1 00:00:11,200 --> 00:00:12,920 अपराध 2 00:00:23,560 --> 00:00:25,960 ए प्राइवेट अफ़ेयर 3 00:00:29,360 --> 00:00:31,760 -मेरा पर्स, मेरा हार! ऑफ़िसर, प्लीज़! -रुको! 4 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 -मेरा पर्स! मेरा हार! -रुको! मैंने कहा, रुको! 5 00:00:35,920 --> 00:00:37,200 रुको! 6 00:00:43,160 --> 00:00:44,960 तुम हिरासत में हो। चलो। 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,560 बचपन से ही मेरे पिता ने मुझे सिखाया कि पुलिस अफ़सर बनना 8 00:00:53,640 --> 00:00:57,920 घोर अपराधों को हल करने और जनता की हिफ़ाज़त करने से कहीं ज़्यादा होता है। 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,720 यह जीवन का ढंग है। 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 मुझे याद है कि उन्होंने कितनी कुशलता से 11 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 मेरी बहन मरीना और मेरे अंदर यह अहसास कायम किया। 12 00:01:08,240 --> 00:01:09,160 हर रात, 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,800 वह हमारे साथ रहस्यमय मामले सुलझाने का खेल खेला करते। 14 00:01:13,280 --> 00:01:15,360 ऐसे मामले जो हमें काल्पनिक लगते थे, 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,720 पर बाद में पता चलता कि वे सच थे। 16 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 मेरे पिता ऐसे थे। 17 00:01:20,560 --> 00:01:23,480 इसलिए आज का यह दिन सिर्फ़ मेरे लिए खास नहीं है, 18 00:01:23,560 --> 00:01:25,360 बल्कि मेरे पूरे परिवार के लिए है। 19 00:01:25,960 --> 00:01:29,520 इस तरक्की से मैं अपने परिवार का नाम रोशन कर पाऊँगा, 20 00:01:29,600 --> 00:01:33,640 क्योंकि, जैसा कि आप जानते हैं, मैं किरोगा परिवार की पाँचवीं पीढ़ी हूँ 21 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 जो इस दल में सेवा करेगा। 22 00:01:35,400 --> 00:01:37,840 परिवार के नाम जाम उठाने की इजाज़त दीजिए। 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,360 उनके बिना मैं आज यहाँ तक नहीं पहुँच पाता। 24 00:01:42,160 --> 00:01:45,960 मैं अपनी माँ असुनसियोन का शुक्रिया अदा करना चाहूँगा, 25 00:01:46,040 --> 00:01:47,560 उन्हें मुझ पर विश्वास था, 26 00:01:47,640 --> 00:01:51,000 उन्होंने मुझे अपने पिता के नक्शे-कदम पर चलने की प्रेरणा दी। 27 00:01:51,080 --> 00:01:53,120 मेरी पत्नी रोसा, 28 00:01:53,200 --> 00:01:57,520 जिसने शिकायत किए बिना अपने पति की बेतुकी समय-सारणी को झेला। 29 00:01:58,200 --> 00:02:02,800 और आखिर में मैं अपनी बहन मरीना का शुक्रिया अदा करना चाहूँगा। 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,320 वह... 31 00:02:07,600 --> 00:02:09,040 वह... 32 00:02:09,760 --> 00:02:11,880 आप तो उसे जानते ही हैं। 33 00:02:13,920 --> 00:02:15,040 मरीना कहाँ है? 34 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 मिस मरीना? 35 00:02:21,040 --> 00:02:22,840 भाषण समाप्त हो गया क्या? 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,960 मुझे ये सामाजिक कार्यक्रम पसंद नहीं। 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,160 इतना ढोंग, और सिर्फ़ मर्द बात करते हैं। 38 00:02:27,240 --> 00:02:28,520 कुछ नहीं बदलता, हेक्टर। 39 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 गाड़ी कहाँ है? 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,280 आपके भाई कमिश्नर बन रहे हैं, 41 00:02:32,360 --> 00:02:33,720 भला और कौन भाषण देगा? 42 00:02:33,800 --> 00:02:36,880 पता नहीं, मेरी माँ, उसकी पत्नी, पुलिस में उसका कोई साथी। 43 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 पर पुलिस में महिलाएँ नहीं हैं। 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 वही तो परेशानी है, हेक्टर। 45 00:02:40,880 --> 00:02:43,880 -आप कहाँ जा रही हैं? -एक ज़रूरी मुलाकात पर जाना है। 46 00:02:44,400 --> 00:02:47,760 मैडम, यदि आप गईं, तो मुसीबत हो जाएगी। 47 00:02:47,840 --> 00:02:50,560 और उससे भी बदतर, आप मुझे मुसीबत में डाल देंगी। 48 00:02:52,960 --> 00:02:57,040 हेक्टर, मैंने कहा था कि ऐलान के समय रहूँगी और अब ऐलान हो चुका है। 49 00:02:58,520 --> 00:03:00,360 किसी को मत बताइए कि आपने मुझे देखा। 50 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 शुक्रिया! 51 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 माँ के साथ रहिएगा। 52 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 मैं जल्दी लौट आऊँगी! 53 00:03:16,760 --> 00:03:17,640 माफ़ करना! 54 00:04:35,640 --> 00:04:38,080 हम जब भी मिलते हैं, तुम और खूबसूरत लगती हो। 55 00:04:38,760 --> 00:04:39,680 अच्छा लगा? 56 00:04:40,160 --> 00:04:41,040 बहुत अच्छा। 57 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 जो मंगवाया था, वह सब लाए? 58 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 -सब। -सब? 59 00:04:47,640 --> 00:04:48,560 यह लो। 60 00:04:48,920 --> 00:04:49,800 ज़रा देखें। 61 00:04:59,720 --> 00:05:00,920 वह क्या था? 62 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 हमें उससे कोई मतलब नहीं। 63 00:05:04,880 --> 00:05:05,720 चलो। 64 00:05:07,880 --> 00:05:09,080 नहीं, आज नहीं। 65 00:05:11,640 --> 00:05:14,240 लो। मैं जल्द ही इसे लेने आऊँगी। 66 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 मैं होता तो मुसीबत से दूर रहता। 67 00:05:18,600 --> 00:05:19,640 शुक्रिया, टोनी। 68 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 हैलो? 69 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 कोई है? 70 00:06:15,360 --> 00:06:16,240 हे भगवान! 71 00:06:16,600 --> 00:06:18,440 हे भगवान। यह... 72 00:06:18,640 --> 00:06:20,200 रुको! 73 00:06:34,160 --> 00:06:35,080 नहीं! 74 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 पुलिस। 75 00:07:51,000 --> 00:07:53,640 एक कत्ल हुआ है, आपको जल्दी आना होगा! 76 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 शांत हो जाइए, मैडम। 77 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 मुझे बताइए आप कौन हैं और कहाँ हैं। 78 00:07:56,960 --> 00:07:59,640 मैं मरीना किरोगा हूँ। मैं बंदरगाह पर हूँ... 79 00:07:59,720 --> 00:08:03,720 अच्छा! आप हैं, मिस किरोगा। 80 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 मैं शोशे बोल रहा हूँ। पिछली बार से अधिक असली है। 81 00:08:06,760 --> 00:08:08,680 काबानियास, अभी एक आदमी ने हमला किया। 82 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 ज़मीन पर एक औरत मरी पड़ी है। सभी को तैयार करो। 83 00:08:11,680 --> 00:08:15,040 जिस तरह यू.एस. राजदूत के बेटे को अगवा करने वाले थे, वैसे। 84 00:08:15,120 --> 00:08:17,400 या जब आपने शहर में भेड़िया देखा था। 85 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 काबानियास, मेरे पिता यहाँ नहीं हैं, 86 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 वरना उन्हें बताती कि तुम किसी काम के नहीं। 