1 00:00:11,200 --> 00:00:12,920 VERBRECHEN 2 00:00:23,560 --> 00:00:25,960 EINE PRIVATE ANGELEGENHEIT 3 00:00:29,360 --> 00:00:31,760 -Meine Handtasche, meine Halskette! -Halt! 4 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 -Halt! Ich sagte Halt! -Meine Handtasche! 5 00:00:35,920 --> 00:00:37,200 Halt! 6 00:00:43,160 --> 00:00:44,960 Sie sind verhaftet. Los. 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,560 Mein Vater brachte mir früh bei, dass ein Polizeibeamter 8 00:00:53,640 --> 00:00:57,920 weit mehr zu tun hat, als Verbrechen aufzuklären und Bürger zu schützen. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,720 Eine Lebensweise. 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 Ich weiß noch, wie geschickt er 11 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 meiner Schwester Marina und mir diese Einsicht vermittelte. 12 00:01:08,240 --> 00:01:09,160 Jeden Abend 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,800 spielte er mit uns die Aufklärung rätselhafter Fälle. 14 00:01:13,280 --> 00:01:15,360 Wir hielten sie für erfunden, 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,720 doch sie waren real. 16 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 So war mein Vater. 17 00:01:20,560 --> 00:01:23,480 Daher ist heute nicht nur für mich ein besonderer Tag, 18 00:01:23,560 --> 00:01:25,360 sondern für die ganze Familie. 19 00:01:25,960 --> 00:01:29,520 Durch meine Beförderung darf ich den Familiennamen weiter ehren. 20 00:01:29,600 --> 00:01:33,640 Wie Sie wissen, bin ich in der Familie Quiroga die fünfte Generation 21 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 im Polizeidienst. 22 00:01:35,400 --> 00:01:37,840 Erlauben Sie mir, einen Toast auszubringen. 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,360 Ohne meine Familie wäre ich nicht hier. 24 00:01:42,160 --> 00:01:45,960 Ich möchte meiner Mutter Asunción danken, 25 00:01:46,040 --> 00:01:47,560 die immer an mich glaubte 26 00:01:47,640 --> 00:01:51,000 und mich drängte, es meinem Vater gleichzutun. 27 00:01:51,080 --> 00:01:53,120 Meiner Frau Rosa, 28 00:01:53,200 --> 00:01:57,520 die klaglos die bizarren Arbeitszeiten ihres Mannes hinnimmt. 29 00:01:58,200 --> 00:02:02,800 Und schließlich möchte ich meiner Schwester Marina danken. 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,320 Sie ist... 31 00:02:07,600 --> 00:02:09,040 Sie... 32 00:02:09,760 --> 00:02:11,880 Nun, Sie kennen sie ja. 33 00:02:13,920 --> 00:02:15,040 Wo ist Marina? 34 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 Fräulein Marina? 35 00:02:21,040 --> 00:02:22,840 Ist die Rede schon vorbei? 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,960 Feierliche Anlässe sind das Letzte. 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,160 Dieses Getue. Nur die Männer reden. 38 00:02:27,240 --> 00:02:28,520 Immer dasselbe, Héctor. 39 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Wo ist das Auto? 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,280 Ihr Bruder wird Kommissar. 41 00:02:32,360 --> 00:02:33,720 Wer sonst soll da reden? 42 00:02:33,800 --> 00:02:36,880 Keine Ahnung. Meine Mutter, seine Frau, eine Kollegin. 43 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 Aber es gibt keine Polizistinnen. 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 Das ist ja das Problem. 45 00:02:40,880 --> 00:02:43,880 -Wo wollen Sie hin? -Ich bin dringend verabredet. 46 00:02:44,400 --> 00:02:47,760 Wenn Sie gehen, kriegen Sie Ärger. 47 00:02:47,840 --> 00:02:50,560 Schlimmer noch, ich auch. 48 00:02:52,960 --> 00:02:57,040 Héctor, ich war bei der Bekanntgabe, wie ich es versprochen hatte. 49 00:02:58,520 --> 00:03:00,360 Du sahst es. Muss niemand wissen. 50 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Danke! 51 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Geh zu Mutter. 52 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 Bin bald wieder da! 53 00:03:16,760 --> 00:03:17,640 Verzeihung! 54 00:03:35,800 --> 00:03:36,720 Hey! 55 00:04:35,640 --> 00:04:38,080 Bei jedem Treffen siehst du eleganter aus. 56 00:04:38,760 --> 00:04:39,680 Gefällt es dir? 57 00:04:40,160 --> 00:04:41,040 Ich liebe es. 58 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Hast du, was ich wollte? 59 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 -Alles. -Alles? 60 00:04:47,640 --> 00:04:48,560 Hier, bitte. 61 00:04:48,920 --> 00:04:49,800 Mal sehen. 62 00:04:59,720 --> 00:05:00,920 Was war das? 63 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Hat nichts mit uns zu tun. 64 00:05:04,880 --> 00:05:05,720 Los, komm. 65 00:05:07,880 --> 00:05:09,080 Nein, heute nicht. 66 00:05:11,640 --> 00:05:14,240 Hier. Ich komme bald wieder. 67 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 Ich würde mich da raushalten. 68 00:05:18,600 --> 00:05:19,640 Danke, Toni. 69 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 Hallo? 70 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 Ist da jemand? 71 00:06:15,360 --> 00:06:16,240 Mein Gott! 72 00:06:16,600 --> 00:06:18,440 Mein Gott. Das... 73 00:06:18,640 --> 00:06:20,200 Halte durch! 74 00:06:34,160 --> 00:06:35,080 Nein! 75 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Polizei. 76 00:07:51,000 --> 00:07:53,640 Es gab einen Mord. Sie müssen schnell kommen! 77 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 Beruhigen Sie sich. 78 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Wer sind Sie? Von wo rufen Sie an? 79 00:07:56,960 --> 00:07:59,640 Ich bin Marina Quiroga. Ich bin am Dock... 80 00:07:59,720 --> 00:08:03,720 Ach ja! Sie sind es, Fräulein Quiroga. 81 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Hier Xosé. Das ist origineller als letztes Mal. 82 00:08:06,760 --> 00:08:08,680 Cabanillas, eben griff mich einer an. 83 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 Eine Frau liegt tot am Boden. Geben Sie Alarm. 84 00:08:11,680 --> 00:08:15,040 Wie bei der geplanten Entführung des Botschaftersohnes. 85 00:08:15,120 --> 00:08:17,400 Oder als Sie den Wolf in der Stadt sahen. 86 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 Gut, dass mein Vater nicht da ist, 87 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 sonst würde ich ihm sagen, wie unfähig Sie sind. 88 00:08:22,480 --> 00:08:24,760 Kommen Sie bitte mit einer Streife her. 89 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 Die Hafenpolizei. 