěkné. 303 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 Tříbarevný žakár. 304 00:23:45,120 --> 00:23:48,200 -Je to látka pro muže. -Pohlaví necháme stranou. 305 00:23:48,640 --> 00:23:50,960 -Kde se dá koupit? -Nevím. 306 00:23:51,040 --> 00:23:54,520 Oblečení z takové látky neseženete jen tak ledaskde. 307 00:23:54,880 --> 00:23:58,520 Něco takového lze objednat pouze v Galerii Ribadeo. 308 00:24:02,000 --> 00:24:05,560 Děkuju za spolupráci. Dám to do zprávy. 309 00:24:06,080 --> 00:24:07,240 Co to říkáte? 310 00:24:20,920 --> 00:24:22,680 Celé je to šílené. 311 00:24:22,760 --> 00:24:24,800 Říkala jsem, že se mnou nemusíš chodit. 312 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 A co je špatného na tom, co dělám? 313 00:24:26,920 --> 00:24:30,280 -Jdu nakupovat. -Oba víme, že to není pravda. 314 00:24:30,360 --> 00:24:34,120 Využila jste mě. Vědět, že ten vzorek byl od vraha... 315 00:24:34,200 --> 00:24:37,520 Héctore, když jsi pomáhal s vyšetřováním mému otci, 316 00:24:37,600 --> 00:24:40,360 neměl by ses cítit špatně, že teď pomáháš mně. 317 00:24:40,440 --> 00:24:45,160 Ale pro dona Alfonsa jsem vyřizoval maličkosti, když volali z policie. 318 00:24:45,240 --> 00:24:47,920 A vy ze mě chcete udělat Watsona? 319 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 Vypadáš spíš jako Poirot. 320 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 Podívej, jsme tady. 321 00:24:56,840 --> 00:24:58,840 GALERIE RIBADEO 322 00:24:58,920 --> 00:25:02,120 To je naše novinka. Chcete se podívat? 323 00:25:05,000 --> 00:25:06,920 -Dobrý den. -Dobrý den. 324 00:25:07,040 --> 00:25:10,560 -Hledám pánský kabát. -Jistě. Pro pana otce? 325 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 Pro manžela. 326 00:25:12,120 --> 00:25:13,880 Něco konkrétního? 327 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 Klasický styl? Něco elegantního? 328 00:25:15,880 --> 00:25:18,040 Chtěli bychom něco výjimečného. 329 00:25:18,120 --> 00:25:19,240 Jako jsme my. 330 00:25:19,600 --> 00:25:22,320 -Třeba tvíd? -Ne, pánbůh chraň, tvíd ne. 331 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 Jak se jmenovala ta látka, co se nám tak líbila? 332 00:25:25,080 --> 00:25:29,400 Já nevím. Víš, že na hlouposti, jako je móda, nedbám. 333 00:25:29,480 --> 00:25:32,000 -Měli bychom jít. -Ne. V žádném případě. 334 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 Neodejdeme odsud, dokud ti nekoupím ten kabát. 335 00:25:35,760 --> 00:25:38,200 Občas mi zdřevění levá noha. 336 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 Kdybyste mi napověděli... 337 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 Je to... 338 00:25:42,320 --> 00:25:44,520 Je to ža... 339 00:25:45,480 --> 00:25:48,120 -Něco tříbarevného. -Tříbarevný žakár? 340 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 -To je ono. -Počkejte chvíli. 341 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Děkuji. 342 00:25:54,000 --> 00:25:56,320 -To je šílené. -Přestaň si stěžovat. 343 00:25:56,400 --> 00:25:57,760 Říkala jsem, ať nechodíš. 344 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 S dovolením. 345 00:26:02,120 --> 00:26:03,240 To je báječné! 