87 00:08:22,480 --> 00:08:24,760 सैन्य दल को लेकर यहाँ आओगे? 88 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 बंदरगाह का सैन्य दल। 89 00:08:26,160 --> 00:08:29,520 कुछ नाविकों को अभी गली में एक औरत की लाश मिली है। चलो। 90 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 -अपने आदमियों को तैयार करो! -चलो, काबानियास। 91 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 -काबानियास? -मैडम, आप वहाँ हैं? 92 00:08:34,280 --> 00:08:37,640 बिल्कुल यहाँ हूँ। क्या लगा, मैंने पानी में छलाँग लगा दी? 93 00:08:57,160 --> 00:08:59,520 यहाँ मेरा इंतज़ार करो। अभी आती हूँ। 94 00:09:16,760 --> 00:09:17,640 कमिश्नर साहब। 95 00:09:19,720 --> 00:09:20,760 लाश कहाँ है? 96 00:09:22,240 --> 00:09:23,160 उधर। 97 00:09:26,040 --> 00:09:28,160 आपके कार्यक्रम पर आने वाला था, पर... 98 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 पता है तुम्हें लगा कि हालात कुछ और होंगे। 99 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 पर उम्मीद है हम साथ मिलकर काम कर पाएँगे। 100 00:09:38,440 --> 00:09:39,280 ज़ार्को। 101 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 -कमिश्नर साहब। -परिस्थिति के बारे में बताओ। 102 00:09:43,160 --> 00:09:46,760 महिला, 35 वर्षीय, चाकू का घाव है। 103 00:09:46,880 --> 00:09:49,720 मृत्यु का संभाव्य कारण : गले की धमनी का कटना। 104 00:09:50,200 --> 00:09:52,720 -कोई गवाह? -हाँ। 105 00:10:08,840 --> 00:10:10,720 भगवान के लिए दस्ताने पहन लीजिए। 106 00:10:11,160 --> 00:10:13,520 -मरीना? -आर्तूरो, आखिर आ ही गए। 107 00:10:14,120 --> 00:10:16,280 दस्ताने पहने बिना सबूत उठा रहे थे! 108 00:10:16,360 --> 00:10:19,000 और उनमें से एक लाश के पास सिगरेट पी रहा था। 109 00:10:19,080 --> 00:10:21,400 अकादमी में इन्हें क्या सिखाया जाता है? 110 00:10:21,480 --> 00:10:24,040 सच में, पापा की गैरमौजूदगी साफ़ नज़र आती है। 111 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 गुड ईवनिंग। 112 00:10:26,520 --> 00:10:28,480 -एक पल बात कर सकते हैं? -पर... 113 00:10:28,760 --> 00:10:29,640 प्लीज़। 114 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 115 00:10:32,880 --> 00:10:35,760 परिवार की तस्वीर के लिए तुम्हें ढूँढ़ रहे थे। 116 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 मैंने अभी कत्ल होते देखा है। 117 00:10:37,480 --> 00:10:39,640 औरत मेरी बाँहों में मरी, मैं मरते-मरते बची, 118 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 और तुम्हें उद्घाटन की तस्वीर की पड़ी है? 119 00:10:42,320 --> 00:10:44,640 अगर तुम न जाती, तो तुम्हें कुछ न होता। 120 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 हमेशा यही होता है। 121 00:10:46,080 --> 00:10:48,440 मेरा बयान चाहिए या किसी ऑफ़िसर को बुलाना होगा 122 00:10:48,520 --> 00:10:51,440 जिसे उस गवाह से मतलब है जिसने कातिल का चेहरा देखा? 123 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 तुमने कातिल का चेहरा देखा? 124 00:10:53,880 --> 00:10:54,760 हाँ। 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 तो उसका हुलिया बता सकती हो। 126 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 -बता सकती थी... -पर? 127 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 बहुत अंधेरा था। 128 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 -अच्छा। -पर उसकी भूरी आँखें थीं। 129 00:11:05,240 --> 00:11:08,480 वाह। यह स्वीडन है और क्योंकि सभी की नीली आँखें होती हैं... 130 00:11:09,000 --> 00:11:12,080 तुम कब समझोगे कि मैं तहकीकात में मदद कर सकती हूँ? 131 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 फिर से शुरू हो गई। 132 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 -यह क्या है? -देखो। 133 00:11:16,240 --> 00:11:18,320 अपने बचाव में ब्रोच का इस्तेमाल किया, 134 00:11:18,400 --> 00:11:21,080 और कपड़े का यह टुकड़ा पिन में फँस गया। 135 00:11:22,360 --> 00:11:24,640 -तुमने उसे अपने ब्रोच से मारा? -बिल्कुल। 136 00:11:24,720 --> 00:11:26,960 और कपड़े का यह टुकड़ा उस तक पहुँचाएगा। 137 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 और हम अल कापोन को दबोच लेंगे। 138 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 बहुत हो गया, मरीना, सुना तुमने? 139 00:11:31,560 --> 00:11:33,240 माफ़ कीजिए, कमिश्नर साहब। 140 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 -हमें कुछ मिला है। -मैं आ रहा हूँ। 141 00:11:37,040 --> 00:11:38,760 मरीना, यहीं रहो, प्लीज़। 142 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 उन्हें यह अभी मिला। 143 00:11:43,520 --> 00:11:45,600 शायद यह इस मामले से जुड़ा हो। 144 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 -तुमने देखा अंदर क्या है? -नहीं। 145 00:11:50,520 --> 00:11:51,360 खोलो। 146 00:12:07,200 --> 00:12:10,240 विज्ञान और अपराध पत्रिकाएँ। 147 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 ये स्पेन में नहीं मिलतीं। 148 00:12:18,480 --> 00:12:21,200 वर्जित माल। तुम्हें गिरफ़्तार करना चाहिए। 149 00:12:21,280 --> 00:12:24,680 -तुम्हें ये पढ़नी चाहिए। -"जैतून वाला हरा, मौसम का नया रंग।" 150 00:12:25,200 --> 00:12:28,520 सजीलापन बुद्धिमत्ता से किसी तरह से कम नहीं है, डिटेक्टिव। 151 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 -और आप कौन हैं? -बहुत हो गया। 152 00:12:30,840 --> 00:12:32,880 भागना बंद करो, तहकीकात करना छोड़ो, 153 00:12:32,960 --> 00:12:35,600 -खुद को खतरे में डालना बंद करो। -मैं बच्ची नहीं। 154 00:12:35,680 --> 00:12:37,720 उससे भी बदतर हो। बच्चे को धमकाकर, 155 00:12:37,800 --> 00:12:40,080 बंद करके रखा जा सकता है ताकि भागे नहीं। 156 00:12:40,160 --> 00:12:41,720 तुम मुझे यहाँ मारोगे क्या? 157 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 अच्छा है, खूबसूरत अंतर्वस्त्र पहने। 158 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 -मरीना! -क्या? 159 00:12:45,680 --> 00:12:48,760 गिरफ़्तार कर रहे हो? नहीं तो अपनी पत्रिकाएँ ले रही हूँ। 160 00:12:55,440 --> 00:12:58,000 चलो, दोस्तो, अब और समय बर्बाद नहीं करना। 161 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 सभी चलो, जगह की तलाशी लो। जाओ! 162 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 सुनो, मरने वाली औरत की छाती पर एक चिह्न बना था, 163 00:13:03,320 --> 00:13:06,000 -कातिल का चिह्नक। -हम परिवार को बता देंगे। 164 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 -काबानियास को संभालने दो। -ज़रूर। 165 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 मिस मरीना। आइए। 166 00:13:15,560 --> 00:13:16,480 घर चलते हैं। 167 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 -मैंने आपसे मना किया था कि यह ठीक नहीं। -आप भी? 