90 00:08:26,160 --> 00:08:29,520 Matrosen fanden in einer Gasse die Leiche einer Frau. Los. 91 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 -Schicken Sie Ihre Leute los! -Los, Cabanillas. 92 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 -Cabanillas? -Sind Sie da? 93 00:08:34,280 --> 00:08:37,640 Natürlich. Glauben Sie, ich bin ins Wasser gesprungen? 94 00:08:57,160 --> 00:08:59,520 Warten Sie hier. Ich bin gleich wieder da. 95 00:09:16,760 --> 00:09:17,640 Kommissar. 96 00:09:19,720 --> 00:09:20,760 Wo ist die Leiche? 97 00:09:22,240 --> 00:09:23,160 Dahinten. 98 00:09:26,040 --> 00:09:28,160 Ich wollte auch kommen, aber... 99 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 Es ist anders gekommen, als Sie dachten. 100 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 Ich hoffe, wir können zusammenarbeiten. 101 00:09:38,440 --> 00:09:39,280 Zarco. 102 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 -Kommissar. -Was ist bekannt? 103 00:09:43,160 --> 00:09:46,760 Frau, 35 Jahre, Stichwunde. 104 00:09:46,880 --> 00:09:49,720 Mögliche Todesursache: durchtrennte Halsschlagader. 105 00:09:50,200 --> 00:09:52,720 -Irgendwelche Zeugen? -Ja. 106 00:10:08,840 --> 00:10:10,720 Ziehen Sie bloß Handschuhe an. 107 00:10:11,160 --> 00:10:13,520 -Marina? -Arturo, endlich. 108 00:10:14,120 --> 00:10:16,280 Sie nahmen Beweise auf ohne Handschuhe! 109 00:10:16,360 --> 00:10:19,000 Einer rauchte neben der Leiche. 110 00:10:19,080 --> 00:10:21,400 Was lernt man denn auf der Akademie? 111 00:10:21,480 --> 00:10:24,040 Ehrlich, man merkt, dass Papa nicht mehr da ist. 112 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Guten Abend. 113 00:10:26,520 --> 00:10:28,480 -Können wir kurz reden? -Aber... 114 00:10:28,760 --> 00:10:29,640 Bitte. 115 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 Was machst du hier? 116 00:10:32,880 --> 00:10:35,760 Wir brauchten dich fürs Familienfoto. 117 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 Ich war Zeuge eines Mordes. 118 00:10:37,480 --> 00:10:39,640 Eine Frau starb vor mir. Ich fast auch. 119 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 Und du denkst ans Foto zur Amtseinführung? 120 00:10:42,320 --> 00:10:44,640 Wärst du geblieben, ginge es dir gut. 121 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 Es ist immer dasselbe. 122 00:10:46,080 --> 00:10:48,440 Muss ich einen Polizisten holen, damit er 123 00:10:48,520 --> 00:10:51,440 die einzige Zeugin vernimmt, die den Mörder sah? 124 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 Du hast sein Gesicht gesehen? 125 00:10:53,880 --> 00:10:54,760 Ja. 126 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 Also kannst du ihn beschreiben. 127 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 -Schon... -Aber? 128 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Es war sehr dunkel. 129 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 -Stimmt. -Aber er hatte braune Augen. 130 00:11:05,240 --> 00:11:08,480 Toll. Wir sind ja in Schweden, und alle sind blauäugig. 131 00:11:09,000 --> 00:11:12,080 Wann wird dir klar, dass ich bei Ermittlungen helfen kann? 132 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 Nicht schon wieder. 133 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 -Was ist das? -Sieh mal. 134 00:11:16,240 --> 00:11:18,320 Ich verteidigte mich mit der Brosche, 135 00:11:18,400 --> 00:11:21,080 und dieser Stoff blieb an der Nadel hängen. 136 00:11:22,360 --> 00:11:24,640 -Du stachst ihn mit der Brosche? -Ja doch. 137 00:11:24,720 --> 00:11:26,960 Das Stoffstück wird uns zu ihm führen. 138 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 Und ein Haar fängt Al Capone. 139 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Jetzt reicht es, Marina. Hörst du? 140 00:11:31,560 --> 00:11:33,240 Entschuldigung, Herr Kommissar. 141 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 -Wir haben was gefunden. -Ich komme. 142 00:11:37,040 --> 00:11:38,760 Marina, bleib bitte hier. 143 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 Sie fanden es eben. 144 00:11:43,520 --> 00:11:45,600 Es hat vielleicht mit dem Fall zu tun. 145 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 -Sahen Sie, was drin ist? -Nein. 146 00:11:50,520 --> 00:11:51,360 Öffnen Sie sie. 147 00:12:07,200 --> 00:12:10,240 Wissenschafts- und Kriminaljournale. 148 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 In Spanien nicht zu haben. 149 00:12:18,480 --> 00:12:21,200 Schmuggelware. Dafür sollte ich dich verhaften. 150 00:12:21,280 --> 00:12:24,680 -Du solltest sie lesen. -"Olivgrün, neue Herbstfarbe." 151 00:12:25,200 --> 00:12:28,520 Eleganz ist nicht unvereinbar mit Intelligenz, Inspektor. 152 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 -Wer sind Sie? -Schluss jetzt. 153 00:12:30,840 --> 00:12:32,880 Kein Weglaufen, kein Ermitteln, 154 00:12:32,960 --> 00:12:35,600 -keine Gefahren mehr. -Ich bin kein Kind. 155 00:12:35,680 --> 00:12:37,720 Du bist schlimmer. Kinder kann man 156 00:12:37,800 --> 00:12:40,080 verhauen und ihnen Hausarrest geben. 157 00:12:40,160 --> 00:12:41,720 Willst du mich hier verhauen? 158 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 Zum Glück trage ich schöne Dessous. 159 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 -Marina! -Was ist? 160 00:12:45,680 --> 00:12:48,760 Bin ich verhaftet? Sonst nehme ich die Magazine mit. 161 00:12:55,440 --> 00:12:58,000 Los, meine Herren, keine Zeit verlieren. 162 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 Auf, sichern Sie die Spuren. Los! 163 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Der Mörder schnitt der Toten ein Symbol in die Brust: 164 00:13:03,320 --> 00:13:06,000 -sein Kennzeichen. -Wir verständigen die Familie. 165 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 -Das soll Cabanillas tun. -Natürlich. 166 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Fräulein Marina. Bitte sehr. 167 00:13:15,560 --> 00:13:16,480 Fahren wir heim. 168 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 -Ich sagte ja, das ist keine gute Idee. -Du auch? 169 00:13:25,840 --> 00:13:29,080 Ich sage nichts. Wir werden sehen, was Ihre Mutter denkt. 