346 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 Mockrát děkuju. 347 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 Zkus si ho, drahoušku. Ten bude báječný. 348 00:26:07,040 --> 00:26:09,960 -S dovolením... -Prosím. 349 00:26:12,320 --> 00:26:14,000 Vypadá božsky. 350 00:26:14,760 --> 00:26:18,240 Něco takového si určitě moc zákazníků dovolit nemůže. 351 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 Ano, je dost drahý, 352 00:26:20,040 --> 00:26:22,600 ale je to jeden z letošních hitů. 353 00:26:22,680 --> 00:26:23,560 Opravdu? 354 00:26:23,640 --> 00:26:26,400 Už ani nevím, kolik jsme jich prodali. 355 00:26:26,480 --> 00:26:27,440 Nepovídejte. 356 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 Vezmete si ho? 357 00:26:31,480 --> 00:26:35,040 -Panebože, ne. Svlékni ho. -Nezdá se mi tak špatný. 358 00:26:35,120 --> 00:26:38,520 Hledali jsme něco exkluzivnějšího, 359 00:26:38,600 --> 00:26:42,200 abychom se s tím mohli identifikovat. 360 00:26:42,680 --> 00:26:47,040 Bezpochyby. S tímto se nemohu identifikovat. 361 00:26:48,240 --> 00:26:49,720 Děkuji vám. 362 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 Moc jsme nepokročili. 363 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 -Slečno... -Já vím, už mi to neříkej. 364 00:27:00,280 --> 00:27:02,040 Neměla bych to vyšetřovat. 365 00:27:02,120 --> 00:27:05,840 Ale byla jsem tak blízko. Mít tak další stopu... 366 00:27:11,800 --> 00:27:14,600 Nevšiml sis něčeho na místě činu? 367 00:27:14,680 --> 00:27:15,520 Já? 368 00:27:16,440 --> 00:27:18,640 Vždycky říkáš, že komorníka si nikdo nevšimne. 369 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 Někdo tak všímavý jako ty 370 00:27:20,800 --> 00:27:23,520 jistě viděl nebo slyšel víc než ostatní. 371 00:27:23,600 --> 00:27:26,520 Neslyšel jsem nic zajímavého. 372 00:27:26,880 --> 00:27:28,960 -Co jsi to právě udělal? -Co myslíte? 373 00:27:29,040 --> 00:27:30,520 Vyrostla jsem s tebou. 374 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 Znáš mě nejlíp ze všech, ale já tě taky znám. 375 00:27:33,240 --> 00:27:36,200 Právě sis sáhl na ucho, a to znamená, že lžeš. 376 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 Já nikdy nelžu. 377 00:27:38,280 --> 00:27:40,800 -Já to věděla, Héctore! -Co to děláte? 378 00:27:41,400 --> 00:27:44,480 Prosím, Héctore, musíš mi to říct. Prosím, řekni mi to. 379 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 -Co jsi viděl? -Tak dobře. 380 00:27:49,320 --> 00:27:52,160 Zaslechl jsem, jak policisté říkají, že oběť 381 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 měla na těle nějaké znamení. 382 00:27:55,600 --> 00:27:58,040 -Znamení? -Něco na hrudníku, 383 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 jako by to byl podpis vraha. 384 00:28:01,880 --> 00:28:03,680 Proč jsi mi to neřekl dřív? 385 00:28:04,200 --> 00:28:05,880 Otoč to, musíme to vyšetřit. 386 00:28:05,960 --> 00:28:07,240 -Cože? -Otoč to! 387 00:28:11,520 --> 00:28:15,200 Abychom to znamení prošetřili, musíme se dostat dovnitř. 388 00:28:15,280 --> 00:28:17,920 Proč se nezeptáte přímo dona Ricarda? 