1 00:00:23,560 --> 00:00:25,960 YKSITYISIÄ ASIOITA 2 00:00:29,360 --> 00:00:31,760 -Laukkuni ja kaulakoruni! Konstaapeli! -Seis! 3 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 -Käsilaukkuni! Koruni! -Seis! Käskin pysähtyä! 4 00:00:35,920 --> 00:00:37,200 Seis! 5 00:00:43,160 --> 00:00:44,960 Pidätämme sinut. Ala tulla. 6 00:00:50,000 --> 00:00:53,560 Isäni opetti minulle jo lapsena, että poliisin työ 7 00:00:53,640 --> 00:00:57,920 on paljon muutakin kuin rikosten selvittämistä ja kansalaisten suojelua. 8 00:00:58,600 --> 00:00:59,720 Se on elämäntapa. 9 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 Muistan, miten taitavasti 10 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 hän vaali sitä Marina-sisaressani ja minussa. 11 00:01:08,240 --> 00:01:09,160 Joka ilta 12 00:01:09,240 --> 00:01:12,800 leikimme arvoitusten ratkaisemista. 13 00:01:13,280 --> 00:01:15,360 Luulimme niitä keksityiksi, 14 00:01:15,440 --> 00:01:17,720 mutta ne olivatkin tositapauksia. 15 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 Isäni oli sellainen. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,480 Sen takia tämä on erityinen päivä minulle 17 00:01:23,560 --> 00:01:25,360 ja koko perheelleni. 18 00:01:25,960 --> 00:01:29,520 Tämä ylennys sallii minun tuoda kunniaa sukunimelleni. 19 00:01:29,600 --> 00:01:33,640 Olen jo viidettä Quiroga-sukupolvea 20 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 poliisivoimissa. 21 00:01:35,400 --> 00:01:37,840 Nostakaamme malja perheelleni. 22 00:01:39,000 --> 00:01:41,360 En olisi tässä ilman heitä. 23 00:01:42,160 --> 00:01:45,960 Haluan kiittää äitiäni Asunciónia, 24 00:01:46,040 --> 00:01:47,560 joka uskoi minuun 25 00:01:47,640 --> 00:01:51,000 ja ohjasi minut seuraamaan isäni jalanjäljissä. 26 00:01:51,080 --> 00:01:53,120 Samoin vaimoani Rosaa, 27 00:01:53,200 --> 00:01:57,520 joka sietää miehensä oudot työajat valittamatta. 28 00:01:58,200 --> 00:02:02,800 Ja lopuksi haluan vielä kiittää sisartani Marinaa. 29 00:02:02,880 --> 00:02:04,320 Hän on... 30 00:02:07,600 --> 00:02:09,040 Hän... 31 00:02:09,760 --> 00:02:11,880 No, te tunnettekin hänet. 32 00:02:13,920 --> 00:02:15,040 Missä Marina on? 33 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 Marina-neiti? 34 00:02:21,040 --> 00:02:22,840 Päättyikö puhe? 35 00:02:23,000 --> 00:02:24,960 Tällaiset juhlat ällöttävät. 36 00:02:25,080 --> 00:02:27,160 Pönötystä, ja vain miehet puhuvat. 37 00:02:27,240 --> 00:02:28,520 Mikään ei muutu, Héctor. 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Missä auto on? 39 00:02:30,080 --> 00:02:32,280 Veljenne on nyt komisario. 40 00:02:32,360 --> 00:02:33,720 Kuka muu voisi puhua? 41 00:02:33,800 --> 00:02:36,880 Äitimme, vaimonsa tai kollega. 42 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 Naispoliiseja ei ole. 43 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 Se onkin ongelma. 44 00:02:40,880 --> 00:02:43,880 -Minne te menette? -Minulla on tapaaminen. 45 00:02:44,400 --> 00:02:47,760 Joudutte pulaan, jos lähdette. 46 00:02:47,840 --> 00:02:50,560 Minäkin joudun, mikä on pahempaa. 47 00:02:52,960 --> 00:02:57,040 Lupasin kuunnella uutisen julkistamisen. Olin läsnä. 48 00:02:58,520 --> 00:03:00,360 Älä kerro nähneesi minut. 49 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Kiitos. 50 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Jää äidin luo. 51 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 Palaan pian. 52 00:03:16,760 --> 00:03:17,640 Anteeksi! 53 00:04:35,640 --> 00:04:38,080 Olet joka tapaamisella tyylikkäämpi. 54 00:04:38,760 --> 00:04:39,680 Pidätkö tästä? 55 00:04:40,160 --> 00:04:41,040 Se on upea. 56 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Saitko kaiken pyytämäni? 57 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 -Sain. -Kaikenko? 58 00:04:47,640 --> 00:04:48,560 Ole hyvä. 59 00:04:48,920 --> 00:04:49,800 Katsotaan. 60 00:04:59,720 --> 00:05:00,920 Mitä tuo oli? 61 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Se ei liity meihin. 62 00:05:04,880 --> 00:05:05,720 Mennään. 63 00:05:07,880 --> 00:05:09,080 Ei tänään. 64 00:05:11,640 --> 00:05:14,240 Ole hyvä. Haen sen myöhemmin. 65 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 Sinuna välttelisin ikävyyksiä. 66 00:05:18,600 --> 00:05:19,640 Kiitos, Toni. 67 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 Huhuu? 68 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 Onko täällä joku? 69 00:06:15,360 --> 00:06:16,240 Voi taivas! 70 00:06:16,600 --> 00:06:18,440 Voi luoja... 71 00:06:18,640 --> 00:06:20,200 Yritä jaksaa. 72 00:06:34,160 --> 00:06:35,080 Ei! 73 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Poliisiasemalla. 74 00:07:51,000 --> 00:07:53,640 On tapahtunut murha. Tulkaa pian! 75 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 Rauhoittukaa. 76 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Kertokaa nimenne ja sijaintinne. 77 00:07:56,960 --> 00:07:59,640 Olen Marina Quiroga. Olen satamassa... 78 00:07:59,720 --> 00:08:03,720 Ahaa. Te siellä, neiti Quiroga. 79 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Olen Xosé. Tarinanne on entistä kekseliäämpi. 80 00:08:06,760 --> 00:08:08,680 Mies kävi kimppuuni, Cabanillas. 81 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 Maassa makaa kuollut nainen. Tulkaa joukolla. 82 00:08:11,680 --> 00:08:15,040 Kuten silloin, kun USA:n lähettilään poika aiottiin siepata. 83 00:08:15,120 --> 00:08:17,400 Tai kun näitte kaupungissa suden. 84 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 Onneksenne isäni ei ole täällä, 85 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 sillä kertoisin, miten hyödytön olette. 86 00:08:22,480 --> 00:08:24,760 Lähettäkää tänne partio. 