170 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 Lass sie bitte schlafen. 171 00:13:40,520 --> 00:13:42,840 Marina, bist du da? Ist Marina bei dir? 172 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 Héctor, ist Marina bei dir? 173 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 Héctor! 174 00:13:51,480 --> 00:13:53,520 -Sie haben gerufen, Señora? -Wo ist sie? 175 00:13:53,600 --> 00:13:57,320 Sie hat mich vor den Gästen bloßgestellt! 176 00:13:57,400 --> 00:13:59,880 Sie soll runterkommen und sich zeigen! 177 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 Die junge Dame ist... 178 00:14:01,320 --> 00:14:04,040 Ich habe genug von ihr. 179 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 -Ich mache Ihnen noch einen Kräutertee. -Da hilft kein Tee. 180 00:14:07,840 --> 00:14:09,160 Sie soll runterkommen. 181 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Du kennst mich schlecht. Ich verstecke mich nicht. 182 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 Ich kenne dich. Wie du aussiehst. Wo warst du? 183 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Du warst doch wieder am Hafen, 184 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 um an diese Magazine zu kommen. 185 00:14:20,120 --> 00:14:23,800 -Hat Arturo schon berichtet? -Ja, ich war nämlich in Sorge. 186 00:14:23,960 --> 00:14:25,920 -Ganz zu schweigen von... -Der Schande, 187 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 kein Familienfoto machen zu können. 188 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 Was soll ich nur mit dir machen? 189 00:14:31,480 --> 00:14:33,680 Ich hole gleich mal den Anisette. 190 00:14:33,760 --> 00:14:34,720 Ja. 191 00:14:34,800 --> 00:14:37,480 Wenigstens du verstehst mich. 192 00:14:38,680 --> 00:14:39,600 Wieder gut? 193 00:14:40,040 --> 00:14:42,600 Ich wollte niemandem die Schau stehlen. 194 00:14:42,680 --> 00:14:45,680 Voilà! Ein Schlückchen Schönes. 195 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Danke. 196 00:14:46,840 --> 00:14:50,280 Auf der Feier war von nichts anderem die Rede. 197 00:14:51,240 --> 00:14:54,120 Und denk daran: Morgen kommt Ramón do Porto. 198 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 Nicht, dass es wieder so läuft. 199 00:14:56,520 --> 00:14:59,920 -Er wird standesgemäß empfangen. -Und was heißt das? 200 00:15:00,000 --> 00:15:04,320 -Falls ich ihn anreden darf. -Du bist unverbesserlich, mein Gott. 201 00:15:04,400 --> 00:15:06,720 -Noch ein Gläschen? -Ja, für mich. 202 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 Wie unanständig. 203 00:15:09,600 --> 00:15:12,720 In der profansten Kneipe hab ich so was nicht gesehen. 204 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Das sagt die Richtige! 205 00:15:14,720 --> 00:15:18,320 Wehe, du betrinkst dich und machst eine Szene. 206 00:15:19,520 --> 00:15:20,760 Schlaf gut, Mutter. 207 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 Und du auch, Liebes. 208 00:15:23,200 --> 00:15:25,720 -Gieß mir noch ein Glas ein, ja? -Voilà. 209 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Immer rein damit. 210 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 Verzeihung. 211 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 Ich kann nichts tun, es ist so schlimm. 212 00:16:01,040 --> 00:16:05,120 Sich im Schaumbad zu entspannen, muss schrecklich sein. 213 00:16:06,560 --> 00:16:07,680 Das ist es nicht. 214 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 Ich muss immer an sie denken. 215 00:16:10,760 --> 00:16:12,880 Keine Sorge. Sie schläft schon. 216 00:16:14,840 --> 00:16:16,560 Ich meine nicht meine Mutter, 217 00:16:16,640 --> 00:16:19,000 sondern die Ermordete am Hafen. 218 00:16:19,080 --> 00:16:21,760 Mein Vater würde sich im Grab umdrehen. 219 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 Ja, ein Haar könnte Al Capone fangen. 220 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 Mit Wissenschaft geht das. 221 00:16:26,520 --> 00:16:27,760 Vor sechs Jahren 222 00:16:27,840 --> 00:16:30,200 wurde der Mord an einer Tänzerin aufgeklärt, 223 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 dank eines Haares am Tatort, 224 00:16:32,240 --> 00:16:34,200 das genau dieselbe Farbe hatte... 225 00:16:34,280 --> 00:16:37,920 Wie das der Putzfrau im Club, 226 00:16:38,000 --> 00:16:40,440 die sich als ihre Geliebte herausstellte. 227 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 Mach es nur wie mein Bruder. 228 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 Ihr Bruder will nur, dass Sie sicher 229 00:16:45,360 --> 00:16:49,560 und glücklich sind und etwas normaler handeln. 230 00:16:49,640 --> 00:16:53,680 Soso. Ich dachte, von uns will keiner normal sein. 231 00:17:00,480 --> 00:17:01,960 Was ist mit meiner Mutter? 232 00:17:03,160 --> 00:17:05,040 Sie hält Ausschau nach Bewerbern. 233 00:17:05,080 --> 00:17:08,640 Ramón do Porto: eine Monobraue auf kurzen Beinen. 234 00:17:08,760 --> 00:17:12,720 War nicht das Ungewöhnliche für Sie etwas Wünschenswertes? 235 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 Ich will einfach nicht heiraten. 236 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 Ich sehe schon, wohin das führt. 237 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 Jetzt ist wohl nicht die Zeit, daran zu denken. 238 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 Ich werde heute nicht schlafen können. 239 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 Deshalb brachte ich Ihnen Champagner. 240 00:17:27,160 --> 00:17:30,080 Ich wusste, es würde Sie beschäftigen. 241 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 Heute wird Champagner kaum reichen. 242 00:17:34,320 --> 00:17:35,880 Dann eben einen Anisette. 243 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 Nein, ist keiner mehr da. 244 00:17:38,160 --> 00:17:41,560 Dafür dürfte Ihre Mutter gesorgt haben. 245 00:17:41,680 --> 00:17:45,080 Irgendwann stirbt sie noch vor Gram. 246 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 An Leberzirrhose. 247 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 Sie müssen sie verstehen. 