389 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 Myslíš, že by mi to řekl, 390 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 i když byl přítel mého otce? 391 00:28:22,800 --> 00:28:25,880 Ne, musíme se tam vplížit. Ty mi uvolníš cestu. 392 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 MÁRNICE 393 00:28:27,720 --> 00:28:29,880 Jen chci vědět, zda to znamení existuje. 394 00:28:30,160 --> 00:28:31,720 Tomu nikdo neuvěří. 395 00:28:31,800 --> 00:28:35,400 Když to znamení objevíte, budete hledat další znamení, 396 00:28:35,480 --> 00:28:39,640 pak další znamení a další a další a tak pořád dál a dál. 397 00:28:39,920 --> 00:28:44,240 -Odcházím. -Slibuju, že potom pojedeme domů. 398 00:28:45,400 --> 00:28:46,360 Další mrtvý? 399 00:28:46,440 --> 00:28:47,880 Ano, tady jsou informace. 400 00:28:47,960 --> 00:28:49,040 Slibujete? 401 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Co? Běž, Héctore. 402 00:28:51,440 --> 00:28:52,920 No tak, běž. 403 00:28:54,880 --> 00:28:56,000 Uvidíme... 404 00:28:57,440 --> 00:29:00,440 Dobře, jméno souhlasí. Datum také... 405 00:29:00,520 --> 00:29:03,400 -Dobré odpoledne. -Kam jdete? 406 00:29:05,480 --> 00:29:09,480 Promiňte. Když chci podat udání, 407 00:29:09,560 --> 00:29:10,680 jde se tudy? 408 00:29:11,320 --> 00:29:13,680 -Když jste mrtvý, tak ano. -Cože? 409 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 Tudy se jde do márnice. 410 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 Vchod na stanici je zepředu. 411 00:29:18,800 --> 00:29:21,280 Jde jen o to, že mi ukradli všechno. 412 00:29:21,880 --> 00:29:23,920 A co mám dělat? Dát vám mrtvolu? 413 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 -No tak, jděte. -Ale... 414 00:29:25,960 --> 00:29:28,680 -Promiňte. -Jak jsem říkal. Jděte na stanici. 415 00:29:32,160 --> 00:29:33,320 Na shledanou. 416 00:29:36,480 --> 00:29:38,160 Na druhou stranu, pane! 417 00:29:47,800 --> 00:29:50,560 Zaměříme se na zjištění příčiny... 418 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 Tady to stačí. Pak jde do lednice. 419 00:29:53,800 --> 00:29:56,600 Zaměřte se na chronologii... 420 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 Marino? 421 00:31:43,680 --> 00:31:47,320 -Slečno, já jen provádím rozkazy. -Nemáte právo mě zadržovat. 422 00:31:47,400 --> 00:31:49,120 Hledala jsem bratra a ztratila se. 423 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 Moraisi, do vyšetřovací místnosti. 424 00:31:52,280 --> 00:31:53,680 To mi scházelo. 425 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 Ano, ne... 426 00:31:56,080 --> 00:31:57,920 Ano, dívám se na zprávu. 427 00:32:04,000 --> 00:32:06,040 Neobtěžujte se, slečno Quirogová. 428 00:32:06,120 --> 00:32:08,400 Co jste viděla, nemá s případem nic společného. 429 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 Nemusím vysvětlovat, co dělám ve svém volném čase. 430 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Kdybyste byla na pikniku s přáteli, 431 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 neřekl bych ani ň. 432 00:32:16,560 --> 00:32:18,080 Ale vplížila jste se do márnice, 433 00:32:18,160 --> 00:32:20,920 kde je oběť případu, který vyšetřujeme. 434 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 -Proto... -Oběť? Nebo oběti? 