168 00:13:25,840 --> 00:13:29,080 मैं कुछ नहीं कहूँगा। देखते हैं आपकी माँ क्या कहती हैं। 169 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 उन्हें सोने दीजिए, प्लीज़। 170 00:13:40,520 --> 00:13:42,840 मरीना, तुम वहाँ हो? मरीना तुम्हारे साथ है? 171 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 हेक्टर, मरीना तुम्हारे साथ है? 172 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 हेक्टर! 173 00:13:51,480 --> 00:13:53,520 -आपने बुलाया, मैडम? -वह कहाँ है? 174 00:13:53,600 --> 00:13:57,320 उसके चलते मेहमानों के सामने मुझे जो झेलना पड़ा, बहुत शर्म की बात है। 175 00:13:57,400 --> 00:13:59,880 उससे कहो कि नीचे आकर अपनी सूरत दिखाए! 176 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 नौजवान लड़की... 177 00:14:01,320 --> 00:14:04,040 मैं उसके साथ इसे यहाँ तक लाई। 178 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 -आपके लिए एक और आयुर्वेदिक चाय बनाता हूँ। -चाय से ठीक नहीं होगा। 179 00:14:07,840 --> 00:14:09,160 उसे नीचे आने को कहो। 180 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 अगर लगता है मैं छुप रही थी, तो आप मुझे नहीं जानतीं। 181 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 मैं तुम्हें जानती हूँ, बेटा। इस हाल में कहाँ थी? 182 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 मुझे पता है कि वे पत्रिकाएँ लेने के लिए 183 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 तुम बंदरगाह गई थी। 184 00:14:20,120 --> 00:14:23,800 -आर्तूरो ने आपको बता दिया? -हाँ, क्योंकि मुझे चिंता हो रही थी। 185 00:14:23,960 --> 00:14:25,920 -यह बात अलग... -परिवार की तस्वीर में 186 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 शामिल न होने की बेइज़्ज़ती। 187 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 पता नहीं मैं तुम्हारा क्या करूँगी। 188 00:14:31,480 --> 00:14:33,680 मैं सीधे सौंफ़ वाली शराब पसंद करूँगा। 189 00:14:33,760 --> 00:14:34,720 हाँ। 190 00:14:34,800 --> 00:14:37,480 भगवान का शुक्र है तुम मुझे समझते हो, हेक्टर। 191 00:14:38,680 --> 00:14:39,600 तो? 192 00:14:40,040 --> 00:14:42,600 मैं सबका ध्यान अपनी ओर नहीं खींचना चाहती थी। 193 00:14:42,680 --> 00:14:45,680 यह रहा! खुशी भरा जाम। 194 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 शुक्रिया। 195 00:14:46,840 --> 00:14:50,280 समारोह में उन्होंने और कोई बात नहीं की। 196 00:14:51,240 --> 00:14:54,120 और याद रहे, कल रेमोन डो पोर्टो आ रहा है। 197 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 आज जो हुआ, मैं उसे दोहराना नहीं चाहती। 198 00:14:56,520 --> 00:14:59,920 -भगवान की मर्ज़ी अनुसार स्वागत करेंगे। -और वह मर्ज़ी क्या है? 199 00:15:00,000 --> 00:15:04,320 -अगर मुझे भी उससे बात करनी पड़े तो। -हे भगवान, तुम्हें बदलना नामुमकिन है। 200 00:15:04,400 --> 00:15:06,720 -एक और गिलास? -हाँ, यह मेरे लिए है। 201 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 कितनी असभ्य हो। 202 00:15:09,600 --> 00:15:12,720 वाहियात से वाहियात बार में भी मैंने ऐसा नहीं देखा। 203 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 देखो कौन कह रहा है! 204 00:15:14,720 --> 00:15:18,320 तुम्हारे नशे की हालत में मुझे ड्रामेबाज़ी न देखनी पड़े। 205 00:15:19,520 --> 00:15:20,760 आराम से सोइए, माँ। 206 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 तुम भी, बेटा। 207 00:15:23,200 --> 00:15:25,720 -मेरे लिए एक और गिलास बनाओ। -लीजिए। यह रहा। 208 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 चलो, डालते रहो। शरमाओ नहीं। 209 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 माफ़ कीजिए। 210 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 मेरे हाथ बंधे होने से बड़ी चिढ़ होती है। 211 00:16:01,040 --> 00:16:05,120 बबल बाथ में आराम करना बहुत तकलीफ़देह होगा। 212 00:16:06,560 --> 00:16:07,680 नहीं, ऐसा नहीं है। 213 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 मेरा ध्यान बार-बार औरत पर जा रहा है। 214 00:16:10,760 --> 00:16:12,880 घबराइए नहीं। वह सो चुकी हैं। 215 00:16:14,840 --> 00:16:16,560 नहीं, माँ की बात नहीं कर रही। 216 00:16:16,640 --> 00:16:19,000 उस औरत की, जिसे बंदरगाह पर मार दिया गया। 217 00:16:19,080 --> 00:16:21,760 पिताजी आर्तूरो की बातें सुनते तो बड़े नाराज़ होते। 218 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 यकीनन हम कापोन को दबोच सकते हैं। 219 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 विज्ञान जो है। 220 00:16:26,520 --> 00:16:27,760 छह साल पहले, 221 00:16:27,840 --> 00:16:30,200 बॉस्टन के गायकदल की लड़की की हत्या का मामला 222 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 उस जगह पाए गए बाल से हल किया गया 223 00:16:32,240 --> 00:16:34,200 जिस पर वही रंग चढ़ा था... 224 00:16:34,280 --> 00:16:37,920 जो क्लब की सफ़ाई वाली लगाती था, 225 00:16:38,000 --> 00:16:40,440 जो गायकदल वाली लड़की की प्रेमिका निकली। 226 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 ऊब रहे हो तो भाई की तरफ़ रहना। 227 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 आपके भाई यही चाहते हैं कि आप सुरक्षित रहें, 228 00:16:45,360 --> 00:16:49,560 खुश रहें, सामान्य तरीके के काम करें। 229 00:16:49,640 --> 00:16:53,680 वाह। मुझे लगा था हम में से किसी को सामान्य ज़िंदगी नहीं चाहिए। 230 00:17:00,480 --> 00:17:01,960 और मेरी माँ? 231 00:17:03,160 --> 00:17:05,040 वह मेरे लिए लड़के देखती रहती हैं। 232 00:17:05,080 --> 00:17:08,640 रेमोन से कौन शादी करना चाहेगा? छोटा कद और भौंहें जुड़ी हुईं। 233 00:17:08,760 --> 00:17:12,720 कुछ समय पहले आपको अनोखापन पसंद आता था। 234 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 मुझे बस शादी नहीं करनी। 235 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 मैं आपका इशारा समझ रहा हूँ। 236 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 मुझे नहीं लगता कि यह वह सोचने का समय है। 237 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 शायद आज रात मुझे नींद नहीं आएगी। 238 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 तभी आपके लिए शैंपेन लाया हूँ, 239 00:17:27,160 --> 00:17:30,080 मुझे पता था कि वह खयाल आपके दिमाग पर छाया रहेगा। 240 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 शायद आज रात शैंपेन काफ़ी नहीं होगी। 241 00:17:34,320 --> 00:17:35,880 तो सौंफ़ वाली शराब सही। 242 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 नहीं, वह खत्म हो चुकी है। 243 00:17:38,160 --> 00:17:41,560 आपकी माँ ने पूरी खत्म कर दी। 244 00:17:41,680 --> 00:17:45,080 मायूसी के चलते, उनकी कभी भी मौत हो सकती है। 245 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 या सिरोसिस के चलते। 