87 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 Satamapartio. 88 00:08:26,160 --> 00:08:29,520 Merimiehet löysivät kujalta naisen ruumiin. 89 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 -Tulkaa! -Ala tulla, Cabanillas. 90 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 -Cabanillas? -Oletteko siellä? 91 00:08:34,280 --> 00:08:37,640 Totta kai olen. Luulitteko, että hyppäsin veteen? 92 00:08:57,160 --> 00:08:59,520 Odottakaa. Tulen pian. 93 00:09:16,760 --> 00:09:17,640 Komisario. 94 00:09:19,720 --> 00:09:20,760 Missä ruumis on? 95 00:09:22,240 --> 00:09:23,160 Tuolla. 96 00:09:26,040 --> 00:09:28,160 Aioin tulla juhliin, mutta... 97 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 Tiedän, että odotitte muuta. 98 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 Toivottavasti voimme tehdä yhteistyötä. 99 00:09:38,440 --> 00:09:39,280 Zarco. 100 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 -Komisario. -Kertokaa tilanne. 101 00:09:43,160 --> 00:09:46,760 Nainen, 35-vuotias, puukotus. 102 00:09:46,880 --> 00:09:49,720 Mahdollinen kuolinsyy: viilto kaulavaltimossa. 103 00:09:50,200 --> 00:09:52,720 -Onko todistajia? -On. 104 00:10:08,840 --> 00:10:10,720 Laita suojakäsineet. 105 00:10:11,160 --> 00:10:13,520 -Marina? -Arturo. Viimeinkin. 106 00:10:14,120 --> 00:10:16,280 He keräsivät todisteita paljain käsin. 107 00:10:16,360 --> 00:10:19,000 Ja yksi poltti tupakkaa ruumiin vierellä. 108 00:10:19,080 --> 00:10:21,400 Mitä akatemiassa opetetaan? 109 00:10:21,480 --> 00:10:24,040 On selvää, ettei isä ole enää täällä. 110 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Hyvää iltaa. 111 00:10:26,520 --> 00:10:28,480 -Jutellaanko? -Mutta... 112 00:10:28,760 --> 00:10:29,640 Ole kiltti. 113 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 Miksi olet täällä? 114 00:10:32,880 --> 00:10:35,760 Etsimme sinua perhekuvaan. 115 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 Olin murhan todistaja. 116 00:10:37,480 --> 00:10:39,640 Nainen kuoli, minäkin olin kuolla, 117 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 ja sinä murehdit valokuvaa. 118 00:10:42,320 --> 00:10:44,640 Olisit ollut juhlissa turvassa. 119 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 Aina sama juttu. 120 00:10:46,080 --> 00:10:48,440 Haluatko lausuntoni, vai etsinkö poliisin, 121 00:10:48,520 --> 00:10:51,440 joka välittää tappajan nähneestä todistajasta? 122 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 Näitkö hänen kasvonsa? 123 00:10:53,880 --> 00:10:54,760 Näin. 124 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 Osaat kuvailla hänet. 125 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 -Osaisin... -Mutta? 126 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Oli hyvin pimeää. 127 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 -Selvä. -Hänellä oli ruskeat silmät. 128 00:11:05,240 --> 00:11:08,480 Hienoa, kun täällä Ruotsissa kaikilla on siniset silmät. 129 00:11:09,000 --> 00:11:12,080 Milloin tajuat, että pystyn auttamaan? 130 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 Taas sama juttu. 131 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 -Mikä tuo on? -Katso. 132 00:11:16,240 --> 00:11:18,320 Löin häntä rintakorullani. 133 00:11:18,400 --> 00:11:21,080 Neulaan tarttui kankaanriekale. 134 00:11:22,360 --> 00:11:24,640 -Löitkö häntä korulla? -Tietenkin. 135 00:11:24,720 --> 00:11:26,960 Löydämme hänet kankaan avulla. 136 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 Hiuksen avulla saisimme Caponen. 137 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Riittää jo, Marina. Kuulitko? 138 00:11:31,560 --> 00:11:33,240 Anteeksi, komisario. 139 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 -Löysimme jotain. -Minä tulen. 140 00:11:37,040 --> 00:11:38,760 Pysy tässä. 141 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 He löysivät sen. 142 00:11:43,520 --> 00:11:45,600 Se voi liittyä juttuun. 143 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 -Katsoitteko sisälle? -Emme. 144 00:11:50,520 --> 00:11:51,360 Avatkaa se. 145 00:12:07,200 --> 00:12:10,240 Tiede- ja rikoslehtiä. 146 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 Niitä saa vain ulkomailta. 147 00:12:18,480 --> 00:12:21,200 Salakuljetettuja. Sinut pitäisi pidättää. 148 00:12:21,280 --> 00:12:24,680 -Lue ne. -"Oliivinvihreä, syksyn uusi väri." 149 00:12:25,200 --> 00:12:28,520 Tyylikkyys ja älykkyys eivät sulje toisiaan pois, etsivä. 150 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 -Kuka te olette? -Lopeta. 151 00:12:30,840 --> 00:12:32,880 Lopeta karkailu, tutkimukset 152 00:12:32,960 --> 00:12:35,600 -ja riskien otto. -En ole lapsi. 153 00:12:35,680 --> 00:12:37,720 Olet pahempi. Lasta voi läimäyttää, 154 00:12:37,800 --> 00:12:40,080 ja hänet voi laittaa kotiarestiin. 155 00:12:40,160 --> 00:12:41,720 Läimäytätkö takapuoltani? 156 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 Onneksi laitoin sievät alusvaatteet. 157 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 -Marina! -Mitä? 158 00:12:45,680 --> 00:12:48,760 Pidätätkö minut? Muuten otan lehteni mukaan. 159 00:12:55,440 --> 00:12:58,000 Ei tuhlata enempää aikaa. 160 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 Tutkikaa rikospaikka. Heti! 161 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Naisen rintaan oli kaiverrettu symboli. 162 00:13:03,320 --> 00:13:06,000 -Tappajan puumerkki. -Ilmoitamme omaisille. 163 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 -Cabanillas hoitaa sen. -Totta kai. 164 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Marina-neiti. Minä autan. 165 00:13:15,560 --> 00:13:16,480 Lähdetään kotiin. 166 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 -Sanoin, ettei se ollut hyvä idea. -Sinäkin? 