248 00:17:49,480 --> 00:17:53,880 Sie gibt sich solche Mühe, eine Person von Achtung und Würde zu bleiben. 249 00:17:53,960 --> 00:17:58,040 Das gelingt nur wenigen, wenn der Mann nicht mehr lebt. 250 00:18:00,200 --> 00:18:03,080 Wäre mein Vater noch da, würde alles anders sein. 251 00:18:07,520 --> 00:18:09,560 Wir alle vermissen ihn. 252 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 Schlafen Sie gut. 253 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 Was seht ihr hier? 254 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 Eine Dame, die sich erhängt hat. 255 00:19:40,320 --> 00:19:41,240 Bist du sicher? 256 00:19:43,560 --> 00:19:47,880 Es gilt, noch mehr zu sehen als beim ersten Blick. 257 00:19:49,320 --> 00:19:51,160 Achtet auf... 258 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Die Einzelheiten! 259 00:19:52,400 --> 00:19:53,320 Genau. 260 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 Auf das, was da ist, und das, was nicht da ist. 261 00:19:57,440 --> 00:20:00,440 Die Einzelheiten geben Aufschluss über das Verbrechen. 262 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 Stuhl oder Leiter fehlen. 263 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Sie kann sich nicht erhängt haben. Wie kam sie denn hinauf? 264 00:20:10,240 --> 00:20:11,880 Gut gemacht, Marina. 265 00:20:50,320 --> 00:20:54,800 Du hast die Verdienstmedaille der Polizei verdient, junge Dame. 266 00:20:55,200 --> 00:20:59,080 Wenn du groß bist, wird aus dir eine hervorragende Kommissarin. 267 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 Frauen können nicht zur Polizei. 268 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 Eines Tages schon. 269 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 Veränderung kommt von innen. 270 00:21:08,040 --> 00:21:11,440 Lass dir von niemandem etwas vorschreiben. 271 00:21:12,080 --> 00:21:16,440 Du brauchst keine Dienstmarke, um eine tolle Polizistin zu sein. 272 00:21:16,520 --> 00:21:18,800 -Verstehst du? -Ja, ich verstehe. 273 00:22:04,160 --> 00:22:06,880 Darf ich fragen, was Sie mit der Pistole tun? 274 00:22:06,960 --> 00:22:08,200 Trainieren. 275 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 Und wofür? 276 00:22:10,880 --> 00:22:12,720 Um den Mörder zu fassen. 277 00:22:18,440 --> 00:22:19,560 Mir nach. 278 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 Und Ihr Frühstück? 279 00:22:28,520 --> 00:22:31,280 -Wann haben Sie das alles aufgeräumt? -Letzte Nacht. 280 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 Es ist sicher nicht makellos. 281 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 -Ich hole einen Staubwedel. -Nein, Héctor, warte. 282 00:22:39,920 --> 00:22:41,720 Du musst nichts aufräumen. 283 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 Wozu brauchen Sie mich dann? 284 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 Es ist Zeit für mich, zu beweisen, 285 00:22:47,680 --> 00:22:50,800 dass mich mein Vater nicht umsonst unterrichtet hat. 286 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 Mit der Reaktion hab ich nicht gerechnet. 287 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 Das Ganze ist verrückt. 288 00:22:58,320 --> 00:23:01,640 Sie können keinen Mörder wie ein Polizist verhaften, 289 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 weil Sie keine Polizistin sind. 290 00:23:03,640 --> 00:23:05,800 Mein Vater sah das anders. 291 00:23:06,120 --> 00:23:08,680 Das ist eine Anstecknadel, keine Polizeimedaille. 292 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 Ach was. Wir beide wissen, ich bin nur 293 00:23:11,320 --> 00:23:14,080 deshalb kein Polizist, weil ich eine Frau bin. 294 00:23:14,160 --> 00:23:16,840 So ist es. Und das muss kein Problem sein. 295 00:23:16,920 --> 00:23:18,000 Es ist eins. 296 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 Ich als Frau habe Mut und Verstand für zehn Männer. 297 00:23:21,320 --> 00:23:23,840 Und Demut. Die Demut nicht vergessen. 298 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 Auch sehr wichtig für eine gute Polizistin. 299 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 Ich wusste, auf dich kann ich bauen. 300 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 Inwiefern? 301 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 Ich will ein Kleid aus dem Stoff machen. 302 00:23:37,440 --> 00:23:38,720 Mal sehen. 303 00:23:40,760 --> 00:23:42,640 Von sehr guter Qualität. 304 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 Ein dreifarbiger Jacquard. 305 00:23:45,120 --> 00:23:48,200 -Ein Männerstoff. -Unabhängig vom Geschlecht. 306 00:23:48,640 --> 00:23:50,960 -Wo gibt es so was? -Keine Ahnung. 307 00:23:51,040 --> 00:23:54,520 So ein Gewebe ist nicht so leicht zu finden. 308 00:23:54,880 --> 00:23:58,520 Das kann man nur im Modehaus Ribadeo bestellen. 309 00:24:02,000 --> 00:24:05,560 Danke für deine Mitarbeit. Ich werde es im Bericht vermerken. 310 00:24:06,080 --> 00:24:07,240 Was sagten Sie? 311 00:24:20,920 --> 00:24:22,680 Das Ganze ist verrückt. 312 00:24:22,760 --> 00:24:24,800 Du musstest ja nicht mitkommen. 313 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Und was mache ich schon? 314 00:24:26,920 --> 00:24:30,280 -Ich gehe einkaufen. -Wir wissen, dass das nicht stimmt. 315 00:24:30,360 --> 00:24:34,120 Sie benutzen mich. Ich wusste nicht, dass die Probe vom Mörder ist... 316 00:24:34,200 --> 00:24:37,520 Du hast schon Ermittlungen meines Vaters unterstützt. 317 00:24:37,600 --> 00:24:40,360 Nichts spricht dagegen, mir hier zu helfen. 318 00:24:40,440 --> 00:24:45,160 Ich ging bloß für Don Alfonso ans Telefon, wenn die Polizei anrief. 319 00:24:45,240 --> 00:24:47,920 Aber Sie wollen aus mir einen Watson machen. 320 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 Du gleichst eher Poirot. 321 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 Schau, wir sind da. 322 00:24:56,840 --> 00:24:58,840 MODEHAUS RIBADEO 323 00:24:58,920 --> 00:25:02,120 Das ist unser neuestes. Möchten Sie es sich ansehen? 324 00:25:05,000 --> 00:25:06,920 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 325 00:25:07,040 --> 00:25:10,560 -Ich suche einen Herrenmantel. -Aber gern. Für Ihren Vater? 326 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 Ehemann. 327 00:25:12,120 --> 00:25:13,880 Irgendwas Besonderes? 328 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 Ein klassischer Stil? Was Schickes? 329 00:25:15,880 --> 00:25:18,040 Wir möchten etwas Außergewöhnliches. 330 00:25:18,120 --> 00:25:19,240 Wie wir. 331 00:25:19,600 --> 00:25:22,320 -Etwas aus Tweed? -Nein, bloß keinen Tweed. 332 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 Wie hieß der Stoff, der uns so gut gefiel? 333 00:25:25,080 --> 00:25:29,400 Keine Ahnung. Dieses Modezeugs ist mir doch egal. 334 00:25:29,480 --> 00:25:32,000 -Wir sollten lieber gehen. -Auf keinen Fall. 335 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 Wir gehen erst, wenn ich den Mantel für dich habe. 336 00:25:35,760 --> 00:25:38,200 Manchmal schmerzt mir der linke Fuß. 337 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 Was könnte es denn sein? 338 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 Es ist ein... 339 00:25:42,320 --> 00:25:44,520 Ein Ja... Jacq... 340 00:25:45,480 --> 00:25:48,120 -Etwas in drei Farben. -Ein dreifarbiger Jacquard? 341 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 -Genau. -Bitte warten Sie kurz. 342 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Danke. 343 00:25:54,000 --> 00:25:56,320 -So ein Aberwitz. -Hör auf zu jammern. 344 00:25:56,400 --> 00:25:57,760 Du bist mitgekommen. 345 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 Verzeihung. 346 00:26:02,120 --> 00:26:03,240 Wie wundervoll! 347 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 Vielen Dank. 348 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 Schlüpf rein, Liebling. Er wird dir stehen. 349 00:26:07,040 --> 00:26:09,960 -Wenn Sie erlauben... -Ja, danke. 350 00:26:12,320 --> 00:26:14,000 Er sieht so nobel aus. 351 00:26:14,760 --> 00:26:18,240 So was können sich wohl nicht viele Kunden leisten? 352 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 Ein teures Stück, ja, 353 00:26:20,040 --> 00:26:22,600 aber es verkaufte sich diese Saison sehr gut. 354 00:26:22,680 --> 00:26:23,560 Ach ja? 355 00:26:23,640 --> 00:26:26,400 Ja. Ich weiß schon gar nicht mehr, wie oft. 356 00:26:26,480 --> 00:26:27,440 Na, so was. 357 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 Und? Nehmen Sie ihn? 358 00:26:31,480 --> 00:26:35,040 -Nein, großer Gott. Zieh ihn aus. -So schlecht ist er doch nicht. 359 00:26:35,120 --> 00:26:38,520 Wir waren auf etwas Exklusiveres aus, 360 00:26:38,600 --> 00:26:42,200 mit dem wir uns mehr identifizieren könnten. 361 00:26:42,680 --> 00:26:47,040 Du hast recht. Damit kann ich mich nicht identifizieren. 362 00:26:48,240 --> 00:26:49,720 Danke. 363 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 Verdammt noch mal. Weit sind wir nicht gekommen. 364 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 -Fräulein... -Ja, ich weiß. 365 00:27:00,280 --> 00:27:02,040 Ich sollte nicht ermitteln. 366 00:27:02,120 --> 00:27:05,840 Aber ich war so dicht dran. Hätte ich nur noch einen Anhaltspunkt... 367 00:27:11,800 --> 00:27:14,600 Du hast nicht etwa am Tatort was aufgeschnappt? 368 00:27:14,680 --> 00:27:15,520 Ich? 369 00:27:16,440 --> 00:27:18,640 Du sagst immer, auf Butler achtet keiner. 370 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 So aufmerksam, wie du bist, 371 00:27:20,800 --> 00:27:23,520 hast du bestimmt was mitgekriegt. 372 00:27:23,600 --> 00:27:26,520 Ich hörte nichts Interessantes, glauben Sie mir. 373 00:27:26,880 --> 00:27:28,960 -Was war das eben? -Was meinen Sie? 374 00:27:29,040 --> 00:27:30,520 Ich wuchs mit dir auf. 375 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 Du kennst mich bestens, aber ich dich auch. 376 00:27:33,240 --> 00:27:36,200 Du hast dir ans Ohr gefasst. Das heißt, du lügst. 377 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 Ich lüge nie. 378 00:27:38,280 --> 00:27:40,800 -Ich wusste es! -Was machen Sie da? 379 00:27:41,400 --> 00:27:44,480 Héctor, du musst es mir sagen. Bitte sag es mir. 380 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 -Was hast du gesehen? -Gut. 381 00:27:49,320 --> 00:27:52,160 Einige Polizisten erwähnten, dass das Opfer 382 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 ein Symbol am Körper hatte. 383 00:27:55,600 --> 00:27:58,040 -Ein Symbol? -Etwas an der Brust, 384 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 als wäre es die Handschrift des Mörders. 385 00:28:01,880 --> 00:28:03,680 Wieso erfahre ich das erst jetzt? 386 00:28:04,200 --> 00:28:05,880 Dreh um. Wir ermitteln. 387 00:28:05,960 --> 00:28:07,240 -Was? -Dreh um! 388 00:28:11,520 --> 00:28:15,200 Das Symbol können wir nur untersuchen, wenn wir da reinkommen. 389 00:28:15,280 --> 00:28:17,920 Wieso fragen Sie Don Ricardo nicht direkt? 390 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 Auch wenn der Leichenbeschauer meinem Vater nahestand, 391 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 glaubst du, er wird es mir sagen? 392 00:28:22,800 --> 00:28:25,880 Nein, ich muss mich reinschleichen, mit deiner Hilfe. 393 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 LEICHENHALLE 394 00:28:27,720 --> 00:28:29,880 Ich will nur wissen, ob es da ist. 395 00:28:30,160 --> 00:28:31,720 Das glaubt doch niemand. 396 00:28:31,800 --> 00:28:35,400 Wenn dieses Symbol auftaucht, suchen Sie ein weiteres 397 00:28:35,480 --> 00:28:39,640 und gehen von einem Symbol zum nächsten. Das hört dann nicht mehr auf. 398 00:28:39,920 --> 00:28:44,240 -Ich gehe. -Danach fahren wir heim, ehrlich. 399 00:28:45,400 --> 00:28:46,360 -Noch ein Todesfall? -Ja. 400 00:28:46,440 --> 00:28:47,880 Hier die Details. 401 00:28:47,960 --> 00:28:49,040 Versprechen Sie's? 402 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Was? Komm schon, Héctor. 403 00:28:51,440 --> 00:28:52,920 Na los. Geh. 404 00:28:54,880 --> 00:28:56,000 Mal sehen... 405 00:28:57,440 --> 00:29:00,440 Der Name stimmt. Das Datum auch. 406 00:29:00,520 --> 00:29:03,400 -Guten Tag. -Hey, wo wollen Sie hin? 407 00:29:05,480 --> 00:29:09,480 Verzeihen Sie. Bin ich hier richtig, um Anzeige 408 00:29:09,560 --> 00:29:10,680 zu erstatten? 409 00:29:11,320 --> 00:29:13,680 -Falls Sie tot sind, schon. -Was? 410 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 Hier geht's zur Leichenhalle. 