246 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 इतनी कठोरता से पेश मत आइए। 247 00:17:49,480 --> 00:17:53,880 जिस तरह से अब भी शहर की अगुआ मानी जाती हैं, सराहनीय बात है। 248 00:17:53,960 --> 00:17:58,040 पति की मृत्यु के बाद बहुत कम महिलाएँ टिक पाती हैं। 249 00:18:00,200 --> 00:18:03,080 आज अगर पापा ज़िंदा होते, तो हालात कुछ और होते। 250 00:18:07,520 --> 00:18:09,560 हम सभी को उनकी कमी महसूस होती है। 251 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 आराम से सो जाइए। 252 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 यहाँ क्या दिख रहा है? 253 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 वह औरत, जिसने फाँसी लगा ली। 254 00:19:40,320 --> 00:19:41,240 पक्का? 255 00:19:43,560 --> 00:19:47,880 पहली नज़र में जो दिखाई दे, तुम्हें उससे आगे देखना होगा। 256 00:19:49,320 --> 00:19:51,160 ध्यान से देखो... 257 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 बारीकियों को! 258 00:19:52,400 --> 00:19:53,320 बिल्कुल। 259 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 क्या है और क्या नहीं है। 260 00:19:57,440 --> 00:20:00,440 बारीकियाँ अपराध की कहानी बयान करती हैं। 261 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 यहाँ न स्टूल है, न सीढ़ी है। 262 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 यह औरत खुद से ऐसा नहीं कर पाती। यह यहाँ कैसे पहुँची? 263 00:20:10,240 --> 00:20:11,880 बहुत खूब, मरीना। 264 00:20:50,320 --> 00:20:54,800 तुम पुलिस योग्यता पदक के योग्य हो, बेटा। 265 00:20:55,200 --> 00:20:59,080 बड़ी होकर तुम एक अच्छी पुलिस कमिश्नर बनोगी। 266 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 लड़कियाँ पुलिस नहीं बन सकतीं। 267 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 पर एक दिन बनेंगी। 268 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 बदलाव अंदर से आएगा। 269 00:21:08,040 --> 00:21:11,440 कभी कोई तुमसे यह न कहे कि तुम्हें क्या करना है। 270 00:21:12,080 --> 00:21:16,440 एक अच्छा पुलिस अफ़सर बनने के लिए बिल्ला ज़रूरी नहीं है। 271 00:21:16,520 --> 00:21:18,800 -आई बात समझ में? -हाँ, समझ गई। 272 00:22:04,160 --> 00:22:06,880 अपने पिता की बंदूक लिए आप क्या कर रही हैं? 273 00:22:06,960 --> 00:22:08,200 तैयारी कर रही हूँ। 274 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 किस बात की तैयारी? 275 00:22:10,880 --> 00:22:12,720 कातिल को पकड़ने की। 276 00:22:18,440 --> 00:22:19,560 मेरे साथ आइए। 277 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 आपका नाश्ता... 278 00:22:28,520 --> 00:22:31,280 -यह सब आपने कब साफ़ किया? -कल रात को। 279 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 इससे सही हो ही नहीं सकता। 280 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 -मैं झाड़न लाता हूँ। -नहीं, हेक्टर, रुकिए। 281 00:22:39,920 --> 00:22:41,720 आपको साफ़ करने की ज़रूरत नहीं। 282 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 तो फिर क्या करूँ? 283 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 यह साबित करने का समय आ गया कि मैं 284 00:22:47,680 --> 00:22:50,800 वैसी पुलिस अफ़सर बन सकती हूँ जैसा पिताजी ने सिखाया था। 285 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 वाह, मुझे ऐसी प्रतिक्रिया की उम्मीद न थी। 286 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 यह सब बहुत अजीब सा है। 287 00:22:58,320 --> 00:23:01,640 पुलिस के रूप में आप कातिल को गिरफ़्तार नहीं कर सकतीं, 288 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 क्योंकि आप पुलिसवाली नहीं हैं। 289 00:23:03,640 --> 00:23:05,800 मेरे पिता ऐसा नहीं मानते थे। 290 00:23:06,120 --> 00:23:08,680 यह एक पिन है, कोई पदक नहीं। 291 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 छोड़िए, दोनों जानते हैं कि मैं 292 00:23:11,320 --> 00:23:14,080 पुलिस अफ़सर नहीं बन सकती क्योंकि मैं औरत हूँ। 293 00:23:14,160 --> 00:23:16,840 यह सच है। यह बाधा है या नहीं, यह नहीं पता। 294 00:23:16,920 --> 00:23:18,000 यकीन मानिए, बाधा है। 295 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 मैं वह औरत हूँ जिसमें दस मर्दों की वीरता और बुद्धि है। 296 00:23:21,320 --> 00:23:23,840 और विनम्रता भी, विनम्रता मत भूलिए। 297 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 अच्छे पुलिसवाले में वह भी बेहद ज़रूरी है। 298 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 पता था आप पर भरोसा कर सकती हूँ। 299 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 क्या? 300 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 मुझे इस कपड़े से एक ड्रेस बनानी है। 301 00:23:37,440 --> 00:23:38,720 ज़रा देखें। 302 00:23:40,760 --> 00:23:42,640 अच्छा कपड़ा है, बहुत अच्छा है। 303 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 तीन रंगों वाला जकार्ड है। 304 00:23:45,120 --> 00:23:48,200 -मर्दों वाला कपड़ा है। -औरत-मर्द की बातें छोड़िए। 305 00:23:48,640 --> 00:23:50,960 -मुझे यह कहाँ मिलेगा? -मुझे नहीं पता। 306 00:23:51,040 --> 00:23:54,520 किसी भी मामूली जगह पर इस कपड़े से बना कुछ नहीं मिलने वाला। 307 00:23:54,880 --> 00:23:58,520 ऐसा कुछ सिर्फ़ रिबादियो गैलरीज़ में बनवाया जा सकता है। 308 00:24:02,000 --> 00:24:05,560 मदद का शुक्रिया। यह बात रपट में दर्ज कर लूँगी। 309 00:24:06,080 --> 00:24:07,240 आपने क्या कहा? 310 00:24:20,920 --> 00:24:22,680 यह सब पागलपन है। 311 00:24:22,760 --> 00:24:24,800 आपको मेरे साथ आने की ज़रूरत नहीं थी। 312 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 जो कर रही हूँ, उसमें क्या खराबी है? 313 00:24:26,920 --> 00:24:30,280 -खरीदारी करने जा रही हूँ। -दोनों जानते हैं यह सच नहीं है। 314 00:24:30,360 --> 00:24:34,120 आपने मेरा फ़ायदा उठाया। अगर पता होता कि यह नमूना कातिल का था... 315 00:24:34,200 --> 00:24:37,520 हेक्टर, अगर आपने पिताजी की कुछ तहकीकातों में मदद की है, 316 00:24:37,600 --> 00:24:40,360 तो इस बार मेरी मदद करके तकलीफ़ नहीं होनी चाहिए। 317 00:24:40,440 --> 00:24:45,160 जब पुलिस घर पर फ़ोन करती थी, तब मैं अल्फ़ोंसो साहब के कुछ-कुछ काम करता था। 318 00:24:45,240 --> 00:24:47,920 पर आप मुझे वॉट्सन बनाना चाहती हैं। 319 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 आप पॉएरो जैसे लगते हैं। 320 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 देखिए, हम पहुँच गए। 321 00:24:56,840 --> 00:24:58,840 रिबादियो गैलरीज़ 322 00:24:58,920 --> 00:25:02,120 तो यह हमारे यहाँ सबसे नया है। आप देखना चाहेंगे? 323 00:25:05,000 --> 00:25:06,920 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग। 324 00:25:07,040 --> 00:25:10,560 -मुझे मर्दों के लिए कोट चाहिए। -ज़रूर। आपके पिताजी के लिए? 325 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 पति। 