167 00:13:25,840 --> 00:13:29,080 En sano mitään, niin näemme, mitä äitinne sanoo. 168 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 Kunpa hän nukkuisi. 169 00:13:40,520 --> 00:13:42,840 Tulitko, Marina? 170 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 Héctor, onko Marina kanssasi? 171 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 Héctor! 172 00:13:51,480 --> 00:13:53,520 -Kutsuitte, rouva. -Missä hän on? 173 00:13:53,600 --> 00:13:57,320 Sen jälkeen, miten hän nolasi minut vieraiden edessä! 174 00:13:57,400 --> 00:13:59,880 Käske hänen tulla tänne heti! 175 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 Neiti on... 176 00:14:01,320 --> 00:14:04,040 Tyttäreni on oikea taakka. 177 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 -Laitan teille yrttiteetä. -Se ei tätä paranna. 178 00:14:07,840 --> 00:14:09,160 Käske hänet alas. 179 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Et tunne minua, jos luulet minun piileskelevän. 180 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 Tunnen sinut. Missä olit tuon näköisenä? 181 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Tiedän, että lähdit satamaan 182 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 hakemaan niitä lehtiä. 183 00:14:20,120 --> 00:14:23,800 -Ilmoittiko Arturo siitä? -Kyllä, koska olin huolissani. 184 00:14:23,960 --> 00:14:25,920 -Puhumattakaan... -Kauhean noloa, 185 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 kun ette saaneet perhepotrettia. 186 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 Mitä sinun kanssasi tehdään? 187 00:14:31,480 --> 00:14:33,680 Ehkäpä anislikööriä. 188 00:14:33,760 --> 00:14:34,720 Kyllä. 189 00:14:34,800 --> 00:14:37,480 Luojan kiitos, että ymmärrät, Héctor. 190 00:14:38,680 --> 00:14:39,600 No mitä? 191 00:14:40,040 --> 00:14:42,600 En halunnut herättää huomiota. 192 00:14:42,680 --> 00:14:45,680 Voilà! Pieni ilonpilkahdus. 193 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Kiitos. 194 00:14:46,840 --> 00:14:50,280 Juhlassa ei puhuttu mistään muusta. 195 00:14:51,240 --> 00:14:54,120 Muista, että Ramón do Porto saapuu huomenna. 196 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 En aio toistaa tämänpäiväistä. 197 00:14:56,520 --> 00:14:59,920 -Tervehdimme häntä siunausten kera. -Mitä Jumala aikoo? 198 00:15:00,000 --> 00:15:04,320 -Jos Häntäkin pitää puhutella. -Olet parantumaton. 199 00:15:04,400 --> 00:15:06,720 -Vielä lasillinen? -Se on minulle. 200 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 Kuinka sopimatonta. 201 00:15:09,600 --> 00:15:12,720 En ole nähnyt tuollaista kurjimmissakaan juottoloissa. 202 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Paraskin puhuja. 203 00:15:14,720 --> 00:15:18,320 En halua nähdä kohtausta, jos alat juopua. 204 00:15:19,520 --> 00:15:20,760 Kauniita unia, äiti. 205 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 Samoin sinulle. 206 00:15:23,200 --> 00:15:25,720 -Kaadatko toisen lasillisen? -Tässä. 207 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Kaada vain lisää. 208 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 Suokaa anteeksi. 209 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 Turhauttavaa, kun kädet on sidottu. 210 00:16:01,040 --> 00:16:05,120 Rentoutuminen vaahtokylvyssä on varmasti kamalaa. 211 00:16:06,560 --> 00:16:07,680 En tarkoita sitä. 212 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 En pysty unohtamaan häntä. 213 00:16:10,760 --> 00:16:12,880 Ei hätää. Hän nukkuu jo. 214 00:16:14,840 --> 00:16:16,560 En tarkoita äitiäni, 215 00:16:16,640 --> 00:16:19,000 vaan sitä murhattua naista. 216 00:16:19,080 --> 00:16:21,760 Isä kääntyisi haudassaan Arturon sanoista. 217 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 Caponen saa kiinni hiuksen avulla. 218 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 Tiede voi auttaa meitä. 219 00:16:26,520 --> 00:16:27,760 Kuusi vuotta sitten 220 00:16:27,840 --> 00:16:30,200 bostonilaisen laulajan murha ratkesi, 221 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 kun rikospaikalta löydetty hius 222 00:16:32,240 --> 00:16:34,200 sopi väriltään... 223 00:16:34,280 --> 00:16:37,920 Klubin siivoojan hiuksiin, 224 00:16:38,000 --> 00:16:40,440 sillä hän oli laulajan rakastajatar. 225 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 Liity veljeni seuraan, jos ikävystyt. 226 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 Veljenne haluaa, että olette turvassa, 227 00:16:45,360 --> 00:16:49,560 onnellinen ja puuhailemassa normaaleja asioita. 228 00:16:49,640 --> 00:16:53,680 Luulin, ettei kumpikaan meistä halua olla normaali. 229 00:17:00,480 --> 00:17:01,960 Entä äitini? 230 00:17:03,160 --> 00:17:05,040 Hän etsii minulle sulhasia. 231 00:17:05,080 --> 00:17:08,640 Ramón do Porto on lyhyt, ja hänen kulmakarvansa kasvavat yhteen. 232 00:17:08,760 --> 00:17:12,720 Piditte aiemmin ainutlaatuisuutta hyveenä. 233 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 En halua naimisiin. 234 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 Nyt ymmärrän. 235 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 Nyt ei ole aika miettiä sitä. 236 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 En taida saada unta. 237 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 Siksi toinkin samppanjaa. 238 00:17:27,160 --> 00:17:30,080 Tiesin, että pohditte asioita. 239 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 Samppanja ei taida tänä iltana riittää. 240 00:17:34,320 --> 00:17:35,880 Anislikööriä siis. 241 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 Sitä ei ole jäljellä. 242 00:17:38,160 --> 00:17:41,560 Äitinne on tyhjentänyt varastot. 243 00:17:41,680 --> 00:17:45,080 Hän kuolee vielä murheensa takia. 244 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 Tai kirroosiin. 245 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 Älkää olko noin ankara. 246 00:17:49,480 --> 00:17:53,880 Hän jatkaa kaupungin keulakuvana urheasti. 247 00:17:53,960 --> 00:17:58,040 Harvat naiset tekevät niin aviomiehensä kuoltua. 248 00:18:00,200 --> 00:18:03,080 Kaikki olisi toisin, jos isä olisi täällä. 249 00:18:07,520 --> 00:18:09,560 Me kaikki kaipaamme häntä. 250 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 Nukkukaa hyvin. 251 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 Mitä näet? 252 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 Hirttäytyneen naisen. 253 00:19:40,320 --> 00:19:41,240 Oletko varma? 254 00:19:43,560 --> 00:19:47,880 Teidän pitää nähdä asiat pintaa syvemmältä. 255 00:19:49,320 --> 00:19:51,160 Katsokaa... 256 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Yksityiskohtia! 257 00:19:52,400 --> 00:19:53,320 Juuri niin. 258 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 Mitä siinä on ja ei ole. 259 00:19:57,440 --> 00:20:00,440 Yksityiskohdat kertovat rikoksen tarinan. 260 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 Ei jakkaraa eikä tikkaita. 261 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Hän ei olisi pystynyt tuohon yksin. Miten hän pääsi ylös? 262 00:20:10,240 --> 00:20:11,880 Hyvä, Marina. 263 00:20:50,320 --> 00:20:54,800 Ansaitset poliisin ansiomitalin, neitiseni. 264 00:20:55,200 --> 00:20:59,080 Sinusta tulee hyvä komisario. 265 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 Tytöt eivät pääse poliisiksi. 266 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 Niin käy vielä joskus. 267 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 Muutos kumpuaa sisältä käsin. 268 00:21:08,040 --> 00:21:11,440 Älä anna muiden määräillä tekojasi. 269 00:21:12,080 --> 00:21:16,440 Et tarvitse virkamerkkiä ollaksesi taitava poliisi. 270 00:21:16,520 --> 00:21:18,800 -Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 271 00:22:04,160 --> 00:22:06,880 Mitä teette isänne aseella? 272 00:22:06,960 --> 00:22:08,200 Harjoittelen. 273 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 Mitä varten? 274 00:22:10,880 --> 00:22:12,720 Napatakseni tappajan. 275 00:22:18,440 --> 00:22:19,560 Seuraa minua. 276 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 Aamiaisenne... 277 00:22:28,520 --> 00:22:31,280 -Milloin siivositte? -Eilen. 278 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 Ei sentään täysin. 279 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 -Haen pölyhuiskan. -Odota. 280 00:22:39,920 --> 00:22:41,720 Sinun ei tarvitse siivota. 281 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 Mitä sitten? 282 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 Minun on aika todistaa, 283 00:22:47,680 --> 00:22:50,800 että olen se taitava poliisi, jollaiseksi isä opetti minut. 284 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 En odottanut tuota reaktiota. 285 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 Se on täysin hullua. 286 00:22:58,320 --> 00:23:01,640 Ette voi pidättää murhaajaa poliisin lailla, 287 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 koska ette ole poliisi. 288 00:23:03,640 --> 00:23:05,800 Isä oli eri mieltä. 289 00:23:06,120 --> 00:23:08,680 Tuo on pinssi, ei mitali. 290 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 Me molemmat tiedämme, 291 00:23:11,320 --> 00:23:14,080 että poliisiurani estää vain se, että olen nainen. 292 00:23:14,160 --> 00:23:16,840 Se on tosiasia. Lieneekö se ongelma? 293 00:23:16,920 --> 00:23:18,000 On se. 294 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 Olen nainen, jolla on kymmenen miehen rohkeus ja äly. 295 00:23:21,320 --> 00:23:23,840 Ja vaatimattomuus. Älkää unohtako. 296 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 Se on hyvälle poliisille tärkeää. 297 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 Tiesin, että voin luottaa sinuun. 298 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 Mitä? 299 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 Haluan tästä kankaasta mekon. 300 00:23:37,440 --> 00:23:38,720 Katsotaanpa. 301 00:23:40,760 --> 00:23:42,640 Oikein laadukasta. 302 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 Kolmiväristä jakardikangasta. 303 00:23:45,120 --> 00:23:48,200 -Miesten kangasta. -Unohdetaan sukupuoli. 304 00:23:48,640 --> 00:23:50,960 -Mistä tuota löytyy? -En tiedä. 305 00:23:51,040 --> 00:23:54,520 Tällaista kangasta ei löydy mistä vain. 306 00:23:54,880 --> 00:23:58,520 Tätä pitää tilata Ribadeo Galleriesista. 307 00:24:02,000 --> 00:24:05,560 Kiitos avustasi. Merkitsen sen raporttiini. 308 00:24:06,080 --> 00:24:07,240 Mitä sanoitte? 309 00:24:20,920 --> 00:24:22,680 Tämä on hullua. 310 00:24:22,760 --> 00:24:24,800 Sanoin, ettei tarvitse tulla mukaan. 311 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Mitä väärää tässä on? 312 00:24:26,920 --> 00:24:30,280 -Käyn ostoksilla. -Tiedämme sen valheeksi. 313 00:24:30,360 --> 00:24:34,120 Jos olisin tiennyt, että kangaspala oli tappajalta... 314 00:24:34,200 --> 00:24:37,520 Jos autoit isääni hänen tutkimuksissaan, 315 00:24:37,600 --> 00:24:40,360 voit aivan hyvin auttaa minuakin. 316 00:24:40,440 --> 00:24:45,160 Vastaanotin viestejä Don Alfonsolle, kun laitokselta soitettiin. 317 00:24:45,240 --> 00:24:47,920 Haluatteko minusta Watsonin? 318 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 Näytät Poirotilta. 319 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 Olemme perillä. 320 00:24:58,920 --> 00:25:02,120 Tämä on uusinta mallia. Haluatteko katsoa? 321 00:25:05,000 --> 00:25:06,920 -Hyvää huomenta. -Huomenta. 