435 00:32:23,440 --> 00:32:25,240 Myslím, že jste zapomněl... 436 00:32:25,320 --> 00:32:28,520 Zapomněl jste říct veřejnosti, že to není ojedinělý zločin. 437 00:32:30,160 --> 00:32:33,000 -Nevím, o čem mluvíte. -Doufám, že ano. 438 00:32:33,080 --> 00:32:35,800 Nebo to naopak dokazuje, že toto policejní oddělení 439 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 od smrti mého otce hodně upadlo. 440 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 Jak dlouho už tu pracujete? 441 00:32:42,640 --> 00:32:44,880 Pořád nevíte, kdo jsem, viďte? 442 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 Jsem Pablo Zarco... 443 00:32:46,960 --> 00:32:50,040 Nejlepší student z posledního ročníku mého otce. 444 00:32:51,240 --> 00:32:54,360 Nevím, jestli nejlepší, ale... 445 00:32:55,240 --> 00:32:57,360 Ale ano, váš otec byl můj učitel. 446 00:32:58,840 --> 00:33:00,640 Taky vás hodně obdivoval. 447 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 Už kvůli tomu velkému muži 448 00:33:03,200 --> 00:33:05,000 by vám nemělo dělat potíže přiznat, 449 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 že ten muž v přístavu není jen vrah, 450 00:33:07,560 --> 00:33:11,000 ale sériový vrah, který označuje své oběti lilií. 451 00:33:11,080 --> 00:33:14,280 Za to, co jste provedla, bych vás mohl zavřít. 452 00:33:14,360 --> 00:33:17,560 A já bych mohla informovat tisk, a sesype se na vás celé město. 453 00:33:17,640 --> 00:33:19,920 Potuluje se tu sériový vrah! 454 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 Co chcete? 455 00:33:26,120 --> 00:33:27,400 Počkat! 456 00:33:28,840 --> 00:33:31,160 Zaprvé, budeme si tykat. 457 00:33:31,240 --> 00:33:34,120 To raději ne, slečno Quirogová. 458 00:33:34,200 --> 00:33:37,120 Bylo mi řečeno, že je nejlepší držet se od vás dál. 459 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 Ale ty jsi něco víc. 460 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 Podle mého otce. 461 00:33:41,280 --> 00:33:44,760 A jestli jsi něco víc podle otce, jsi něco víc i pro mě. 462 00:33:46,240 --> 00:33:47,080 Pablo... 463 00:33:47,400 --> 00:33:49,280 Můžu ti s tím případem pomoct? 464 00:33:50,920 --> 00:33:51,840 Ne. 465 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Jsem na tomto oddělení jen deset měsíců 466 00:33:54,800 --> 00:33:56,520 a nebudu si kvůli vám zahrávat. 467 00:33:56,600 --> 00:33:59,520 -Ženy by o tomto nebezpečí měly vědět. -Nepřehánějte. 468 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 -Útočí jen na prostitutky. -Cože? A to nejsou ženy? 469 00:34:11,200 --> 00:34:13,720 Potřebuji vidět zprávy o ostatních vraždách. 470 00:34:14,760 --> 00:34:17,440 -Co po mně žádáte, je šílené. -Ano. 471 00:34:17,760 --> 00:34:19,800 Jako to, že by žena mohla být policistka. 472 00:34:19,880 --> 00:34:21,360 Ale můj otec tomu věřil. 473 00:34:23,520 --> 00:34:27,440 Pablo, taky jsem byla nadaná studentka. 474 00:34:28,280 --> 00:34:29,840 Ale doma. 475 00:34:30,400 --> 00:34:33,640 Pomoz mi uspět. Jako by tu pořád s námi byl. 476 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 NALEZENA ZAVRAŽDĚNÁ ŽENA 477 00:34:41,040 --> 00:34:45,080 Pořád nemůžu uvěřit, že vás nechali ofotit všechny ty důkazy. 478 00:34:46,360 --> 00:34:49,800 Ukázalo se, že Pablo je mnohem rozumnější, než se zdál. 479 00:34:49,880 --> 00:34:54,000 Mám pocit, že mu rozhodování usnadnilo taky vydírání. 480 00:34:54,120 --> 00:34:55,560 Tady jsi kousek vynechal. 481 00:34:57,320 --> 00:34:58,440 Tak se na to podíváme. 482 00:35:00,640 --> 00:35:04,200 Tři vraždy ve třech dnech na třech různých místech, 483 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 co spolu zdánlivě nesouvisí. 484 00:35:06,400 --> 00:35:08,520 Všechny oběti měly podříznuté hrdlo 485 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 a na hrudi vyřezané stejné znamení, heraldickou lilii. 486 00:35:12,160 --> 00:35:15,560 Lilie je symbol, 487 00:35:15,640 --> 00:35:18,840 který představuje čistotu těla a ducha. 488 00:35:18,920 --> 00:35:22,120 Možná je vrah tak chtěl očistit. 489 00:35:23,200 --> 00:35:28,160 První našli Juliu Ndongo, asi 25 let, afrického původu. 490 00:35:28,280 --> 00:35:31,640 Druhá byla Manoli, příjmení neznámé. 491 00:35:31,760 --> 00:35:34,800 A třetí byla ta ubožačka, kterou jsem našla v přístavu. 492 00:35:36,040 --> 00:35:39,280 Carmen Ulloa, 27 let, Galicijka. 493 00:35:39,360 --> 00:35:41,440 Je to nekonečný hlavolam. 494 00:35:41,920 --> 00:35:45,040 A to jsem si myslela, že tě ten případ nezajímá. 495 00:35:45,920 --> 00:35:47,400 Síla zvyku. 496 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 Tolikrát jsem poslouchal vašeho otce. 497 00:35:53,760 --> 00:35:55,640 Pomůžeš mi s něčím? 498 00:35:56,360 --> 00:35:57,560 Myslím, že ne. 499 00:35:59,400 --> 00:36:01,920 Co s tím chcete dělat? 500 00:36:02,000 --> 00:36:06,320 Ramóne! Říkala jsem si, kdy přijedeš. 501 00:36:06,400 --> 00:36:08,680 Dobrý den, paní Asunción. Přinesl jsem... 502 00:36:08,800 --> 00:36:10,120 Nápadník! 503 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 Děkuji vám. Marino! 504 00:36:12,600 --> 00:36:15,440 -Héctore! Je s tebou Marina? -Opatrně, je to křehké. 505 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Sejdeme se za 20 minut za zdí. 506 00:36:17,760 --> 00:36:20,680 Slíbila jste mi, že to jen naložím do auta. 507 00:36:20,800 --> 00:36:23,680 Zkomplikovalo se to. Děkuji, Héctore. 508 00:36:36,440 --> 00:36:39,520 -Dáš si skleničku, než přijde? -Ne, děkuji. 509 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Alkohol mi nesvědčí. 510 00:36:42,360 --> 00:36:45,000 -Dávám přednost vodě. -Opravdu! 511 00:36:45,120 --> 00:36:47,600 -To jsem nečekala. -Jsem už takový. 512 00:36:47,640 --> 00:36:50,640 -Sklenici vody s ledem. -Ano, prosím. 513 00:36:50,680 --> 00:36:53,640 -Sundej si kabát, drahoušku. -Ano, kabát. 514 00:37:09,400 --> 00:37:10,480 Promiňte! 515 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 Hodně mi dlužíte. 516 00:37:21,000 --> 00:37:23,080 Héctore, děkuju. 517 00:37:23,160 --> 00:37:28,320 Vaše paní matka mi uložila, abych pročesal celé město. 518 00:37:28,640 --> 00:37:31,200 Ten Ramón se máti opravdu zamlouvá. 519 00:37:31,640 --> 00:37:33,400 Co na něj říkáš? 520 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 Nepřijde ti, že má krátký nohy? 521 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 No tak, jedeme. 522 00:37:42,120 --> 00:37:44,960 -Nevím, co tu děláme. -Vyšetřujeme. 523 00:37:45,040 --> 00:37:48,520 Na tomto místě byla zabita Julia, první oběť. 524 00:37:48,600 --> 00:37:50,960 Polož to sem. Opatrně. 525 00:37:51,440 --> 00:37:52,480 Tak. 526 00:37:52,560 --> 00:37:54,000 Mnoho kriminologických studií 527 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 hovoří o důležitosti první vraždy. 528 00:37:56,800 --> 00:37:59,040 Vrah ještě nezdokonalil svou techniku 529 00:37:59,120 --> 00:38:01,640 a je mnohem pravděpodobnější, že udělá chybu. 530 00:38:01,760 --> 00:38:06,080 Tomu rozumím, ale od její smrti uplynulo několik týdnů. 531 00:38:06,160 --> 00:38:08,320 Po důkazech tu nebude ani stopy. 532 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 Slyšel jsi o infračerveném záření? 533 00:38:10,920 --> 00:38:14,040 Záření? Jako z jaderné bomby? 534 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 Ne, jako z obyčejné žárovky. 535 00:38:17,440 --> 00:38:19,160 Zapni generátor. 536 00:38:20,280 --> 00:38:23,000 Když použiješ barevný filtr, 537 00:38:23,080 --> 00:38:25,920 který propouští jen ultrafialové světlo, 538 00:38:26,000 --> 00:38:29,840 některé tekutiny, jako je krev nebo otisky prstů, na to světlo reagují. 539 00:38:30,880 --> 00:38:34,640 A to prý jsou vaše časopisy k ničemu. 540 00:38:42,520 --> 00:38:43,640 Podívej se. 541 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 Stopy krve. 542 00:38:46,640 --> 00:38:48,880 Tady ji asi poprvé napadl. 543 00:38:50,560 --> 00:38:53,080 Pomoc! 544 00:39:06,160 --> 00:39:08,160 Tudy utíkala. 545 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 Tady ji asi doběhl. 546 00:39:12,280 --> 00:39:13,520 Podívej! 547 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 Tady ztratila hodně krve. 548 00:39:16,080 --> 00:39:18,080 Tady asi spadla. 549 00:39:19,000 --> 00:39:22,680 Nejspíš ji popadl a zápasili spolu. 550 00:39:30,360 --> 00:39:32,960 Tady ji nejspíš dorazil 551 00:39:33,040 --> 00:39:35,120 a vyřezal jí lilii. 552 00:39:35,680 --> 00:39:37,760 Nejspíš seskočil tady. 553 00:39:38,640 --> 00:39:40,080 Podíváme se. 554 00:39:42,480 --> 00:39:43,360 Tady to je. 555 00:39:44,400 --> 00:39:47,480 Héctore, podej mi z kufříku pinzetu. 556 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 A taky pudřenku. 557 00:39:54,600 --> 00:39:55,640 Děkuji. 558 00:39:58,480 --> 00:40:00,800 Vypadá to jako schránka nějakého hmyzu. 559 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 To policii zcela uniklo 560 00:40:05,920 --> 00:40:08,640 a my jsme to objevili. 561 00:40:12,880 --> 00:40:14,120 Co se děje? 562 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 Musím přiznat, že jen jedna osoba 563 00:40:18,040 --> 00:40:21,080 na mě tolik zapůsobila svou dedukcí 564 00:40:21,160 --> 00:40:25,080 jako právě teď vy, a tou osobou byl váš otec. 565 00:40:28,400 --> 00:40:29,880 Co to bylo? 566 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 Pojďme, Héctore. 567 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Kampak? 568 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 Zbláznila jste se, slečno Quirogová? 569 00:40:44,640 --> 00:40:46,640 Co to má být? Špehuješ nás? 570 00:40:46,680 --> 00:40:49,320 Vyšetřuju. Jsem policista, pamatujete? 