326 00:25:12,120 --> 00:25:13,880 कुछ खास देखना चाहेंगे? 327 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 कोई पुराना डिज़ाइन? कुछ सजीला सा? 328 00:25:15,880 --> 00:25:18,040 हम कुछ नायाब देखना चाहेंगे। 329 00:25:18,120 --> 00:25:19,240 हमारे जैसा। 330 00:25:19,600 --> 00:25:22,320 -ऊन में कुछ? -नहीं, बाप रे, ऊन में नहीं। 331 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 हमें जो कपड़ा बहुत पसंद था, उसका नाम क्या था? 332 00:25:25,080 --> 00:25:29,400 मुझे नहीं पता। तुम्हें पता है कि मुझे फ़ैशन वगैरह से कोई मतलब नहीं। 333 00:25:29,480 --> 00:25:32,000 -हमें चलना चाहिए। -नहीं। बिल्कुल नहीं। 334 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 तुम्हारे लिए वह कोट लिए बिना हम यहाँ से नहीं जाएँगे। 335 00:25:35,760 --> 00:25:38,200 कभी-कभी मेरा बायां पैर सुन्न पड़ जाता है। 336 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 अगर आप मुझे समझाएँ... 337 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 वह... 338 00:25:42,320 --> 00:25:44,520 ज... जका... 339 00:25:45,480 --> 00:25:48,120 -तीन रंगों वाला कुछ। -तीन रंगों वाला जकार्ड? 340 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 -हाँ। -ज़रा यहीं रुकिए। 341 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 शुक्रिया। 342 00:25:54,000 --> 00:25:56,320 -यह पागलपन है। -रोना-धोना बंद कीजिए। 343 00:25:56,400 --> 00:25:57,760 आने से मना किया था। 344 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 माफ़ कीजिए। 345 00:26:02,120 --> 00:26:03,240 अरे, वाह! 346 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 बहुत-बहुत शुक्रिया। 347 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 ज़रा पहनकर देखो, जान, बहुत अच्छा लगेगा। 348 00:26:07,040 --> 00:26:09,960 -इजाज़त हो तो... -हाँ, शुक्रिया। 349 00:26:12,320 --> 00:26:14,000 बहुत शानदार लग रहा है। 350 00:26:14,760 --> 00:26:18,240 बहुत कम ग्राहकों की ऐसा कुछ लेने की क्षमता होती है, है न? 351 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 हाँ, यह काफ़ी महंगा है, 352 00:26:20,040 --> 00:26:22,600 पर इस बार, हमारे यहाँ यह काफ़ी सफल रहा। 353 00:26:22,680 --> 00:26:23,560 अच्छा? 354 00:26:23,640 --> 00:26:26,400 हाँ। हिसाब नहीं है कि कितने लोगों ने इसे खरीदा। 355 00:26:26,480 --> 00:26:27,440 अरे, बाप रे। 356 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 तो? आप इसे लेंगे? 357 00:26:31,480 --> 00:26:35,040 -नहीं, बाप रे। इसे उतार दो। -मुझे तो बुरा नहीं लगता। 358 00:26:35,120 --> 00:26:38,520 पर हमें कुछ और खास चाहिए था, 359 00:26:38,600 --> 00:26:42,200 जो हमें अलग ही लगे। 360 00:26:42,680 --> 00:26:47,040 बेशक। मुझे यह कुछ अलग लग रहा है। 361 00:26:48,240 --> 00:26:49,720 शुक्रिया। 362 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 धत्। कोई फ़ायदा नहीं हुआ। 363 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 -मैडम... -मुझे पता है, दोबारा मत कहिए। 364 00:27:00,280 --> 00:27:02,040 मुझे तहकीकात नहीं करनी चाहिए। 365 00:27:02,120 --> 00:27:05,840 पर मुझे पता है कि मैं बहुत करीब थी। काश एक और सुराग होता... 366 00:27:11,800 --> 00:27:14,600 मौका-ए-वारदात पर आपने कुछ देखा या सुना? 367 00:27:14,680 --> 00:27:15,520 मैंने? 368 00:27:16,440 --> 00:27:18,640 आप कहते हैं नौकर पर कोई ध्यान नहीं देता। 369 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 आप जितना ध्यान देते हैं, उससे आपने 370 00:27:20,800 --> 00:27:23,520 ज़रूर बाकियों से अधिक कुछ देखा या सुना होगा। 371 00:27:23,600 --> 00:27:26,520 आपको यकीन दिलाता हूँ, मैंने मतलब का कुछ नहीं सुना। 372 00:27:26,880 --> 00:27:28,960 -आपने क्या किया? -क्या मतलब? 373 00:27:29,040 --> 00:27:30,520 मैंने आपको बचपन से देखा है। 374 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 आप मुझे जानते हैं, मैं भी आपको जानती हूँ। 375 00:27:33,240 --> 00:27:36,200 आपने अभी अपने कान को हाथ लगाया, यानी झूठ बोल रहे हैं। 376 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 मैं कभी झूठ नहीं बोलता। 377 00:27:38,280 --> 00:27:40,800 -मुझे पता था! -आप क्या कर रही हैं? 378 00:27:41,400 --> 00:27:44,480 प्लीज़, हेक्टर, आपको बताना होगा। प्लीज़, मुझे बताइए। 379 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 -आपने क्या देखा? -अच्छा। 380 00:27:49,320 --> 00:27:52,160 मैंने कुछ पुलिसवालों को यह कहते सुना 381 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 कि मरने वाली के बदन पर कोई चिह्न बना हुआ था। 382 00:27:55,600 --> 00:27:58,040 -चिह्न? -छाती के पास कुछ, 383 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 मानो कातिल का चिह्नक हो। 384 00:28:01,880 --> 00:28:03,680 आपने मुझे पहले क्यों नहीं बताया? 385 00:28:04,200 --> 00:28:05,880 घुमाइए, हमें तहकीकात करनी होगी। 386 00:28:05,960 --> 00:28:07,240 -क्या? -घुमा लीजिए! 387 00:28:11,520 --> 00:28:15,200 इस चिह्नक की तहकीकात करने के लिए हमें वहाँ जाना होगा। 388 00:28:15,280 --> 00:28:17,920 आप सीधे रिकार्डो साहब से क्यों नहीं पूछ लेतीं? 389 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 मृत्यु समीक्षक मेरे पिता का इतना करीबी था, 390 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 तब भी क्या वह मुझे जानकारी देगा? 391 00:28:22,800 --> 00:28:25,880 चोरी से घुसना होगा। आप मेरे लिए रास्ता बनाएँगे। 392 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 मुर्दाघर 393 00:28:27,720 --> 00:28:29,880 बस जानना है कि वह चिह्नक है भी या नहीं। 394 00:28:30,160 --> 00:28:31,720 कोई नहीं मानेगा। 395 00:28:31,800 --> 00:28:35,400 अगर वह चिह्नक दिख जाए, तो आप किसी और चिह्नक को तलाशेंगी, 396 00:28:35,480 --> 00:28:39,640 और उसके बाद कोई और चिह्नक, फिर कोई और, और यह सिलसिला चलता जाएगा। 397 00:28:39,920 --> 00:28:44,240 -मैं जा रहा हूँ। -वादा करती हूँ कि इसके बाद हम घर जाएँगे। 398 00:28:45,400 --> 00:28:46,360 -वादा? -एक और मौत? 399 00:28:46,440 --> 00:28:47,880 यह रही जानकारी। 400 00:28:47,960 --> 00:28:49,040 आप वादा करती हैं? 401 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 क्या? चलिए, हेक्टर। 402 00:28:51,440 --> 00:28:52,920 चलिए। जाइए। 403 00:28:54,880 --> 00:28:56,000 देखें... 404 00:28:57,440 --> 00:29:00,440 अच्छा, नाम सही है। तारीख भी। 405 00:29:00,520 --> 00:29:03,400 -नमस्ते। -ए, आप कहाँ जा रहे हैं? 406 00:29:05,480 --> 00:29:09,480 माफ़ कीजिए। शिकायत दर्ज करने, 407 00:29:09,560 --> 00:29:10,680 यही रास्ता है? 408 00:29:11,320 --> 00:29:13,680 -अगर आप मर चुके हैं, तो, हाँ। -क्या? 409 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 यह मुर्दाघर का रास्ता है। 410 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 थाने का रास्ता सामने की तरफ़ है। 