322 00:25:07,040 --> 00:25:10,560 -Etsin takkia miehelle. -Totta kai. Isällenne? 323 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 Aviomiehelleni. 324 00:25:12,120 --> 00:25:13,880 Jotain tietynlaista? 325 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 Klassista tai muodollista? 326 00:25:15,880 --> 00:25:18,040 Jotakin ainutlaatuista. 327 00:25:18,120 --> 00:25:19,240 Kuten mekin. 328 00:25:19,600 --> 00:25:22,320 -Ehkäpä tweediä? -Ei sentään, varjelkoon. 329 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 Mistä kankaasta pidimmekään? 330 00:25:25,080 --> 00:25:29,400 En tiedä. Tiedät, etten piittaa muotihömpötyksistä. 331 00:25:29,480 --> 00:25:32,000 -Lähdetään. -Ei käy. 332 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 Emme lähde ennen kuin saat takin. 333 00:25:35,760 --> 00:25:38,200 Joskus jalkani puutuu. 334 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 Jos voitte antaa vihjeen... 335 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 Se on... 336 00:25:42,320 --> 00:25:44,520 Ja... Jak... 337 00:25:45,480 --> 00:25:48,120 -Kolmea väriä. -Kolmiväristä jakardia? 338 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 -Juuri sitä. -Odottakaa hetkinen. 339 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Kiitos. 340 00:25:54,000 --> 00:25:56,320 -Tämä on mielipuolista. -Älä valita. 341 00:25:56,400 --> 00:25:57,760 Ei tarvinnut tulla. 342 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 Anteeksi. 343 00:26:02,120 --> 00:26:03,240 Suurenmoista. 344 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 Kiitoksia. 345 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 Kokeile tätä, kultaseni. Se sopii sinulle. 346 00:26:07,040 --> 00:26:09,960 -Saanko... -Kiitos. 347 00:26:12,320 --> 00:26:14,000 Se näyttää ihanalta. 348 00:26:14,760 --> 00:26:18,240 Monella ei taida olla varaa tällaiseen. 349 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 Se on toki kallis, 350 00:26:20,040 --> 00:26:22,600 mutta se on ollut suosittu. 351 00:26:22,680 --> 00:26:23,560 Niinkö? 352 00:26:23,640 --> 00:26:26,400 En enää tiedä, montako niitä on myyty. 353 00:26:26,480 --> 00:26:27,440 Vai niin. 354 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 No, otatteko sen? 355 00:26:31,480 --> 00:26:35,040 -Ei todellakaan. Riisutaan tämä. -Se ei ole hullumpi. 356 00:26:35,120 --> 00:26:38,520 Mutta etsimme jotakin ainutlaatuista, 357 00:26:38,600 --> 00:26:42,200 jotain tunnistettavaa. 358 00:26:42,680 --> 00:26:47,040 Ilman muuta. En tunnista tätä omakseni. 359 00:26:48,240 --> 00:26:49,720 Kiitos. 360 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 Pahus. Emme ole edistyneet. 361 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 -Neiti... -Älä sano sitä taas. 362 00:27:00,280 --> 00:27:02,040 En saisi tutkia juttua. 363 00:27:02,120 --> 00:27:05,840 Mutta olin lähellä. Jos johtolankoja olisi yksi lisää... 364 00:27:11,800 --> 00:27:14,600 Näitkö tai kuulitko rikospaikalla jotain? 365 00:27:14,680 --> 00:27:15,520 Minäkö? 366 00:27:16,440 --> 00:27:18,640 Sanot aina, ettei hovimestaria huomata. 367 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 Olet tarkkanäköinen, 368 00:27:20,800 --> 00:27:23,520 joten näit tai kuulit varmasti jotain. 369 00:27:23,600 --> 00:27:26,520 En mitään kiinnostavaa. 370 00:27:26,880 --> 00:27:28,960 -Mitä sinä teit? -Miten niin? 371 00:27:29,040 --> 00:27:30,520 Vartuin seurassasi. 372 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 Tunnet minut ja minä sinut. 373 00:27:33,240 --> 00:27:36,200 Kosketit korvaasi. Se tarkoittaa, että valehtelet. 374 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 En valehtele koskaan. 375 00:27:38,280 --> 00:27:40,800 -Arvasin! -Mitä te teette? 376 00:27:41,400 --> 00:27:44,480 Sinun pitää kertoa se. Kerro nyt. 377 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 -Mitä näit? -Hyvä on. 378 00:27:49,320 --> 00:27:52,160 Kuulin poliisien puhuvan siitä, 379 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 että uhrin kehossa oli symboli. 380 00:27:55,600 --> 00:27:58,040 -Symboli? -Rintakehässä. 381 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 Kuin tappajan puumerkki. 382 00:28:01,880 --> 00:28:03,680 Mikset kertonut siitä? 383 00:28:04,200 --> 00:28:05,880 Käännytään takaisin. 384 00:28:05,960 --> 00:28:07,240 -Mitä? -Käänny! 385 00:28:11,520 --> 00:28:15,200 Voimme tutkia symbolia vain, jos pääsemme sisään. 386 00:28:15,280 --> 00:28:17,920 Miksette kysy Don Ricardolta? 387 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 Kertoisiko kuolinsyyntutkija tietonsa, 388 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 koska hän tunsi isäni? 389 00:28:22,800 --> 00:28:25,880 Ei. Livahda sisään ja järjestä minulle reitti sinne. 390 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 RUUMISHUONE 391 00:28:27,720 --> 00:28:29,880 Haluan nähdä, onko symboli olemassa. 392 00:28:30,160 --> 00:28:31,720 Kukaan ei usko sitä. 393 00:28:31,800 --> 00:28:35,400 Jos näette sen, etsitte lisää symboleja 394 00:28:35,480 --> 00:28:39,640 ja sitten vielä lisää ja lisää, eikä se lopu. 395 00:28:39,920 --> 00:28:44,240 -Lähden nyt. -Lupaan, että palaamme sitten kotiin. 396 00:28:45,400 --> 00:28:46,360 Taas kuollut? 397 00:28:46,440 --> 00:28:47,880 Tässä yksityiskohdat. 398 00:28:47,960 --> 00:28:49,040 Lupaatteko? 399 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Mitä? Mene nyt. 400 00:28:51,440 --> 00:28:52,920 Mene jo. 401 00:28:54,880 --> 00:28:56,000 Katsotaanpa. 402 00:28:57,440 --> 00:29:00,440 Nimi täsmää. Päivämääräkin on... 403 00:29:00,520 --> 00:29:03,400 -Hyvää päivää. -Minne te menette? 404 00:29:05,480 --> 00:29:09,480 Anteeksi. Haluan tehdä valituksen. 405 00:29:09,560 --> 00:29:10,680 Pääsenkö sisään? 406 00:29:11,320 --> 00:29:13,680 -Kuolleena kyllä. -Mitä? 407 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 Täällä on ruumishuone. 408 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 Asemalle pääsee etukautta. 409 00:29:18,800 --> 00:29:21,280 Minulta vietiin kaikki. 410 00:29:21,880 --> 00:29:23,920 Haluatteko tilalle ruumiin? 411 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 -Alkakaa laputtaa. -Ei... 412 00:29:25,960 --> 00:29:28,680 -Anteeksi. -Käskin mennä asemalle. 413 00:29:32,160 --> 00:29:33,320 Hyvää päivän jatkoa. 414 00:29:36,480 --> 00:29:38,160 Toiseen suuntaan! 415 00:29:47,800 --> 00:29:50,560 Selvitetään ensin syy... 416 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 Se on hyvä siinä. Se menee kylmävarastoon. 417 00:29:53,800 --> 00:29:56,600 Keskitytään aikaan... 418 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 Marina? 419 00:31:43,680 --> 00:31:47,320 -Noudatan vain käskyjä. -Ette voi pidättää minua. 420 00:31:47,400 --> 00:31:49,120 Eksyin, kun etsin veljeäni. 421 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 Morais, kuulusteluhuoneeseen. 422 00:31:52,280 --> 00:31:53,680 Tämä tästä puuttui. 423 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 Kyllä. Ei... 424 00:31:56,080 --> 00:31:57,920 Kyllä, näen raportin. 425 00:32:04,000 --> 00:32:06,040 Älkää vaivautuko. 426 00:32:06,120 --> 00:32:08,400 Näkemänne ei liittynyt juttuun. 427 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 Minun ei tarvitse selittää puuhiani. 428 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Jos olisitte eväsretkellä, 429 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 en piittaisi siitä. 430 00:32:16,560 --> 00:32:18,080 Livahditte ruumishuoneelle 431 00:32:18,160 --> 00:32:20,920 juttumme uhrin luokse. 432 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 -Sen takia... -Uhrin vai uhrien? 433 00:32:23,440 --> 00:32:25,240 Taisitte unohtaa... 434 00:32:25,320 --> 00:32:28,520 Unohditte kertoa, ettei tämä ole yksittäistapaus. 435 00:32:30,160 --> 00:32:33,000 -En tiedä, mistä puhutte. -Toivottavasti tiedätte. 436 00:32:33,080 --> 00:32:35,800 Tai osoitatte taas kerran, 437 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 ettei asema ole entisellään isäni jälkeen. 438 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 Kauanko olette ollut täällä? 439 00:32:42,640 --> 00:32:44,880 Ette tunne minua vieläkään. 440 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 Olen Pablo Zarco. 441 00:32:46,960 --> 00:32:50,040 Isäni viimeisen kurssin paras oppilas. 442 00:32:51,240 --> 00:32:54,360 En nyt niin sanoisi, mutta... 443 00:32:55,240 --> 00:32:57,360 Isänne oli opettajani. 444 00:32:58,840 --> 00:33:00,640 Hän ihaili teitä. 445 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 Meitä yhdistää suuri mies, 446 00:33:03,200 --> 00:33:05,000 joten voinette myöntää, 447 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 ettei sataman mies ollut murhaaja, 448 00:33:07,560 --> 00:33:11,000 vaan sarjamurhaaja, joka merkitsee uhrinsa liljalla. 449 00:33:11,080 --> 00:33:14,280 Voisin pidättää teidät tuon takia. 450 00:33:14,360 --> 00:33:17,560 Voisin julkaista tiedon. Saisitte kaikki kimppuunne. 451 00:33:17,640 --> 00:33:19,920 Täällä on sarjamurhaaja. 452 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 Mitä haluatte? 453 00:33:26,120 --> 00:33:27,400 Älkää. 454 00:33:28,840 --> 00:33:31,160 Ensinnäkin, voisitte sinutella. 455 00:33:31,240 --> 00:33:34,120 En halua, neiti Quiroga. 456 00:33:34,200 --> 00:33:37,120 Kuulin, että teitä kannattaa vältellä. 457 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 Mutta olette erityinen. 458 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 Isälleni siis. 459 00:33:41,280 --> 00:33:44,760 Ja silloin olette erityinen minunkin mielestäni. 460 00:33:46,240 --> 00:33:47,080 Pablo. 461 00:33:47,400 --> 00:33:49,280 Voin auttaa jutussa. 462 00:33:50,920 --> 00:33:51,840 Ei. 463 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Olen ollut täällä vasta 10 kuukautta. 464 00:33:54,800 --> 00:33:56,520 En ota riskejä takianne. 465 00:33:56,600 --> 00:33:59,520 -Naisia täytyy varoittaa vaarasta. -Liioittelua. 466 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 -Hän tappaa ilotyttöjä. -Eivätkö hekin ole naisia? 467 00:34:11,200 --> 00:34:13,720 Haluan nähdä muidenkin murhien tiedot. 468 00:34:14,760 --> 00:34:17,440 -Pyydätte tekemään hulluja. -Niin. 469 00:34:17,760 --> 00:34:19,800 Ajatus naispoliisista on hullu. 470 00:34:19,880 --> 00:34:21,360 Isäni uskoi silti siihen. 471 00:34:23,520 --> 00:34:27,440 Pablo, olin lahjakas oppilas. 472 00:34:28,280 --> 00:34:29,840 Mutta pysyin kotona. 473 00:34:30,400 --> 00:34:33,640 Auta minua menestymään kuin isäni olisi paikalla. 474 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 NAINEN MURHATTU 475 00:34:41,040 --> 00:34:45,080 Hurjaa, että saitte kuvata todistusaineiston. 476 00:34:46,360 --> 00:34:49,800 Pablo oli järkevämpi kuin miltä näytti. 477 00:34:49,880 --> 00:34:54,000 Luulin, että kiristitte hänet avuksi. 478 00:34:54,120 --> 00:34:55,560 Pyyhihän paremmin. 479 00:34:57,320 --> 00:34:58,440 No niin. 480 00:35:00,640 --> 00:35:04,200 Kolme murhaa kolmessa paikassa ja kolmena päivänä. 481 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 Ne eivät näytä liittyvän toisiinsa. 482 00:35:06,400 --> 00:35:08,520 Uhrien kurkut oli viilletty, 483 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 ja heidän rintaansa oli kaiverrettu lilja. 484 00:35:12,160 --> 00:35:15,560 Liljankukka symboloi 485 00:35:15,640 --> 00:35:18,840 kehon ja mielen puhtautta. 486 00:35:18,920 --> 00:35:22,120 Ehkä tappaja haluaa puhdistaa heidät. 487 00:35:23,200 --> 00:35:28,160 Ensimmäinen uhri oli Julia Ndongo, 25-vuotias afrikkalaisnainen. 488 00:35:28,280 --> 00:35:31,640 Toinen uhri oli Manoli. Ei sukunimeä eikä henkilötietoja. 489 00:35:31,760 --> 00:35:34,800 Kolmas uhri oli löytämäni tyttöparka. 490 00:35:36,040 --> 00:35:39,280 Carmen Ulloa, 49-vuotias galicialainen. 491 00:35:39,360 --> 00:35:41,440 Päättymätön arvoitus. 492 00:35:41,920 --> 00:35:45,040 Luulin, ettei tämä kiinnosta sinua. 493 00:35:45,920 --> 00:35:47,400 Se on tapa. 494 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 Kuuntelin isäänne niin usein. 495 00:35:53,760 --> 00:35:55,640 Voisitko auttaa? 496 00:35:56,360 --> 00:35:57,560 En usko. 497 00:35:59,400 --> 00:36:01,920 Miksi te tämän halusitte? 498 00:36:02,000 --> 00:36:06,320 Ramón! Mietinkin, milloin sinä tulet. 499 00:36:06,400 --> 00:36:08,680 Päivää, Asunción-rouva. Toin teille... 500 00:36:08,800 --> 00:36:10,120 Kosija! 501 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 Kiitoksia. Marina! 502 00:36:12,600 --> 00:36:15,440 -Héctor, onko Marina siellä? -Varovasti. 503 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Tavataan 20 minuutin päästä ulkona. 504 00:36:17,760 --> 00:36:20,680 Minun piti vain viedä tämä autoon. 505 00:36:20,800 --> 00:36:23,680 Tilanne on mutkikkaampi. Kiitos, Héctor. 506 00:36:36,440 --> 00:36:39,520 -Haluatko drinkin odotellessasi? -Ei kiitos. 507 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 Alkoholi ei sovi minulle. 508 00:36:42,360 --> 00:36:45,000 -Pidän enemmän vedestä. -Todella. 509 00:36:45,120 --> 00:36:47,600 -En olisi arvannut. -Olen sellainen. 510 00:36:47,640 --> 00:36:50,640 -Lasi vettä ja jäitä. -Kyllä kiitos. 511 00:36:50,680 --> 00:36:53,640 -Riisu toki takkisi. -Aivan niin. 512 00:37:09,400 --> 00:37:10,480 Anteeksi. 513 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 Olette palveluksen velkaa. 514 00:37:21,000 --> 00:37:23,080 Kiitos, Héctor. 515 00:37:23,160 --> 00:37:28,320 Äitinne käski haravoida kaupungin ja löytää teidät. 516 00:37:28,640 --> 00:37:31,200 Äitini pitää Ramónista. 517 00:37:31,640 --> 00:37:33,400 Mitä mieltä sinä olet? 518 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 Hän on kovin lyhyt. 519 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 Mennään. 520 00:37:42,120 --> 00:37:44,960 -En tiedä, mitä teemme. -Tutkimme. 521 00:37:45,040 --> 00:37:48,520 Julia tapettiin täällä. Hän oli ensimmäinen uhri. 522 00:37:48,600 --> 00:37:50,960 Pannaan tämä tähän. Varovasti. 523 00:37:51,440 --> 00:37:52,480 Noin. 524 00:37:52,560 --> 00:37:54,000 Monet kriminologit 525 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 painottavat ensimmäisen murhan tärkeyttä. 526 00:37:56,800 --> 00:37:59,040 Tappaja ei ole hionut tekniikkaansa 527 00:37:59,120 --> 00:38:01,640 ja tekee helpommin virheitä. 528 00:38:01,760 --> 00:38:06,080 Ymmärrän, mutta surmasta on jo viikkoja. 529 00:38:06,160 --> 00:38:08,320 Todisteita ei enää ole. 530 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 Oletko kuullut infrapunasäteistä? 531 00:38:10,920 --> 00:38:14,040 Säteilystäkö? Kuten ydinpommissa? 532 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 Ei, vaan kuin hehkulampussa. 533 00:38:17,440 --> 00:38:19,160 Käynnistä generaattori. 534 00:38:20,280 --> 00:38:23,000 Jos laitamme erityistä väriainetta 535 00:38:23,080 --> 00:38:25,920 kaiken muun valon tielle, 536 00:38:26,000 --> 00:38:29,840 jotkin nesteet, kuten veri ja sormenjäljet, reagoivat valoon. 537 00:38:30,880 --> 00:38:34,640 Ja lehtiänne moititaan hyödyttömiksi. 538 00:38:42,520 --> 00:38:43,640 Katso. 539 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 Verijälkiä. 540 00:38:46,640 --> 00:38:48,880 Mies hyökkäsi tässä. 541 00:38:50,560 --> 00:38:53,080 Apua! 542 00:39:06,160 --> 00:39:08,160 Tyttö pakeni tänne. 543 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 Tappaja viilsi kurkun auki kai tässä. 544 00:39:12,280 --> 00:39:13,520 Katso. 545 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 Tytöstä valui paljon verta. 546 00:39:16,080 --> 00:39:18,080 Hän putosi tästä. 547 00:39:19,000 --> 00:39:22,680 Mies tarttui häneen. He kamppailivat. 548 00:39:30,360 --> 00:39:32,960 Tappajan piti surmata tyttö 549 00:39:33,040 --> 00:39:35,120 ja kaivertaa lilja tässä. 550 00:39:35,680 --> 00:39:37,760 Hän loikkasi tästä ylös. 551 00:39:38,640 --> 00:39:40,080 Katsotaanpa. 552 00:39:42,480 --> 00:39:43,360 Tässä. 553 00:39:44,400 --> 00:39:47,480 Avaa salkkuni ja ota pinsetit. 554 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 Ja puuterirasia. 555 00:39:54,600 --> 00:39:55,640 Kiitos. 556 00:39:58,480 --> 00:40:00,800 Kuin hyönteisen kuori. 557 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 Poliisi ei huomannut tätä, 558 00:40:05,920 --> 00:40:08,640 mutta me huomasimme. 559 00:40:12,880 --> 00:40:14,120 Mitä nyt? 560 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 Myönnän, että vain yksi henkilö 561 00:40:18,040 --> 00:40:21,080 on tehnyt päätelmillään tällaisen vaikutuksen. 562 00:40:21,160 --> 00:40:25,080 Se henkilö oli teidän isänne. 563 00:40:28,400 --> 00:40:29,880 Mitä tuo oli? 564 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 Tule, Héctor. 565 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Minne te menette? 566 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 Oletteko seonnut, neiti Quiroga? 567 00:40:44,640 --> 00:40:46,640 Pääsit helpolla. Vakoilitko meitä? 568 00:40:46,680 --> 00:40:49,320 Tutkin. Olen poliisi. 569 00:40:49,400 --> 00:40:52,120 -Tutkitko autoani? -Älä höpsikö. 570 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 Löysitte jotain ja aioitte viedä sen mukananne. 571 00:40:55,160 --> 00:40:56,680 Luulin, ettet vakoillut. 572 00:40:58,120 --> 00:40:59,760 Tehdään yhteistyötä. 