571 00:40:49,400 --> 00:40:52,120 -Vyšetřuješ v mém autě? -Neříkejte nesmysly. 572 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 Vím, že jste něco našla a hodláte si to vzít s sebou. 573 00:40:55,160 --> 00:40:56,680 Myslela jsem, že nešpehuješ. 574 00:40:58,120 --> 00:40:59,760 Slečno Quirogová, spolupracujte. 575 00:40:59,840 --> 00:41:02,680 Víte, co se říká. „Dva svedou víc než jeden.“ 576 00:41:02,800 --> 00:41:06,160 Problém je, pane inspektore, že s vámi bychom byli tři. 577 00:41:07,840 --> 00:41:09,320 To je škoda, 578 00:41:09,400 --> 00:41:11,320 protože na stanici máme mikroskop, 579 00:41:11,400 --> 00:41:13,880 který by 50krát zvětšil, 580 00:41:13,960 --> 00:41:16,760 co jste tady našli. 581 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 A zdá se, že to je hodně maličké. 582 00:41:20,480 --> 00:41:22,200 -Ty jsi... -Ne... 583 00:41:22,320 --> 00:41:24,880 Bude mnohem elegantnější, když tu větu nedopovíte. 584 00:41:24,960 --> 00:41:27,080 Tak pojedeme? 585 00:41:30,160 --> 00:41:31,640 Děkuji pěkně. 586 00:41:34,080 --> 00:41:35,320 Opatrně. 587 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 Takhle to rozmačkáš. 588 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 Slečno Quirogová, kdybych chtěl být kárán, 589 00:41:40,520 --> 00:41:41,960 zůstal bych doma. 590 00:41:42,040 --> 00:41:43,840 Máš přísnou manželku? 591 00:41:44,200 --> 00:41:45,480 Matku. 592 00:41:46,840 --> 00:41:48,760 To máme něco společného. 593 00:41:48,840 --> 00:41:50,080 Podívejte se na to. 594 00:41:52,080 --> 00:41:54,000 -Dovolíte? -Pardon. 595 00:41:54,080 --> 00:41:55,520 Děkuji. 596 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 Je to nějaká stonožka. 597 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 V takovém špinavém koutě to není nic nezvyklého. 598 00:42:05,280 --> 00:42:07,960 Důležité je, že ten hmyz měl vrah na sobě, 599 00:42:08,040 --> 00:42:10,160 zanechal ho na zdi. Podívám se. 600 00:42:22,520 --> 00:42:25,040 -Co to děláte? -Odstraňuji nečistoty. 601 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 Opatrně... 602 00:42:40,000 --> 00:42:42,080 Máš pravdu, je to jen hmyz. 603 00:42:42,160 --> 00:42:45,120 -Ne... Co je to? Co jste viděla? -Nic. 604 00:42:45,480 --> 00:42:48,440 Dnes už jsme si hráli na detektivy dost. 605 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 -Správně? -Taky si myslím. 606 00:42:51,160 --> 00:42:54,640 Slečno Quirogová, pokud jste něco našla, máte povinnost mi to říct. 607 00:42:54,760 --> 00:42:56,840 Odpočiňte si, pane inspektore. 608 00:42:57,040 --> 00:42:58,920 Jsem ráda, že vás ve městě máme. 609 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 Pojď, Héctore. 610 00:43:02,200 --> 00:43:03,320 Červ! 611 00:43:03,400 --> 00:43:06,320 Prosím? Mně se zdá, že je to velmi pohledný mladý muž. 612 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 Ne, myslím ten hmyz. 613 00:43:08,960 --> 00:43:11,120 Je to červec nopálový. 614 00:43:11,160 --> 00:43:13,040 -Jak to víte? -Podívej. 615 00:43:14,200 --> 00:43:17,080 Ta skvrna je od toho hmyzu. 616 00:43:17,160 --> 00:43:21,320 Je také na mém oblíbeném kabátu. Vím, kde najdeme vraha. 