411 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 Die Wache ist auf der Vorderseite. 412 00:29:18,800 --> 00:29:21,280 Man hat mir alles gestohlen. 413 00:29:21,880 --> 00:29:23,920 Soll ich Ihnen eine Leiche geben? 414 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 -Gehen Sie. -Nein, äh... Wenn... 415 00:29:25,960 --> 00:29:28,680 -Entschuldigung. -Sie müssen zur Wache. 416 00:29:32,160 --> 00:29:33,320 Schönen Tag noch. 417 00:29:36,480 --> 00:29:38,160 Die andere Richtung, mein Herr! 418 00:29:47,800 --> 00:29:50,560 Wir konzentrieren uns nicht auf die Todesursache... 419 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 Hier steht sie gut, danke. Sie kommt in den Kühlraum. 420 00:29:53,800 --> 00:29:56,600 ...sondern auf den zeitlichen Ablauf... 421 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 Marina? 422 00:31:43,680 --> 00:31:47,320 -Ich befolge nur Befehle. -Sie dürfen mich nicht festhalten. 423 00:31:47,400 --> 00:31:49,120 Ich wollte nur zu meinem Bruder. 424 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 Morais, in den Verhörraum. 425 00:31:52,280 --> 00:31:53,680 Der hat mir noch gefehlt. 426 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 Ja, nein... 427 00:31:56,080 --> 00:31:57,920 Der Bericht liegt mir vor. 428 00:32:04,000 --> 00:32:06,040 Bemühen Sie sich nicht. 429 00:32:06,120 --> 00:32:08,400 Was Sie da sehen, gehört nicht zum Fall. 430 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 In meiner Freizeit bin ich keinem Rechenschaft schuldig. 431 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Bei einem Picknick mit Freunden 432 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 würde niemand was sagen. 433 00:32:16,560 --> 00:32:18,080 Aber in der Leichenhalle, 434 00:32:18,160 --> 00:32:20,920 wo ein Opfer des Falles liegt, in dem wir ermitteln... 435 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 -Daher... -Das Opfer? Oder die Opfer? 436 00:32:23,440 --> 00:32:25,240 Dieses Verbrechen... 437 00:32:25,320 --> 00:32:28,520 Dieses Verbrechen steht nämlich nicht für sich. 438 00:32:30,160 --> 00:32:33,000 -Keine Ahnung, was Sie meinen. -Ich hoffe schon. 439 00:32:33,080 --> 00:32:35,800 Oder es zeigt sich wieder, dass diese Wache 440 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 ohne meinen Vater sehr zu wünschen lässt. 441 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 Wie lange sind Sie hier? 442 00:32:42,640 --> 00:32:44,880 Sie kennen mich noch immer nicht? 443 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 Ich bin Pablo Zarco, der... 444 00:32:46,960 --> 00:32:50,040 Der beste Schüler aus der letzten Klasse meines Vaters. 445 00:32:51,240 --> 00:32:54,360 Ich weiß nicht, ob ich der beste war, aber... 446 00:32:55,240 --> 00:32:57,360 Aber ja, Ihr Vater war mein Mentor. 447 00:32:58,840 --> 00:33:00,640 Er hat Sie auch bewundert. 448 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 Ihm zu Ehren 449 00:33:03,200 --> 00:33:05,000 sollten Sie auch zugeben können, 450 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 dass der Mörder am Hafen 451 00:33:07,560 --> 00:33:11,000 ein Serienmörder ist, der auf Opfern die Lilie hinterlässt. 452 00:33:11,080 --> 00:33:14,280 Für das, was Sie taten, könnte ich Sie einsperren lassen. 453 00:33:14,360 --> 00:33:17,560 Ginge ich zur Presse, hätten Sie die Stadt gegen sich. 454 00:33:17,640 --> 00:33:19,920 Ein Serienmörder geht um! 455 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 Was wollen Sie? 456 00:33:26,120 --> 00:33:27,400 Hey. 457 00:33:28,840 --> 00:33:31,160 Erstens duzen Sie mich. 458 00:33:31,240 --> 00:33:34,120 Nein. Lieber nicht, Fräulein Quiroga. 459 00:33:34,200 --> 00:33:37,120 Ich hörte, zu Ihnen bleibe man besser auf Distanz. 460 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 Sie sind etwas Besonderes. 461 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 Für meinen Vater, meine ich. 462 00:33:41,280 --> 00:33:44,760 Und wenn Sie es für ihn waren, sind Sie es auch für mich. 463 00:33:46,240 --> 00:33:47,080 Pablo... 464 00:33:47,400 --> 00:33:49,280 Darf ich bei diesem Fall helfen? 465 00:33:50,920 --> 00:33:51,840 Nein. 466 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Ich bin erst seit zehn Monaten hier. 467 00:33:54,800 --> 00:33:56,520 Für Sie gehe ich kein Risiko ein. 468 00:33:56,600 --> 00:33:59,520 -Frauen sollten gewarnt werden. -Übertreiben Sie nicht. 469 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 -Er greift nur Prostituierte an. -Bitte? Sind das keine Frauen? 470 00:34:11,200 --> 00:34:13,720 Ich muss die anderen Mordberichte einsehen. 471 00:34:14,760 --> 00:34:17,440 -Was ich tun soll, ist verrückt. -Ja. 472 00:34:17,760 --> 00:34:19,800 So verrückt wie Polizistinnen. 473 00:34:19,880 --> 00:34:21,360 Mein Vater glaubte an sie. 474 00:34:23,520 --> 00:34:27,440 Pablo, ich war auch eine begabte Schülerin. 475 00:34:28,280 --> 00:34:29,840 Aber daheim. 476 00:34:30,400 --> 00:34:33,640 Helfen Sie mir, Erfolg zu haben. Als wäre er noch hier. 477 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 FRAU ERMORDET 478 00:34:41,040 --> 00:34:45,080 Nicht zu glauben, dass Sie die Beweise fotografieren durften. 479 00:34:46,360 --> 00:34:49,800 Pablo erwies sich als vernünftiger als erwartet. 480 00:34:49,880 --> 00:34:54,000 Ich dachte, sein Entgegenkommen hätte etwas mit Erpressung zu tun. 481 00:34:54,120 --> 00:34:55,560 Du hinterlässt Staub. 482 00:34:57,320 --> 00:34:58,440 Dann wollen wir mal. 483 00:35:00,640 --> 00:35:04,200 Drei Morde an verschiedenen Orten und zu verschiedenen Zeiten, 484 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 ohne erkennbaren Bezug zueinander. 485 00:35:06,400 --> 00:35:08,520 Jeweils die Kehle aufgeschlitzt 486 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 und dasselbe Liliensymbol in die Brust geschnitten. 487 00:35:12,160 --> 00:35:15,560 Das Liliensymbol steht für Reinheit 488 00:35:15,640 --> 00:35:18,840 von Körper und Geist. 489 00:35:18,920 --> 00:35:22,120 Vielleicht gedachte der Mörder sie so zu reinigen. 490 00:35:23,200 --> 00:35:28,160 Als Erste fanden sie Julia Ndongo. Sie war etwa 44 und stammte aus Afrika. 491 00:35:28,280 --> 00:35:31,640 Die Zweite hieß Manoli, Nachname unbekannt, nicht registriert. 