573 00:40:59,840 --> 00:41:02,680 Tiedättehän: "Kaksi päätä on parempi kuin yksi." 574 00:41:02,800 --> 00:41:06,160 Ongelma on se, että sinä olisit kolmas pyörä. 575 00:41:07,840 --> 00:41:09,320 Harmi, 576 00:41:09,400 --> 00:41:11,320 sillä asemalla on mikroskooppi, 577 00:41:11,400 --> 00:41:13,880 joka suurentaa 50-kertaisesti. 578 00:41:13,960 --> 00:41:16,760 Se löytämänne esine 579 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 näyttää kovin pieneltä. 580 00:41:20,480 --> 00:41:22,200 -Sinä olet... -Lopettakaa. 581 00:41:22,320 --> 00:41:24,880 On tyylikkäämpää, jos ette jatka. 582 00:41:24,960 --> 00:41:27,080 Mennäänkö jo? 583 00:41:30,160 --> 00:41:31,640 Kiitoksia. 584 00:41:34,080 --> 00:41:35,320 Varovasti. 585 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 Painat liikaa. Se murenee. 586 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 Jos haluaisin moitteita, 587 00:41:40,520 --> 00:41:41,960 olisin pysynyt kotona. 588 00:41:42,040 --> 00:41:43,840 Onko vaimonne kiukkuinen? 589 00:41:44,200 --> 00:41:45,480 Äitini on. 590 00:41:46,840 --> 00:41:48,760 Meillä on jotain yhteistä. 591 00:41:48,840 --> 00:41:50,080 Kas vain. 592 00:41:52,080 --> 00:41:54,000 -Saanko? -Anteeksi. 593 00:41:54,080 --> 00:41:55,520 Kiitos. 594 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 Jonkinlainen tuhatjalkainen. 595 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 Tämä ei ole epätavallinen likaisella kujalla. 596 00:42:05,280 --> 00:42:07,960 Mutta oliko se tappajan vaatteissa, 597 00:42:08,040 --> 00:42:10,160 josta se tarttui seinään? 598 00:42:22,520 --> 00:42:25,040 -Mitä teette? -Poistan epäpuhtauksia. 599 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 Varovasti. 600 00:42:40,000 --> 00:42:42,080 Oikein. Se on vain hyönteinen. 601 00:42:42,160 --> 00:42:45,120 -Ei. Mitä näitte? -En mitään. 602 00:42:45,480 --> 00:42:48,440 Eiköhän etsiväleikki jo riitä. 603 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 -Vai mitä? -Kyllä. 604 00:42:51,160 --> 00:42:54,640 Teidän täytyy kertoa, jos löysitte jotain. 605 00:42:54,760 --> 00:42:56,840 Lepää kunnolla, etsivä hyvä. 606 00:42:57,040 --> 00:42:58,920 Hienoa, että olet täällä. 607 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 Tule, Héctor. 608 00:43:02,200 --> 00:43:03,320 Kokenillikirva. 609 00:43:03,400 --> 00:43:06,320 Mitä? Hän on oikein komea nuori mies. 610 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 Mitä? Tarkoitan sitä hyönteistä. 611 00:43:08,960 --> 00:43:11,120 Se on punaista väriä tuottava kirva. 612 00:43:11,160 --> 00:43:13,040 -Mistä tiedätte? -Katso. 613 00:43:14,200 --> 00:43:17,080 Sormeni tahraantui siitä. 614 00:43:17,160 --> 00:43:21,320 Lempitakkini on samaa väriä. Tiedän, mistä tappaja löytyy. 615 00:43:21,400 --> 00:43:24,000 Kertokaa se poliisille. 616 00:43:25,080 --> 00:43:26,000 En. 617 00:43:32,800 --> 00:43:34,320 Pysähdy, Héctor. 618 00:43:35,760 --> 00:43:37,160 Se on täällä. 619 00:43:38,640 --> 00:43:40,520 -Oletteko varma? -Olen. 620 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 Vain täällä värjätään kangasta sillä väriaineella. 621 00:43:44,080 --> 00:43:48,360 Luulin, että se olisi läpikuultava ja hehkuva. 622 00:43:49,160 --> 00:43:52,720 Noin kookas mies ei voi pelätä. 623 00:44:07,120 --> 00:44:09,720 Onneksi he eivät tee yövuoroja. 624 00:44:12,560 --> 00:44:15,000 Entä jos täällä on vartija? 625 00:44:15,080 --> 00:44:17,200 Kaksi yhtä vastaan. 626 00:44:29,000 --> 00:44:30,240 Mitä tuo on? 627 00:44:32,880 --> 00:44:34,120 Katso. 628 00:44:35,480 --> 00:44:36,880 Suurenmoista. 629 00:44:39,400 --> 00:44:40,560 Mene piiloon! 630 00:44:40,760 --> 00:44:44,760 Miten niin? Tunkeuduimme tänne luvatta. 631 00:44:46,440 --> 00:44:48,960 Mitä te teette? 632 00:44:49,200 --> 00:44:52,160 Miksi toitte isänne pistoolin? 633 00:45:04,840 --> 00:45:07,520 Taivaan tähden. Lähdetään pois. 634 00:45:10,920 --> 00:45:12,600 Entä jos hän on tappaja? 635 00:45:27,120 --> 00:45:28,040 Oletko kunnossa? 636 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Pysähdy! 637 00:46:24,200 --> 00:46:27,600 -Oletteko kunnossa? -Olen. 638 00:46:30,240 --> 00:46:33,680 -Missä opit ampumaan noin? -Ampumaan? 639 00:46:33,840 --> 00:46:38,320 Langan saaminen neulansilmään vaatii tarkkuutta. 640 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 Suokaa anteeksi. 641 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 Pyydän Josefaa korjaamaan tämän. 642 00:46:46,240 --> 00:46:50,800 Voin irrottaa toisen koron, niin ei tarvitse ontua. 643 00:46:56,320 --> 00:46:57,880 Tiedän. 644 00:47:00,600 --> 00:47:02,920 Missä olit tuossa kunnossa? 645 00:47:03,000 --> 00:47:04,720 -Neiti oli... -Ostoksilla. 646 00:47:04,800 --> 00:47:07,000 -Niin. -Ramón do Porto. Hauska tavata. 647 00:47:07,080 --> 00:47:08,840 -Samat sanat. -Toin teille... 648 00:47:08,920 --> 00:47:10,680 Kiitos paljon. Hyvää yötä. 649 00:47:11,560 --> 00:47:12,720 Hurmaavaa. 650 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 -Juotavaa? -Ei kiitos, Héctor. 651 00:47:40,040 --> 00:47:41,920 "Uteliaisuus tappoi kissan." 652 00:47:57,480 --> 00:47:59,560 Kukka on varoitus. On lopetettava. 653 00:47:59,640 --> 00:48:01,120 SEURAAVISSA JAKSOISSA... 654 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Ei käy. 655 00:48:02,440 --> 00:48:04,920 -Onko suunnitelmaa? -Eikö minulla ole aina? 656 00:48:14,040 --> 00:48:15,920 Jatkan tätä. 657 00:48:16,000 --> 00:48:17,400 Olen mukana. 658 00:48:47,120 --> 00:48:49,200 Liikkumatta, poliisi! 659 00:48:49,920 --> 00:48:51,040 Jarruta! 660 00:48:53,360 --> 00:48:54,960 Voin huonosti. 661 00:48:56,400 --> 00:48:59,960 YKSITYISIÄ ASIOITA 662 00:51:10,160 --> 00:51:12,160 Tekstitys: Kati Karvonen 663 00:51:12,240 --> 00:51:14,240 Luova tarkastaja Pirkka Valkama