411 00:29:18,800 --> 00:29:21,280 ऐसा है कि उन्होंने मेरा सब कुछ छीन लिया। 412 00:29:21,880 --> 00:29:23,920 तो मैं क्या करूँ? कोई लाश लाकर दूँ? 413 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 -चलिए, जाइए। -नहीं... अगर... 414 00:29:25,960 --> 00:29:28,680 -माफ़ कीजिए। -आपसे कहा न। पुलिस थाने जाइए। 415 00:29:32,160 --> 00:29:33,320 नमस्ते। 416 00:29:36,480 --> 00:29:38,160 दूसरी तरफ़ है, जनाब! 417 00:29:47,800 --> 00:29:50,560 हम यह पता लगाने की कोशिश नहीं करेंगे... 418 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 यहाँ पर ठीक है, शुक्रिया। यह शीतागार की ओर जा रहा है। 419 00:29:53,800 --> 00:29:56,600 हम घटनाक्रम पर ध्यान देंगे... 420 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 मरीना? 421 00:31:43,680 --> 00:31:47,320 -मैडम, मैं बस आदेश का पालन कर रहा हूँ। -आप मुझे रोक नहीं सकते। 422 00:31:47,400 --> 00:31:49,120 मैं अपने भाई को ढूँढ़ रही थी। 423 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 मोरायस, तहकीकात वाले कमरे में। 424 00:31:52,280 --> 00:31:53,680 बस इसी की कमी थी। 425 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 हाँ। नहीं... 426 00:31:56,080 --> 00:31:57,920 हाँ, रपट मेरे सामने है। 427 00:32:04,000 --> 00:32:06,040 परेशान न हों, मिस किरोगा। 428 00:32:06,120 --> 00:32:08,400 आपने जो देखा, उसका मामले से लेना-देना नहीं। 429 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 खाली समय में क्या करती हूँ क्या नहीं, वह बताना ज़रूरी नहीं। 430 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 अगर आप दोस्तों के साथ पिकनिक पर होतीं, 431 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 तो मैं बिल्कुल परवाह न करता। 432 00:32:16,560 --> 00:32:18,080 पर आप मुर्दाघर में घुसीं 433 00:32:18,160 --> 00:32:20,920 जहाँ एक लाश पड़ी है जिसकी हम तहकीकात कर रहे हैं। 434 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 -इसलिए... -लाश? या लाशें? 435 00:32:23,440 --> 00:32:25,240 क्योंकि आप शायद भूल गए... 436 00:32:25,320 --> 00:32:28,520 जनता को बताना भूल गए कि इस अपराध में और भी मौतें हुई हैं। 437 00:32:30,160 --> 00:32:33,000 -पता नहीं आप क्या कह रही हैं। -उम्मीद है पता होगा। 438 00:32:33,080 --> 00:32:35,800 वरना आप मुझे फिर से दिखाएँगे कि मेरे पिता के 439 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 जाने के बाद यह पुलिस थाना ढंग का नहीं रहा। 440 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 आप कब से यहाँ हैं? 441 00:32:42,640 --> 00:32:44,880 आपको अभी भी नहीं पता कि मैं कौन हूँ? 442 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 मैं पाब्लो ज़ार्को हूँ, मैं... 443 00:32:46,960 --> 00:32:50,040 मेरे पिता की अंतिम कक्षा का सबसे बेहतरीन छात्र। 444 00:32:51,240 --> 00:32:54,360 बेहतरीन का तो मुझे नहीं पता, पर... 445 00:32:55,240 --> 00:32:57,360 पर, हाँ, आपके पिता मेरे गुरु थे। 446 00:32:58,840 --> 00:33:00,640 वह आपकी बड़ी तारीफ़ करते थे। 447 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 उस महान आदमी के चलते आपको 448 00:33:03,200 --> 00:33:05,000 मानने में एतराज़ नहीं होना चाहिए 449 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 कि बंदरगाह वाला आदमी सिर्फ़ कातिल नहीं, 450 00:33:07,560 --> 00:33:11,000 सीरियल किलर है जो एक फूल और फ़्लॉयर-डे-लीस चिह्न छोड़ता है। 451 00:33:11,080 --> 00:33:14,280 आपने अभी जो किया, उसके लिए हवालात में बंद कर सकता हूँ। 452 00:33:14,360 --> 00:33:17,560 और मैं प्रेस को बता सकती हूँ, पूरा शहर पीछे पड़ जाएगा। 453 00:33:17,640 --> 00:33:19,920 एक सीरियल किलर आज़ाद घूम रहा है! 454 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 आपको क्या चाहिए? 455 00:33:26,120 --> 00:33:27,400 ए। 456 00:33:28,840 --> 00:33:31,160 पहली बात, मुझे मेरे नाम से बुलाइए। 457 00:33:31,240 --> 00:33:34,120 नहीं। मैं ऐसा नहीं करूँगा, मिस किरोगा। 458 00:33:34,200 --> 00:33:37,120 मुझसे कहा गया है कि आपसे दूर रहना ही बेहतर है। 459 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 पर आप खास हैं। 460 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 मतलब, मेरे पिता के लिए। 461 00:33:41,280 --> 00:33:44,760 और अगर आप मेरे पिता के लिए खास थे, तो मेरे लिए भी खास हैं। 462 00:33:46,240 --> 00:33:47,080 पाब्लो... 463 00:33:47,400 --> 00:33:49,280 इस मामले में आपकी मदद कर सकती हूँ! 464 00:33:50,920 --> 00:33:51,840 नहीं। 465 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 नहीं। थाने में आए सिर्फ़ दस महीने हुए हैं, 466 00:33:54,800 --> 00:33:56,520 आपको लेकर खतरे में नहीं पड़ना। 467 00:33:56,600 --> 00:33:59,520 -औरतों को खतरे की चेतावनी देनी चाहिए। -बढ़ाकर मत कहिए। 468 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 -वह सिर्फ़ तवायफ़ों पर हमला करता है। -मतलब? वे औरतें नहीं हैं? 469 00:34:11,200 --> 00:34:13,720 मुझे बाकी हत्याओं की सभी रपट देखनी हैं। 470 00:34:14,760 --> 00:34:17,440 -मुझे जो करने को कह रही हैं, वह पागलपन है। -हाँ। 471 00:34:17,760 --> 00:34:19,800 महिलाओं का पुलिस अफ़सर बनना भी वही है। 472 00:34:19,880 --> 00:34:21,360 फिर भी पिताजी को यकीन था। 473 00:34:23,520 --> 00:34:27,440 पाब्लो, मैं भी एक प्रतिभावान छात्रा थी। 474 00:34:28,280 --> 00:34:29,840 पर घर पर। 475 00:34:30,400 --> 00:34:33,640 मुझे सफल होने में मदद कीजिए। मानो वह यहीं हों। 476 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 औरत मृत पाई गई 477 00:34:41,040 --> 00:34:45,080 मुझे अभी भी यकीन नहीं होता कि उन्होंने आपको सबूतों की तस्वीरें लेने दी। 478 00:34:46,360 --> 00:34:49,800 पाब्लो जितना लगता है, उससे कहीं ज़्यादा समझदार निकला। 479 00:34:49,880 --> 00:34:54,000 मुझे लगता है आपने उसे ब्लैकमेल किया, इसलिए राज़ी हुआ होगा। 480 00:34:54,120 --> 00:34:55,560 आप वहाँ धूल छोड़ रहे हैं। 481 00:34:57,320 --> 00:34:58,440 लीजिए। 482 00:35:00,640 --> 00:35:04,200 तीन अलग तारीखों पर, अलग-अलग जगहों पर, तीन कत्ल, 483 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 जिनका आपस में कोई संबंध नहीं दिखता। 484 00:35:06,400 --> 00:35:08,520 सभी के गले चाकू से काटे गए 485 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 और सभी की छाती पर एक ही चिह्न, फ़्लॉयर-डे-लीस। 486 00:35:12,160 --> 00:35:15,560 फ़्लॉयर-डे-लीस लिली फूल का चिह्नक है, 487 00:35:15,640 --> 00:35:18,840 जो शरीर और आत्मा की पवित्रता का प्रतीक है। 488 00:35:18,920 --> 00:35:22,120 उसे लगाकर शायद कातिल उन्हें पवित्र बनाना चाहता था। 489 00:35:23,200 --> 00:35:28,160 सबसे पहले उन्हें हूलिया एनदोन्गो मिली, 44 वर्षीय लड़की, जो अफ़्रीका से थी। 490 00:35:28,280 --> 00:35:31,640 उसके बाद मानोली मिली, उपनाम मालूम नहीं, जनगणना में नहीं थी। 