492 00:35:31,760 --> 00:35:34,800 Und die Dritte war die Arme, die ich am Hafen fand. 493 00:35:36,040 --> 00:35:39,280 Carmen Ulloa, 49 Jahre alt, aus Galicien. 494 00:35:39,360 --> 00:35:41,440 Es ist ein Rätsel ohne Ende. 495 00:35:41,920 --> 00:35:45,040 Und ich dachte, der Fall interessiert dich nicht. 496 00:35:45,920 --> 00:35:47,400 Die Macht der Gewohnheit. 497 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 Ich habe so oft Ihrem Vater zugehört. 498 00:35:53,760 --> 00:35:55,640 Kannst du mir mit etwas helfen? 499 00:35:56,360 --> 00:35:57,560 Ich glaube nicht. 500 00:35:59,400 --> 00:36:01,920 Was haben Sie vor mit diesem Ding? 501 00:36:02,000 --> 00:36:06,320 Ramón! Gerade habe ich mich gefragt, wann du wohl kommst. 502 00:36:06,400 --> 00:36:08,680 Guten Tag, Frau Asunción. Ich bringe... 503 00:36:08,800 --> 00:36:10,120 Der Verehrer! 504 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 Danke. Marina! 505 00:36:12,600 --> 00:36:15,440 -Héctor! Ist Marina da? -Vorsicht, ist zerbrechlich. 506 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Wir treffen uns vor der Mauer. 507 00:36:17,760 --> 00:36:20,680 Ich sollte doch nur das hier ins Auto laden. 508 00:36:20,800 --> 00:36:23,680 Aber es ist komplizierter geworden. Danke, Héctor. 509 00:36:36,440 --> 00:36:39,520 -Willst du einen Drink, bis sie kommt? -Nein, danke. 510 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Ich vertrage keinen Alkohol. 511 00:36:42,360 --> 00:36:45,000 -Wasser ist mir lieber. -So was! 512 00:36:45,120 --> 00:36:47,600 -Das habe ich nicht erwartet. -So bin ich eben. 513 00:36:47,640 --> 00:36:50,640 -Dann ein Glas Wasser mit etwas Eis. -Ja, bitte. 514 00:36:50,680 --> 00:36:53,640 -Leg den Mantel ab, Junge. -Ja, den Mantel. 515 00:37:09,400 --> 00:37:10,480 Verzeihung! 516 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 Sie schulden mir etwas. 517 00:37:21,000 --> 00:37:23,080 Héctor, danke. 518 00:37:23,160 --> 00:37:28,320 Ich soll die ganze Stadt absuchen, bis ich Sie gefunden habe. 519 00:37:28,640 --> 00:37:31,200 Meine Mutter mag diesen Ramón sehr. 520 00:37:31,640 --> 00:37:33,400 Wie findest du ihn? 521 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 Er hat kurze Beine, oder? 522 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 Na los, komm. 523 00:37:42,120 --> 00:37:44,960 -Ich weiß nicht, was wir hier tun. -Ermitteln. 524 00:37:45,040 --> 00:37:48,520 An diesem Ort wurde Julia, das erste Opfer, ermordet. 525 00:37:48,600 --> 00:37:50,960 Mal sehen. Das kommt hierhin. Achtung. 526 00:37:51,440 --> 00:37:52,480 Ja, so. 527 00:37:52,560 --> 00:37:54,000 Kriminologische Studien 528 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 sprechen von der Bedeutung des ersten Mordes. 529 00:37:56,800 --> 00:37:59,040 Die Tat ist technisch noch unausgereift. 530 00:37:59,120 --> 00:38:01,640 Die Fehlerwahrscheinlichkeit ist höher. 531 00:38:01,760 --> 00:38:06,080 Das ist schon klar, aber der Tod liegt Wochen zurück. 532 00:38:06,160 --> 00:38:08,320 Es kann keinerlei Beweise mehr geben. 533 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 Schon was von Infrarotstrahlung gehört? 534 00:38:10,920 --> 00:38:14,040 Strahlung? Wie bei einer Atombombe? 535 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 Nein. Wie bei einer gewöhnlichen Glühbirne. 536 00:38:17,440 --> 00:38:19,160 Schalte den Generator ein. 537 00:38:20,280 --> 00:38:23,000 Wenn ein speziell getöntes Glas 538 00:38:23,080 --> 00:38:25,920 nur für UV-Licht durchlässig ist, 539 00:38:26,000 --> 00:38:29,840 reagieren zum Beispiel Blut oder Fingerabdrücke auf dieses Licht. 540 00:38:30,880 --> 00:38:34,640 Und da heißt es, Ihre Magazine würden zu nichts taugen. 541 00:38:42,520 --> 00:38:43,640 Da. 542 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 Blutspuren. 543 00:38:46,640 --> 00:38:48,880 Hier hat er sie zuerst angegriffen. 544 00:38:50,560 --> 00:38:53,080 Hilfe! 545 00:39:06,160 --> 00:39:08,160 Die junge Frau floh hier entlang. 546 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 Von dort kommend, schnitt er ihr den Weg ab. 547 00:39:12,280 --> 00:39:13,520 Schau dir das an. 548 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 Hier hat sie viel Blut verloren. 549 00:39:16,080 --> 00:39:18,080 Hier muss sie gestürzt sein. 550 00:39:19,000 --> 00:39:22,680 Er griff dann nach ihr, und sie kämpften. 551 00:39:30,360 --> 00:39:32,960 Hier gab er ihr den Rest 552 00:39:33,040 --> 00:39:35,120 und schnitt die Lilie ein. 553 00:39:35,680 --> 00:39:37,760 Da sprang er wohl runter. 554 00:39:38,640 --> 00:39:40,080 Mal sehen. 555 00:39:42,480 --> 00:39:43,360 Hier ist es. 556 00:39:44,400 --> 00:39:47,480 Héctor, hol die Pinzette aus meiner Aktentasche. 557 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 Und die Puderdose. 558 00:39:54,600 --> 00:39:55,640 Danke. 559 00:39:58,480 --> 00:40:00,800 Sieht nach einem Insektenpanzer aus. 560 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 Etwas, das die Polizei völlig übersehen hat 561 00:40:05,920 --> 00:40:08,640 und das wir soeben entdeckten. 562 00:40:12,880 --> 00:40:14,120 Was ist? 563 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 Ich muss zugeben, 564 00:40:18,040 --> 00:40:21,080 dass mich bisher nur eine Person 565 00:40:21,160 --> 00:40:25,080 so mit ihren Schlussfolgerungen beeindruckt hat, und das war Ihr Vater. 566 00:40:28,400 --> 00:40:29,880 Was war das? 567 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 Los, komm, Héctor. Schnell. 568 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Wo wollen Sie hin? 569 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 Haben Sie den Verstand verloren? 570 00:40:44,640 --> 00:40:46,640 Sie hatten noch Glück. Spionieren Sie? 571 00:40:46,680 --> 00:40:49,320 Als Polizist ermittle ich. 572 00:40:49,400 --> 00:40:52,120 -In meinem Auto? -Reden Sie keinen Unsinn. 573 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 Sie haben was gefunden, das Sie mitnehmen wollen. 574 00:40:55,160 --> 00:40:56,680 Dachte, Sie spionieren nicht. 575 00:40:58,120 --> 00:40:59,760 Kooperieren Sie. 576 00:40:59,840 --> 00:41:02,680 Sie wissen ja: "Zwei Köpfe sind besser als einer." 577 00:41:02,800 --> 00:41:06,160 Nur wären wir mit Ihnen drei, Inspektor. 578 00:41:07,840 --> 00:41:09,320 So ein Jammer. 579 00:41:09,400 --> 00:41:11,320 Auf der Wache ist ein Mikroskop 580 00:41:11,400 --> 00:41:13,880 mit 50-facher Vergrößerung. 581 00:41:13,960 --> 00:41:16,760 Und was immer Sie mitnahmen, 582 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 ist doch recht winzig. 583 00:41:20,480 --> 00:41:22,200 -Sie... -Nein, lassen Sie das. 584 00:41:22,320 --> 00:41:24,880 Es ist eleganter, nicht weiterzureden. 585 00:41:24,960 --> 00:41:27,080 Können wir bitte losfahren? 586 00:41:30,160 --> 00:41:31,640 Vielen Dank. 587 00:41:34,080 --> 00:41:35,320 Vorsichtig. 588 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 Sie drücken zu sehr, es geht kaputt. 589 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 Nein, Vorwürfe höre ich 590 00:41:40,520 --> 00:41:41,960 zu Hause schon genug. 591 00:41:42,040 --> 00:41:43,840 Hat Ihre Frau schlechte Laune? 592 00:41:44,200 --> 00:41:45,480 Meine Mutter. 593 00:41:46,840 --> 00:41:48,760 Jetzt haben wir etwas gemeinsam. 594 00:41:48,840 --> 00:41:50,080 Na, so was. 595 00:41:52,080 --> 00:41:54,000 -Dürfte ich bitte? -Verzeihung. 596 00:41:54,080 --> 00:41:55,520 Danke sehr. 597 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 Es ist eine Art Tausendfüßler. 598 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 Für eine schmutzige Gasse eigentlich nichts Ungewöhnliches. 599 00:42:05,280 --> 00:42:07,960 Wichtig ist, ob er erst durch den Mörder 600 00:42:08,040 --> 00:42:10,160 an die Wand kam. Darf ich? 601 00:42:22,520 --> 00:42:25,040 -Was tun Sie da? -Verunreinigungen entfernen. 602 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 Vorsicht... Aber... 603 00:42:40,000 --> 00:42:42,080 Sie haben recht. Ist nur ein Insekt. 604 00:42:42,160 --> 00:42:45,120 -Nein. Was ist es? Was haben Sie gesehen? -Nichts. 605 00:42:45,480 --> 00:42:48,440 Für heute reicht es mit dem Detektivspiel. 606 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 -Oder? -Das denke ich auch. 607 00:42:51,160 --> 00:42:54,640 Falls Sie etwas gefunden haben, müssen Sie es mir sagen. 608 00:42:54,760 --> 00:42:56,840 Ruhen Sie sich gut aus, Inspektor. 609 00:42:57,040 --> 00:42:58,920 Schön, dass Sie in der Stadt sind. 610 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 Los, komm, Héctor. 611 00:43:02,200 --> 00:43:03,320 Eine Koschenille! 612 00:43:03,400 --> 00:43:06,320 Was? Ich finde, er ist ein attraktiver Mann. 613 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 Was? Nein, das Insekt, meine ich. 614 00:43:08,960 --> 00:43:11,120 Eine Koschenille. Und zwar eine rote. 615 00:43:11,160 --> 00:43:13,040 -Woher wissen Sie das? -Hier. 616 00:43:14,200 --> 00:43:17,080 Dieser Fleck ist von der Berührung des Insekts. 617 00:43:17,160 --> 00:43:21,320 Mein Lieblingsmantel hat dieselbe Farbe. Ich weiß, wo der Mörder ist. 618 00:43:21,400 --> 00:43:24,000 Sagen Sie es der Polizei, und das war's dann. 619 00:43:25,080 --> 00:43:26,000 Nein. 620 00:43:32,800 --> 00:43:34,320 Héctor, halt an. 621 00:43:35,760 --> 00:43:37,160 Da ist es. 622 00:43:38,640 --> 00:43:40,520 -Sind Sie sicher? -Ja. 623 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 Die einzige Fabrik hier, die Stoffe mit Koschenille färbt. 624 00:43:44,080 --> 00:43:48,360 Und ich hatte sie mir in vollem Lichterglanz vorgestellt. 625 00:43:49,160 --> 00:43:52,720 Komm schon. Ein so großer Mann wird doch keine Angst haben. 626 00:44:07,120 --> 00:44:09,720 Ein Glück, dass sie keine Nachtschicht haben. 627 00:44:12,560 --> 00:44:15,000 Und wenn hier irgendwo ein Wachmann ist? 628 00:44:15,080 --> 00:44:17,200 Dann wären wir zwei gegen einen. 629 00:44:29,000 --> 00:44:30,240 Was ist das? 630 00:44:32,880 --> 00:44:34,120 Sieh nur. 631 00:44:35,480 --> 00:44:36,880 Beeindruckend. 632 00:44:39,400 --> 00:44:40,560 Versteck dich, Héctor! 633 00:44:40,760 --> 00:44:44,760 Was meinen Sie mit Verstecken? Wir sind widerrechtlich auf Privatbesitz. 634 00:44:46,440 --> 00:44:48,960 Was tun Sie da, Fräulein? 635 00:44:49,200 --> 00:44:52,160 Wieso haben Sie die Pistole Ihres Vaters dabei? 636 00:45:04,840 --> 00:45:07,520 Um Himmels willen. Lassen Sie uns gehen. 637 00:45:10,920 --> 00:45:12,600 Und wenn es der Mörder ist? 638 00:45:27,120 --> 00:45:28,040 Bist du wohlauf? 639 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Halt! 640 00:46:24,200 --> 00:46:27,600 -Fräulein, sind Sie wohlauf? -Ja. 641 00:46:30,240 --> 00:46:33,680 -Wo hast du gelernt, so zu schießen? -Schießen? 642 00:46:33,840 --> 00:46:38,320 Einen Faden durchs Nadelöhr zu ziehen, erfordert viel Treffsicherheit. 643 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 Entschuldigung, darf ich? 644 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 Morgen sage ich Josefa, sie soll das flicken. 645 00:46:46,240 --> 00:46:50,800 Noch den anderen Schuh. Ich entferne den Absatz, dann müssen Sie nicht hinken. 646 00:46:56,320 --> 00:46:57,880 Natürlich weiß ich das. 647 00:47:00,600 --> 00:47:02,920 Marina, von wo kommst du in diesem Aufzug? 648 00:47:03,000 --> 00:47:04,720 -Die junge Dame war... -Einkaufen. 649 00:47:04,800 --> 00:47:07,000 -Einkaufen. -Ramón do Porto, sehr erfreut. 650 00:47:07,080 --> 00:47:08,840 -Sehr erfreut. -Ich brachte... 651 00:47:08,920 --> 00:47:10,680 Vielen Dank. Gute Nacht. 652 00:47:11,560 --> 00:47:12,720 Sehr erfreut. 653 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 -Wollen Sie einen Drink? -Nein, danke. 654 00:47:40,040 --> 00:47:41,920 "Neugier ist der Katze Tod." 655 00:47:57,480 --> 00:47:59,560 Sie sollen sich zurückhalten. 656 00:47:59,640 --> 00:48:01,120 IN DEN NÄCHSTEN FOLGEN... 657 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Auf keinen Fall. 658 00:48:02,440 --> 00:48:04,920 -Haben Sie einen Plan? -Habe ich doch immer. 659 00:48:14,040 --> 00:48:15,920 Ich werde das durchziehen. 660 00:48:16,000 --> 00:48:17,400 Sie können auf mich zählen. 661 00:48:47,120 --> 00:48:49,200 Polizei, keine Bewegung! 662 00:48:49,920 --> 00:48:51,040 Bremsen! 663 00:48:53,360 --> 00:48:54,960 Mir wird schlecht. 664 00:48:56,400 --> 00:48:59,960 EINE PRIVATE ANGELEGENHEIT 665 00:51:10,160 --> 00:51:12,160 Untertitel von: Bernd Karwath 666 00:51:12,240 --> 00:51:14,240 Creative Supervisor Vanessa Grondziel