617 00:43:21,400 --> 00:43:24,000 Tak to řekněte policii, a je to. 618 00:43:25,080 --> 00:43:26,000 Ne. 619 00:43:32,800 --> 00:43:34,320 Zastav, Héctore. 620 00:43:35,760 --> 00:43:37,160 Je to tady. 621 00:43:38,640 --> 00:43:40,520 -Jste si jistá? -Ano. 622 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 Je to jediná továrna ve městě, která barví tkaniny červcem. 623 00:43:44,080 --> 00:43:48,360 Nevím proč, ale čekal jsem, že bude celá zářit. 624 00:43:49,160 --> 00:43:52,720 No tak, Héctore. Takový chlap se přece nebude bát. 625 00:44:07,120 --> 00:44:09,720 Ještě že v noci nepracují. 626 00:44:12,560 --> 00:44:15,000 A co když tu obchází noční hlídač? 627 00:44:15,080 --> 00:44:17,200 Byli bychom dva proti jednomu. 628 00:44:29,000 --> 00:44:30,240 Co je to? 629 00:44:32,880 --> 00:44:34,120 Podívej. 630 00:44:35,480 --> 00:44:36,880 Paráda. 631 00:44:39,400 --> 00:44:40,560 Schovej se, Héctore! 632 00:44:40,760 --> 00:44:44,760 Jak se mám schovat? Vnikli jsme na soukromý pozemek. 633 00:44:46,440 --> 00:44:48,960 Co to děláte, slečno? 634 00:44:49,200 --> 00:44:52,160 Jak to, že máte zbraň? Ta je vašeho otce. 635 00:45:04,840 --> 00:45:07,520 Proboha, slečno. Pojďme pryč. 636 00:45:10,920 --> 00:45:12,600 Co když je to vrah? 637 00:45:27,120 --> 00:45:28,040 Jsi v pořádku? 638 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Stůj! 639 00:46:24,200 --> 00:46:27,600 -Slečno, jste v pořádku? -Ano. 640 00:46:30,240 --> 00:46:33,680 -Kde ses naučil takhle střílet? -Střílet? 641 00:46:33,840 --> 00:46:38,320 Aby člověk navlékl jehlu napoprvé, musí mít hodně přesnou mušku. 642 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 S dovolením. 643 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 Zítra řeknu Josefě, aby to spravila. 644 00:46:46,240 --> 00:46:50,800 A když mi dáte botu, ulomím i druhý podpatek, ať nekulháte. 645 00:46:56,320 --> 00:46:57,880 Samozřejmě, že vím. 646 00:47:00,600 --> 00:47:02,920 Marino, kde jsi byla, že takhle vypadáš? 647 00:47:03,000 --> 00:47:04,720 -Slečna byla... -Nakupovat. 648 00:47:04,800 --> 00:47:07,000 -Nakupovat. -Ramón do Porto, těší mě. 649 00:47:07,080 --> 00:47:08,840 -Těší mě. -Přinesl jsem vám... 650 00:47:08,920 --> 00:47:10,680 Mockrát děkuji. Dobrou noc. 651 00:47:11,560 --> 00:47:12,720 Těšilo mě. 652 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 -Skleničku? -Ne, děkuji, Héctore. 653 00:47:40,040 --> 00:47:41,920 „Zvědavost se nevyplácí.“ 654 00:47:57,480 --> 00:47:59,560 Ta kytka vás varuje, ať toho necháte. 655 00:47:59,640 --> 00:48:01,120 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE... 656 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Ani nápad. 657 00:48:02,440 --> 00:48:04,920 -Máte plán? -Jako vždycky. 658 00:48:14,040 --> 00:48:15,920 Budu v tom pokračovat. 659 00:48:16,000 --> 00:48:17,400 Pomůžu vám. 660 00:48:47,120 --> 00:48:49,200 Policie, ani hnout! 661 00:48:49,920 --> 00:48:51,040 Brzděte! 662 00:48:53,360 --> 00:48:54,960 Je mi na zvracení. 663 00:48:56,400 --> 00:48:59,960 SOUKROMÁ ZÁLEŽITOST 664 00:49:01,680 --> 00:49:06,280 SOUKROMÁ ZÁLEŽITOST 1. DÍL: LILIE 665 00:51:12,240 --> 00:51:14,240 Kreativní dohled Jakub Ženíšek