491 00:35:31,760 --> 00:35:34,800 और आखिरी वह बेचारी लड़की, जो मुझे बंदरगाह पर मिली। 492 00:35:36,040 --> 00:35:39,280 कार्मेन उल्लोआ, 49 वर्षीय, गालीसियन। 493 00:35:39,360 --> 00:35:41,440 इस पहेली का कोई अंत नहीं है। 494 00:35:41,920 --> 00:35:45,040 और मुझे लगा था कि आपको मामले में कोई दिलचस्पी नहीं। 495 00:35:45,920 --> 00:35:47,400 आदत से मजबूर। 496 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 इतनी बार आपके पिताजी की बातें सुनीं। 497 00:35:53,760 --> 00:35:55,640 आप एक काम में मेरी मदद करेंगे? 498 00:35:56,360 --> 00:35:57,560 मुझे नहीं लगता। 499 00:35:59,400 --> 00:36:01,920 आपको इससे क्या काम है? 500 00:36:02,000 --> 00:36:06,320 रेमोन! मैं सोच ही रही थी कि तुम कब आओगे। 501 00:36:06,400 --> 00:36:08,680 नमस्ते मिसेज़ असुनसियोन, मैं लाया हूँ... 502 00:36:08,800 --> 00:36:10,120 शादी के लिए लड़का! 503 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 शुक्रिया। मरीना! 504 00:36:12,600 --> 00:36:15,440 -हेक्टर! मरीना तुम्हारे साथ है? -संभलकर, नाज़ुक है। 505 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 दीवार के बाहर मुझसे मिलिए। 506 00:36:17,760 --> 00:36:20,680 तुमने कहा था मुझे केवल इसे गाड़ी में चढ़ाना है। 507 00:36:20,800 --> 00:36:23,680 हालात पेचीदा हो गए हैं। शुक्रिया, हेक्टर। 508 00:36:36,440 --> 00:36:39,520 -जब तक वह आती है, कुछ पियोगे? -नहीं, शुक्रिया। 509 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 दरअसल मुझे शराब रास नहीं आती। 510 00:36:42,360 --> 00:36:45,000 -पानी चलेगा। -वाकई! 511 00:36:45,120 --> 00:36:47,600 -मैंने ऐसा नहीं सोचा था। -मैं ऐसा ही हूँ। 512 00:36:47,640 --> 00:36:50,640 -तो फिर बर्फ़ डालकर पानी देती हूँ। -हाँ, प्लीज़। 513 00:36:50,680 --> 00:36:53,640 -अपना कोट उतार दो, बेटा। -हाँ, मेरा कोट। 514 00:37:09,400 --> 00:37:10,480 माफ़ करना! 515 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 आप पर मेरा एहसान रहा। 516 00:37:21,000 --> 00:37:23,080 हेक्टर, शुक्रिया। 517 00:37:23,160 --> 00:37:28,320 और जान लो कि आपकी माँ ने आपकी तलाश में शहर छान मारने को कहा है। 518 00:37:28,640 --> 00:37:31,200 मेरी माँ को यह रेमोन वाकई में पसंद है। 519 00:37:31,640 --> 00:37:33,400 आपको क्या लगता है? 520 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 उसकी टाँगें छोटी हैं, है न? 521 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 आओ, चलते हैं। 522 00:37:42,120 --> 00:37:44,960 -पता नहीं मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ। -तहकीकात। 523 00:37:45,040 --> 00:37:48,520 यहाँ पर हूलिया को मारा गया, मरने वाली पहली औरत। 524 00:37:48,600 --> 00:37:50,960 देखते हैं, इसे यहाँ रखते हैं। संभलकर। 525 00:37:51,440 --> 00:37:52,480 हाँ। 526 00:37:52,560 --> 00:37:54,000 अपराध से जुड़े कई अध्ययन 527 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 पहली हत्या की अहमियत के बारे में बताते हैं। 528 00:37:56,800 --> 00:37:59,040 कातिल अपनी तकनीक में माहिर नहीं होता 529 00:37:59,120 --> 00:38:01,640 और उसकी गलती करने की संभावना अधिक होती है। 530 00:38:01,760 --> 00:38:06,080 मैं समझता हूँ, पर हत्या को दो हफ़्ते हो चुके हैं। 531 00:38:06,160 --> 00:38:08,320 सबूत के नाम पर कुछ नहीं बचा होगा। 532 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 आपको इन्फ़्रारेड रेडिएशन का पता है? 533 00:38:10,920 --> 00:38:14,040 रेडिएशन? यानी परमाणु बम जैसा? 534 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 नहीं। एक साधारण बिजली के बम जैसा। 535 00:38:17,440 --> 00:38:19,160 जेनरेटर चालू कीजिए। 536 00:38:20,280 --> 00:38:23,000 अगर आप विशेष स्याही वाला एक काँच लगाएँ 537 00:38:23,080 --> 00:38:25,920 जो अल्ट्रावायलेट रोशनी के अलावा हर रोशनी रोक दे, 538 00:38:26,000 --> 00:38:29,840 कुछ तरल पदार्थ, जैसे कि खून या उंगलियों के निशान उसमें नज़र आते हैं। 539 00:38:30,880 --> 00:38:34,640 और लोग कहते हैं कि आपकी पत्रिकाएँ बेकार होती हैं। 540 00:38:42,520 --> 00:38:43,640 देखिए। 541 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 खून के निशान। 542 00:38:46,640 --> 00:38:48,880 यहाँ पर पहली बार उस पर हमला किया होगा। 543 00:38:50,560 --> 00:38:53,080 बचाओ! 544 00:39:06,160 --> 00:39:08,160 लड़की उस तरफ़ भागी। 545 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 कातिल ने शायद यहाँ पर उसे भागने से रोका। 546 00:39:12,280 --> 00:39:13,520 यह देखिए। 547 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 यहाँ पर उसका काफ़ी खून बहा। 548 00:39:16,080 --> 00:39:18,080 वह यहाँ पर गिरी होगी। 549 00:39:19,000 --> 00:39:22,680 बंदे ने शायद उसे पकड़ा और उनकी जद्दोजहद हुई। 550 00:39:30,360 --> 00:39:32,960 उसे खत्म करने के लिए कातिल को यहाँ आना पड़ा 551 00:39:33,040 --> 00:39:35,120 और उस पर फ़्लॉयर-डे-लीस का चिह्न बनाया। 552 00:39:35,680 --> 00:39:37,760 वह शायद यहाँ से कूदा होगा। 553 00:39:38,640 --> 00:39:40,080 देखते हैं। 554 00:39:42,480 --> 00:39:43,360 यह रहा। 555 00:39:44,400 --> 00:39:47,480 हेक्टर, मेरा ब्रीफ़केस खोलिए और चिमटी निकालिए। 556 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 और कॉम्पैक्ट लीजिए। 557 00:39:54,600 --> 00:39:55,640 शुक्रिया। 558 00:39:58,480 --> 00:40:00,800 किसी कीड़े का खोल लगता है। 559 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 जिस पर पुलिस की बिल्कुल नज़र नहीं पड़ी 560 00:40:05,920 --> 00:40:08,640 और अब हमें वह मिल गया है। 561 00:40:12,880 --> 00:40:14,120 क्या बात है? 562 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 मानना पड़ेगा कि आज तक एक ही ऐसा इंसान था 563 00:40:18,040 --> 00:40:21,080 जिनके अनुमान को देखकर मैं इतना प्रभावित हुआ, 564 00:40:21,160 --> 00:40:25,080 जितना कि अभी आपको देखकर हुआ हूँ, और वह आपके पिताजी थे। 565 00:40:28,400 --> 00:40:29,880 वह क्या था? 566 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 चलिए, हेक्टर, आइए। 567 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 आप कहाँ जा रहे हैं? 568 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 दिमाग खराब हो गया है क्या, मिस किरोगा? 569 00:40:44,640 --> 00:40:46,640 आप बच गए। जासूसी कर रहे थे क्या? 570 00:40:46,680 --> 00:40:49,320 मैं तहकीकात कर रहा था। पुलिसवाला हूँ, याद है? 571 00:40:49,400 --> 00:40:52,120 -मेरी गाड़ी में तहकीकात? -बेकार की बातें छोड़िए। 572 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 पता है आपको कुछ मिला है जो साथ ले जाना चाहती हैं। 573 00:40:55,160 --> 00:40:56,680 आप तो जासूसी नहीं कर रहे थे। 574 00:40:58,120 --> 00:40:59,760 मिस किरोगा, मेरा साथ दीजिए। 575 00:40:59,840 --> 00:41:02,680 आपने वह कहावत सुनी होगी, "एक से भले दो।" 576 00:41:02,800 --> 00:41:06,160 डिटेक्टिव, मुश्किल यह है कि आप होंगे तो हम तीन हो जाएँगे। 577 00:41:07,840 --> 00:41:09,320 फिर तो अफ़सोस की बात है। 578 00:41:09,400 --> 00:41:11,320 थाने में एक ऐसा माइक्रोस्कोप है 579 00:41:11,400 --> 00:41:13,880 जो 50 गुना बड़ा करके दिखा सकता है, 580 00:41:13,960 --> 00:41:16,760 और आपने जो भी लिया है, 581 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 वह काफ़ी छोटा लगता है। 582 00:41:20,480 --> 00:41:22,200 -आप... -बस कीजिए, नहीं। 583 00:41:22,320 --> 00:41:24,880 बात को बीच में छोड़ दें तो अधिक अच्छा होगा। 584 00:41:24,960 --> 00:41:27,080 चलें, प्लीज़? 585 00:41:30,160 --> 00:41:31,640 बहुत-बहुत शुक्रिया। 586 00:41:34,080 --> 00:41:35,320 संभलकर। 587 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 आप सख्ती से पकड़ रहे हैं, पिचक जाएगा। 588 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 मिस किरोगा, अगर मुझे डाँट सुननी होती, 589 00:41:40,520 --> 00:41:41,960 तो फिर घर पर ही रहता। 590 00:41:42,040 --> 00:41:43,840 आपकी पत्नी बदमिज़ाज हैं? 591 00:41:44,200 --> 00:41:45,480 मेरी माँ। 592 00:41:46,840 --> 00:41:48,760 हम दोनों में कुछ तो एक जैसा है। 593 00:41:48,840 --> 00:41:50,080 देखो तो सही। 594 00:41:52,080 --> 00:41:54,000 -मुझे देखने देंगी? -माफ़ कीजिए। 595 00:41:54,080 --> 00:41:55,520 शुक्रिया। 596 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 एक तरह का कनखजूरा है। 597 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 एक बार में लगता है कि गंदी गलियों में इसका पाया जाना आम बात है। 598 00:42:05,280 --> 00:42:07,960 अहम बात यह है कि क्या यह कातिल पर पहले से था 599 00:42:08,040 --> 00:42:10,160 और वह जाते समय छोड़ गया। देखूँ। 600 00:42:22,520 --> 00:42:25,040 -क्या कर रही हैं? -अशुद्धियाँ हटा रही हूँ। 601 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 संभलकर... पर... 602 00:42:40,000 --> 00:42:42,080 आपने सही कहा, यह एक मामूली कीड़ा है। 603 00:42:42,160 --> 00:42:45,120 -नहीं। क्या बात है? आपने क्या देखा? -कुछ नहीं। 604 00:42:45,480 --> 00:42:48,440 मुझे लगता है आज के लिए काफ़ी जासूसी हो गई। 605 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 -है न? -मुझे भी यही लगता है। 606 00:42:51,160 --> 00:42:54,640 मिस किरोगा, अगर आपको कुछ मिला है, तो मुझे बताना चाहिए। 607 00:42:54,760 --> 00:42:56,840 आराम कीजिए, डिटेक्टिव। 608 00:42:57,040 --> 00:42:58,920 आप इस शहर में आए, अच्छा लगा। 609 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 चलिए, हेक्टर। 610 00:43:02,200 --> 00:43:03,320 किरिमदाना! 611 00:43:03,400 --> 00:43:06,320 क्या? मुझे वह बहुत ही आकर्षक नौजवान लगते हैं। 612 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 क्या? नहीं, मेरा मतलब कीड़ा। 613 00:43:08,960 --> 00:43:11,120 किरिमदाना है, लाल रंग वाला। 614 00:43:11,160 --> 00:43:13,040 -आपको कैसे पता? -देखिए। 615 00:43:14,200 --> 00:43:17,080 जब मैंने कीड़े को हाथ लगाया, तो यह निशान लगा। 616 00:43:17,160 --> 00:43:21,320 मेरा मनपसंद कोट इसी रंग का है। मुझे पता है कातिल कहाँ मिलेगा। 617 00:43:21,400 --> 00:43:24,000 तो पुलिस को बता दीजिए और बात खत्म। 618 00:43:25,080 --> 00:43:26,000 नहीं। 619 00:43:32,800 --> 00:43:34,320 रुकिए, हेक्टर, रुकिए। 620 00:43:35,760 --> 00:43:37,160 वहाँ है। 621 00:43:38,640 --> 00:43:40,520 -पक्का? -हाँ। 622 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 शहर में यही एक कारखाना है जो किरिमदाने से कपड़े रंगता है। 623 00:43:44,080 --> 00:43:48,360 पता नहीं क्यों, मुझे लगा था कि यह चकाचौंध वाला और जगमगाता हुआ होगा। 624 00:43:49,160 --> 00:43:52,720 छोड़िए, आप जितना लंबा-चौड़ा आदमी इससे नहीं डर सकता। 625 00:44:07,120 --> 00:44:09,720 अच्छा है कि ये लोग रात को काम नहीं करते। 626 00:44:12,560 --> 00:44:15,000 अगर आस-पास कोई पहरेदार हो तो? 627 00:44:15,080 --> 00:44:17,200 तो फिर हम दो और वह एक होगा। 628 00:44:29,000 --> 00:44:30,240 यह क्या है? 629 00:44:32,880 --> 00:44:34,120 देखिए। 630 00:44:35,480 --> 00:44:36,880 वाह। 631 00:44:39,400 --> 00:44:40,560 छुप जाइए, हेक्टर! 632 00:44:40,760 --> 00:44:44,760 क्या मतलब, छुप जाऊँ? हमने किसी की व्यक्तिगत जगह पर घुसपैठ की है। 633 00:44:46,440 --> 00:44:48,960 आप क्या कर रही हैं, मैडम? 634 00:44:49,200 --> 00:44:52,160 आपको अपने पिता की बंदूक लाने का खयाल कैसे आया? 635 00:45:04,840 --> 00:45:07,520 भगवान के लिए, मैडम। आओ चलते हैं। 636 00:45:10,920 --> 00:45:12,600 अगर वह कातिल हो तो? 637 00:45:27,120 --> 00:45:28,040 आप ठीक तो हैं? 638 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 रुक जाओ! 639 00:46:24,200 --> 00:46:27,600 -मैडम, आप ठीक तो हैं? -हाँ। 640 00:46:30,240 --> 00:46:33,680 -आपने ऐसे गोली चलाना कहाँ सीखा? -गोली चलाना? 641 00:46:33,840 --> 00:46:38,320 किसी भी हुनर को उभारने में वक्त लगता है। 642 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 माफ़ कीजिए। 643 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 कल होशेफ़ा से इसे ठीक करने को कहूँगा। 644 00:46:46,240 --> 00:46:50,800 और अगर आप अपनी दूसरी हील दे दें, तो इसे निकाल दूंगा, आपको लँगड़ाना नहीं होगा। 645 00:46:56,320 --> 00:46:57,880 बिल्कुल पता है। 646 00:47:00,600 --> 00:47:02,920 मरीना, ऐसे हाल में, तुम कहाँ थी? 647 00:47:03,000 --> 00:47:04,720 -लड़की... -खरीदारी कर रही थी। 648 00:47:04,800 --> 00:47:07,000 -खरीदारी। -रेमोन डो पोर्टो, अच्छा लगा। 649 00:47:07,080 --> 00:47:08,840 -मिलकर अच्छा लगा। -मैं आपके लिए... 650 00:47:08,920 --> 00:47:10,680 बहुत-बहुत शुक्रिया। गुड नाइट। 651 00:47:11,560 --> 00:47:12,720 खुशी हुई। 652 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 -कुछ पिएँगे? -नहीं, शुक्रिया, हेक्टर। 653 00:47:40,040 --> 00:47:41,920 "कौतूहलवश बिल्ली मारी गई।" 654 00:47:57,480 --> 00:47:59,560 यह फूल अलग हटने की चेतावनी है 655 00:47:59,640 --> 00:48:01,120 अगले एपिसोडों में... 656 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 हरगिज नहीं। 657 00:48:02,440 --> 00:48:04,920 -कोई योजना है? -कब नहीं थी? 658 00:48:14,040 --> 00:48:15,920 मुझे इससे गुज़रना पड़ेगा। 659 00:48:16,000 --> 00:48:17,400 मैं साथ हूँ। 660 00:48:47,120 --> 00:48:49,200 हिलना मत, पुलिस है! 661 00:48:49,920 --> 00:48:51,040 ब्रेक! 662 00:48:53,360 --> 00:48:54,960 मैं बीमार हो जाऊंगा। 663 00:48:56,400 --> 00:48:59,960 ए प्राइवेट अफ़ेयर 664 00:49:01,680 --> 00:49:06,280 ए प्राइवेट अफ़ेयर एपिसोड 1: फ़्लॉयर-डे-लीस 665 00:51:10,160 --> 00:51:12,160 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 666 00:51:12,240 --> 00:51:14,240 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल