1 00:00:11,200 --> 00:00:12,920 DELICTUL 2 00:00:23,560 --> 00:00:25,960 O CHESTIUNE PERSONALĂ 3 00:00:29,360 --> 00:00:31,760 - Poșeta, colierul! Dle polițist, vă rog! - Stai! 4 00:00:31,840 --> 00:00:35,840 - Poșeta mea! - Stai! Am spus să stai! 5 00:00:35,920 --> 00:00:37,200 Stai! 6 00:00:43,160 --> 00:00:44,960 Ești arestat. Să mergem! 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,560 De când eram mic, tata m-a învățat că a fi agent de poliție 8 00:00:53,640 --> 00:00:57,920 înseamnă mult mai mult decât să rezolvi crime atroce și să protejezi cetățenii. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,720 E un mod de viață. 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,400 Încă îmi amintesc modul priceput prin care 11 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 a sădit acel sentiment în sora mea, Marina, și în mine. 12 00:01:08,240 --> 00:01:09,160 În fiecare seară, 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,800 ne chema și se juca cu noi de-a rezolvarea cazurilor misterioase. 14 00:01:13,280 --> 00:01:15,360 Cazuri pe care le credeam inventate, 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,720 dar care am descoperit, cu timpul, că erau reale. 16 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 Așa era tatăl meu. 17 00:01:20,560 --> 00:01:23,480 De aceea, astăzi este o zi specială nu numai pentru mine, 18 00:01:23,560 --> 00:01:25,360 ci pentru întreaga mea familie. 19 00:01:25,960 --> 00:01:29,520 Această promovare îmi permite să continui să onorez numele familiei, 20 00:01:29,600 --> 00:01:33,640 pentru că, după cum bine știți, sunt a cincea generație a familiei Quiroga 21 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 care lucrează în poliție. 22 00:01:35,400 --> 00:01:37,840 Permiteți-mi să propun un toast pentru familia mea. 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,360 Fără ei, astăzi nu aș fi aici. 24 00:01:42,160 --> 00:01:45,960 Vreau să-i mulțumesc mamei mele, Asunción, 25 00:01:46,040 --> 00:01:47,560 care a crezut mereu în mine 26 00:01:47,640 --> 00:01:51,000 și, de când eram mic, m-a împins să calc pe urmele tatălui meu. 27 00:01:51,080 --> 00:01:53,120 Soției mele, Rosa, 28 00:01:53,200 --> 00:01:57,520 care a suportat, fără să se plângă, programul de lucru bizar al soțului ei. 29 00:01:58,200 --> 00:02:02,800 În fine, vreau să-i mulțumesc surorii mele, Marina. 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,320 Ea este... 31 00:02:07,600 --> 00:02:09,040 Ea... 32 00:02:09,760 --> 00:02:11,880 Ei bine, o cunoașteți deja. 33 00:02:13,920 --> 00:02:15,040 Unde e Marina? 34 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 Dră Marina? 35 00:02:21,040 --> 00:02:22,840 S-a terminat deja discursul? 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,960 Evenimentele astea sociale îmi fac greață. 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,160 Totul e de fațadă și doar bărbații vorbesc. 38 00:02:27,240 --> 00:02:28,520 Nu se schimbă nimic, Héctor. 39 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Unde e mașina? 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,280 Fratele dv. devine comisar, 41 00:02:32,360 --> 00:02:33,720 cine să vorbească, dacă nu el? 42 00:02:33,800 --> 00:02:36,880 Nu știu. Mama mea, soția lui, o colegă din poliție. 43 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 Dar nu există polițiste. 44 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 Asta e problema, Héctor. 45 00:02:40,880 --> 00:02:43,880 - Pot să știu unde vă duceți? - Am o întâlnire de neratat. 46 00:02:44,400 --> 00:02:47,760 Dră, dacă plecați, o să aveți necazuri. 47 00:02:47,840 --> 00:02:50,560 Și, mai rău, o să-mi provocați și mie necazuri. 48 00:02:52,960 --> 00:02:57,040 Héctor, am spus că o să fiu prezentă la anunț și anunțul s-a făcut. 49 00:02:58,520 --> 00:03:00,360 Nimeni nu trebuie să știe că m-ai văzut. 50 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Mulțumesc! 51 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Rămâi cu mama mea. 52 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 Mă întorc în curând! 53 00:03:16,760 --> 00:03:17,640 Pardon! 54 00:04:35,640 --> 00:04:38,080 Cu fiecare întâlnire, ești din ce în ce mai elegantă. 55 00:04:38,760 --> 00:04:39,680 Îți place? 56 00:04:40,160 --> 00:04:41,040 La nebunie. 57 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Ai făcut rost de tot ce ți-am cerut? 58 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 - De tot. - De tot? 59 00:04:47,640 --> 00:04:48,560 E acolo. 60 00:04:48,920 --> 00:04:49,800 Ia să vedem. 61 00:04:59,720 --> 00:05:00,920 Ce-a fost asta? 62 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Nu ne privește. 63 00:05:04,880 --> 00:05:05,720 Să mergem! 64 00:05:07,880 --> 00:05:09,080 Nu, azi nu. 65 00:05:11,640 --> 00:05:14,240 Poftim. O să mă întorc după lucruri în curând. 66 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 În locul tău, nu m-aș băga în belele. 67 00:05:18,600 --> 00:05:19,640 Mulțumesc, Toni. 68 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 E cineva? 69 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 E cineva acolo? 70 00:06:15,360 --> 00:06:16,240 Doamne! 71 00:06:16,600 --> 00:06:18,440 Doamne! E... 72 00:06:18,640 --> 00:06:20,200 Rezistă! 73 00:06:34,160 --> 00:06:35,080 Nu! 74 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Poliția. 75 00:07:51,000 --> 00:07:53,640 A avut loc o crimă, trebuie să veniți imediat! 76 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 Calmați-vă, dră. 77 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Spuneți-mi cine sunteți și unde vă aflați. 78 00:07:56,960 --> 00:07:59,640 Sunt Marina Quiroga. Sunt la doc... 79 00:07:59,720 --> 00:08:03,720 Exact! Dv. erați, dră Quiroga! 80 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Xosé la telefon. Asta e chiar mai originală decât ultima. 81 00:08:06,760 --> 00:08:08,680 Cabanillas, tocmai m-a atacat un bărbat. 82 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 E o femeie moartă pe jos. Mobilizează pe toată lumea. 83 00:08:11,680 --> 00:08:15,040 Ca atunci când urmau să-l răpească pe fiul ambasadorului american. 84 00:08:15,120 --> 00:08:17,400 Sau când ați văzut lupul ăla în centrul orașului. 85 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 Cabanillas, păcat că nu e tata aici, 86 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 altfel i-aș spune cât de inutil ești. 87 00:08:22,480 --> 00:08:24,760 Îmi faci favoarea să vii aici cu o patrulă? 88 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 Patrula portului. 89 00:08:26,160 --> 00:08:29,520 Niște marinari tocmai au găsit cadavrul unei femei pe o alee. Să mergem! 90 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 - Mobilizează-ți oamenii! - Haide, Cabanillas. 91 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 - Cabanillas? - Dră, sunteți acolo? 92 00:08:34,280 --> 00:08:37,640 Normal că sunt aici. Crezi că am sărit în apă? 93 00:08:57,160 --> 00:08:59,520 Așteaptă-mă aici. Vin imediat. 94 00:09:16,760 --> 00:09:17,640 Comisare. 95 00:09:19,720 --> 00:09:20,760 Unde e cadavrul? 96 00:09:22,240 --> 00:09:23,160 Acolo. 97 00:09:26,040 --> 00:09:28,160 Am vrut să vin la evenimentul tău, dar... 98 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 Știu că ai crezut că lucrurile vor sta altfel, 99 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 dar sper că putem lucra împreună. 100 00:09:38,440 --> 00:09:39,280 Zarco. 101 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 - Dle comisar. - Raportează-mi situația. 102 00:09:43,160 --> 00:09:46,760 Femeie, 35 de ani, rană prin înjunghiere. 103 00:09:46,880 --> 00:09:49,720 Cauza posibilă a decesului: artera carotidă tăiată. 104 00:09:50,200 --> 00:09:52,720 - Vreun martor? - Da. 105 00:10:08,840 --> 00:10:10,720 Pentru numele lui Dumnezeu, pune-ți mănuși! 106 00:10:11,160 --> 00:10:13,520 - Marina? - Arturo, în sfârșit! 107 00:10:14,120 --> 00:10:16,280 Luau probe fără mănuși! 108 00:10:16,360 --> 00:10:19,000 Și unul dintre ei fuma lângă cadavru. 109 00:10:19,080 --> 00:10:21,400 Ce îi învață la academie? 110 00:10:21,480 --> 00:10:24,040 Pe bune, se vede că tata nu mai e prin preajmă. 111 00:10:24,400 --> 00:10:25,720 Bună seara. 112 00:10:26,520 --> 00:10:28,480 - Putem vorbi o clipă? - Dar... 113 00:10:28,760 --> 00:10:29,640 Te rog. 114 00:10:31,400 --> 00:10:32,840 Pot să știu ce cauți aici? 115 00:10:32,880 --> 00:10:35,760 Te-am căutat pentru poza de familie. 116 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 Tocmai am fost martoră la o crimă. 117 00:10:37,480 --> 00:10:39,640 O femeie a murit în brațele mele, era să fiu ucisă, 118 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 iar tu îți faci griji pentru poza ta de inaugurare? 119 00:10:42,320 --> 00:10:44,640 Dacă n-ai fi plecat, n-ai fi pățit nimic. 120 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 Mereu faci la fel. 121 00:10:46,080 --> 00:10:48,440 Îmi iei declarația sau caut un alt polițist 122 00:10:48,520 --> 00:10:51,440 căruia să-i pese de singurul martor care a văzut fața asasinului? 123 00:10:52,040 --> 00:10:53,600 I-ai văzut fața asasinului? 124 00:10:53,880 --> 00:10:54,760 Da. 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 Atunci, poți să-l descrii. 126 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 - Aș putea... - Dar? 127 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Era foarte întuneric. 128 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 - Da. - Dar avea ochi căprui. 129 00:11:05,240 --> 00:11:08,480 Minunat. Având în vedere că suntem în Suedia și avem ochi albaștri... 130 00:11:09,000 --> 00:11:12,080 Când o să-ți dai seama că și eu pot ajuta cu investigațiile? 131 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 Iarăși începi. 132 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 - Ce-i asta? - Uite. 133 00:11:16,240 --> 00:11:18,320 Mi-am folosit broșa ca să mă apăr, 134 00:11:18,400 --> 00:11:21,080 iar această bucată de material a rămas prinsă în ac. 135 00:11:22,360 --> 00:11:24,640 - L-ai înjunghiat cu o broșă? - Desigur. 136 00:11:24,720 --> 00:11:26,960 Iar acest material o să ne conducă la el. 137 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 Și cu un fir de păr îl prindem pe Al Capone. 138 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Ajunge, Marina, mă auzi? 139 00:11:31,560 --> 00:11:33,240 Mă scuzați, dle comisar. 140 00:11:34,800 --> 00:11:36,680 - Am găsit ceva. - Vin. 141 00:11:37,040 --> 00:11:38,760 Marina, rămâi aici, te rog. 142 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 Doar ce au găsit-o. 143 00:11:43,520 --> 00:11:45,600 S-ar putea să aibă legătură cu cazul. 144 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 - Ați văzut ce conține? - Nu. 145 00:11:50,520 --> 00:11:51,360 Deschide-o! 146 00:12:07,200 --> 00:12:10,240 Reviste de știință și criminologie. 147 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 Se găsesc doar în afara Spaniei. 148 00:12:18,480 --> 00:12:21,200 Mărfuri de contrabandă. Ar trebui să te arestez pentru asta. 149 00:12:21,280 --> 00:12:24,680 - Ar trebui să le citești. - „Măsliniul, noua culoare a toamnei.” 150 00:12:25,200 --> 00:12:28,520 Eleganța nu este incompatibilă cu inteligența, dle inspector. 151 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 - Tu cine ești? - Termină! 152 00:12:30,840 --> 00:12:32,880 Termină cu fuga, cu investigațiile 153 00:12:32,960 --> 00:12:35,600 - ... și nu te mai pune în pericol. - Nu sunt copil. 154 00:12:35,680 --> 00:12:37,720 Ești mai rău. Unui copil îi tragi una la fund 155 00:12:37,800 --> 00:12:40,080 și-l pedepsești să nu iasă din casă. 156 00:12:40,160 --> 00:12:41,720 O să-mi tragi una la fund aici? 157 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 Noroc că mi-am pus lenjeria cea frumoasă. 158 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 - Marina! - Ce? 159 00:12:45,680 --> 00:12:48,760 Sunt arestată? Pentru că, dacă nu, îmi iau revistele. 160 00:12:55,440 --> 00:12:58,000 Haideți, domnilor, să nu mai pierdem timp! 161 00:12:58,080 --> 00:13:00,160 Toată lumea să caute la locul faptei. Hai! 162 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Femeia moartă avea un simbol înscris pe piept, 163 00:13:03,320 --> 00:13:06,000 - ... ca și cum ucigașul s-ar fi semnat. - Vom anunța familia. 164 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 - Lasă-l pe Cabanillas să se ocupe. - Desigur. 165 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Dră Marina. Permiteți-mi. 166 00:13:15,560 --> 00:13:16,480 Să mergem acasă. 167 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 - V-am spus că nu e o idee bună. - Și tu? 168 00:13:25,840 --> 00:13:29,080 Eu nu zic nimic. Să vedem ce părere o să aibă mama dv. 169 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 Ce bine ar fi să doarmă! 170 00:13:40,520 --> 00:13:42,840 Marina, ești acolo? E Marina cu tine? 171 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 Héctor, Marina e cu tine? 172 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 Héctor! 173 00:13:51,480 --> 00:13:53,520 - M-ați chemat, doamnă? - Unde este? 174 00:13:53,600 --> 00:13:57,320 După tot ce mi-a făcut față de invitați, ce rușine! 175 00:13:57,400 --> 00:13:59,880 Spune-i să coboare și să se arate la față! 176 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 Domnișoara este... 177 00:14:01,320 --> 00:14:04,040 M-am săturat de ea! 178 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 - Dacă doriți, vă fac încă un ceai. - Ceaiul nu ajută la nimic. 179 00:14:07,840 --> 00:14:09,160 Spune-i să coboare! 180 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Dacă tu crezi că mă ascundeam, nu mă cunoști deloc, mamă. 181 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 Te cunosc, dragă. Unde ai fost, îmbrăcată așa? 182 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 Știu foarte bine unde te-ai dus. În port, 183 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 ca să pui mâna pe revistele alea străine. 184 00:14:20,120 --> 00:14:23,800 - Arturo a dat deja raportul? - Da, pentru că eram îngrijorată. 185 00:14:23,960 --> 00:14:25,920 - Ca să nu mai vorbim... - Cât de penibil 186 00:14:26,000 --> 00:14:28,120 te-ai simțit că n-ai putut face o poză de familie. 187 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 Nu știu ce să mă fac cu tine. 188 00:14:31,480 --> 00:14:33,680 Eu m-aș duce direct la aniset. 189 00:14:33,760 --> 00:14:34,720 Da. 190 00:14:34,800 --> 00:14:37,480 Slavă Domnului că tu mă înțelegi, Héctor! 191 00:14:38,680 --> 00:14:39,600 Deci? 192 00:14:40,040 --> 00:14:42,600 N-am vrut să fur lumina reflectoarelor. 193 00:14:42,680 --> 00:14:45,680 Voilà! Puțină veselie. 194 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Mulțumesc. 195 00:14:46,840 --> 00:14:50,280 Nu s-a vorbit despre nimic altceva la ceremonie. 196 00:14:51,240 --> 00:14:54,120 Îți amintesc, mâine vine Ramón do Porto 197 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 și nu vreau să trec prin ce-am trecut azi. 198 00:14:56,520 --> 00:14:59,920 - O să-l primim cum se cuvine. - Și cum se cuvine? 199 00:15:00,000 --> 00:15:04,320 - N-aș vrea s-o dau în bară. - Ești incorigibilă, Dumnezeule! 200 00:15:04,400 --> 00:15:06,720 - Încă un pahar? - Da, ăsta e pentru mine. 201 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 Câtă indecență! 202 00:15:09,600 --> 00:15:12,720 Nici măcar în cel mai vulgar bar n-am mai văzut așa ceva. 203 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Uite cine vorbește! 204 00:15:14,720 --> 00:15:18,320 Nu mă pune să suport vreo scenă de-ale tale dacă te îmbeți. 205 00:15:19,520 --> 00:15:20,760 Somn ușor, mamă. 206 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 Și ție, dragă. 207 00:15:23,200 --> 00:15:25,720 - Mai toarnă-mi un pahar, da. - Poftiți. Voilà. 208 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Hai, mai toarnă! Nu fi timid. 209 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 Mă scuzați. 210 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 E foarte frustrant să stau aici cu mâinile legate. 211 00:16:01,040 --> 00:16:05,120 Trebuie să fie groaznic să vă relaxați într-o baie cu spumă. 212 00:16:06,560 --> 00:16:07,680 Nu e asta. 213 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 Nu pot să nu mă gândesc la ea. 214 00:16:10,760 --> 00:16:12,880 Stați liniștită, doarme. 215 00:16:14,840 --> 00:16:16,560 Nu vorbesc despre mama mea. 216 00:16:16,640 --> 00:16:19,000 Vorbesc despre femeia ucisă în port. 217 00:16:19,080 --> 00:16:21,760 Dacă tata îl auzea pe Arturo, s-ar fi răsucit în mormânt. 218 00:16:21,840 --> 00:16:23,960 Sigur că-l prinzi pe Al Capone cu un fir de păr. 219 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 Știința ne stă la dispoziție. 220 00:16:26,520 --> 00:16:27,760 Acum șase ani, 221 00:16:27,840 --> 00:16:30,200 crima unei coriste din Boston s-a rezolvat 222 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 datorită unui fir găsit la fața locului 223 00:16:32,240 --> 00:16:34,200 care avea exact aceeași vopsea... 224 00:16:34,280 --> 00:16:37,920 Pe care o folosea femeia de serviciu a clubului, 225 00:16:38,000 --> 00:16:40,440 care s-a dovedit a fi iubita fetei din cor. 226 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 Dacă te plictisesc, intră-n clubul fratelui meu. 227 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 Fratele dv. vrea doar să fiți în siguranță, 228 00:16:45,360 --> 00:16:49,560 să fiți fericită, să faceți lucruri mai normale. 229 00:16:49,640 --> 00:16:53,680 Credeam că avem în comun că niciunul dintre noi nu vrea să fie normal. 230 00:17:00,480 --> 00:17:01,960 Ce zici de mama? 231 00:17:03,160 --> 00:17:05,040 Continuă să-mi caute pretendenți. 232 00:17:05,080 --> 00:17:08,640 Cine să-l vrea pe Ramón do Porto? E scund, are sprâncenele unite. 233 00:17:08,760 --> 00:17:12,720 Nu cu mult timp în urmă, priveați unicitatea ca pe un dar. 234 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 Doar că nu vreau să mă mărit. 235 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 Înțeleg încotro se îndreaptă asta. 236 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 Nu cred că e momentul să ne gândim la asta. 237 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 Nu cred că o să pot să dorm la noapte. 238 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 De-asta v-am adus șampanie, 239 00:17:27,160 --> 00:17:30,080 știam că gândurile n-o să vă dea pace. 240 00:17:30,440 --> 00:17:33,640 Cred că în noaptea asta n-o să-mi ajungă șampania. 241 00:17:34,320 --> 00:17:35,880 Aniset, atunci. 242 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 Nu, nu mai am. 243 00:17:38,160 --> 00:17:41,560 Mă tem că mama dv. a terminat tot stocul. 244 00:17:41,680 --> 00:17:45,080 Într-o zi, o să moară de dezolare. 245 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 Sau de ciroză. 246 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 Nu fiți așa aspră cu ea. 247 00:17:49,480 --> 00:17:53,880 Este admirabil modul în care continuă să fie o personalitate în acest oraș. 248 00:17:53,960 --> 00:17:58,040 Puține femei reușesc asta, după ce le moare soțul. 249 00:18:00,200 --> 00:18:03,080 Dacă tata era aici, totul ar fi fost altfel. 250 00:18:07,520 --> 00:18:09,560 Tuturor ne e dor de el. 251 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 Somn ușor. 252 00:19:35,960 --> 00:19:37,240 Ce vezi aici? 253 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 O doamnă care s-a spânzurat. 254 00:19:40,320 --> 00:19:41,240 Ești sigură? 255 00:19:43,560 --> 00:19:47,880 Trebuie să privești dincolo de ceea ce văd ochii la prima privire. 256 00:19:49,320 --> 00:19:51,160 Uită-te la... 257 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Detalii! 258 00:19:52,400 --> 00:19:53,320 Exact. 259 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 Ce este acolo și ce nu este acolo. 260 00:19:57,440 --> 00:20:00,440 Detaliile spun povestea delictelor. 261 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 Nu există nici scaun, nici scară. 262 00:20:05,240 --> 00:20:09,560 Doamna n-ar fi putut s-o facă singură. Cum ar fi putut să ajungă acolo? 263 00:20:10,240 --> 00:20:11,880 Foarte bine, Marina! 264 00:20:50,320 --> 00:20:54,800 Ai câștigat medalia de merit a poliției, domnișoară. 265 00:20:55,200 --> 00:20:59,080 Când o să crești, o să fii un comisar de poliție excelent. 266 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 Fetele nu pot lucra în poliție. 267 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 Dar o să poată. 268 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 Schimbarea o să vină din interior. 269 00:21:08,040 --> 00:21:11,440 Să nu lași pe nimeni să-ți spună ce să faci. 270 00:21:12,080 --> 00:21:16,440 N-ai nevoie de insignă ca să fii o mare polițistă. 271 00:21:16,520 --> 00:21:18,800 - Înțelegi? - Da, înțeleg. 272 00:22:04,160 --> 00:22:06,880 Pot să știu ce faceți cu arma tatălui dv.? 273 00:22:06,960 --> 00:22:08,200 Exersez. 274 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 Exersați pentru ce? 275 00:22:10,880 --> 00:22:12,720 Ca să prind asasinul. 276 00:22:18,440 --> 00:22:19,560 Urmează-mă! 277 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 Micul-dejun... 278 00:22:28,520 --> 00:22:31,280 - Când ați făcut așa curat? - Azi-noapte. 279 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 Nu puteați face perfect. 280 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 - Aduc un pămătuf de praf. - Nu, Héctor, așteaptă! 281 00:22:39,920 --> 00:22:41,720 Nu de-asta te-am chemat. 282 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 Pentru ce aveți nevoie de mine? 283 00:22:45,640 --> 00:22:47,600 A sosit momentul să arăt 284 00:22:47,680 --> 00:22:50,800 că pot fi o mare polițistă, așa cum m-a învățat tata să fiu. 285 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 Nu mă așteptam la reacția asta. 286 00:22:55,840 --> 00:22:57,800 Toate astea sunt o nebunie. 287 00:22:58,320 --> 00:23:01,640 Nu puteți aresta un criminal ca și cum ați fi polițist, 288 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 pentru că nu sunteți polițist. 289 00:23:03,640 --> 00:23:05,800 Tata nu era de aceeași părere. 290 00:23:06,120 --> 00:23:08,680 Aceea e o broșă, nu o medalie de poliție. 291 00:23:08,960 --> 00:23:11,240 Haide! Amândoi știm că singura problemă 292 00:23:11,320 --> 00:23:14,080 care mă împiedică să lucrez în poliție e faptul că sunt femeie. 293 00:23:14,160 --> 00:23:16,840 E o stare de fapt. Nu știu dacă e o problemă. 294 00:23:16,920 --> 00:23:18,000 Este, crede-mă. 295 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 Sunt o femeie care are curajul și inteligența a zece bărbați. 296 00:23:21,320 --> 00:23:23,840 Și modestia, nu uitați de modestie. 297 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 Și asta e important la un polițist bun. 298 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 Știam eu că pot conta pe tine! 299 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 Poftim? 300 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 Vreau să am o rochie din acest material. 301 00:23:37,440 --> 00:23:38,720 Să vedem. 302 00:23:40,760 --> 00:23:42,640 E de calitate bună, foarte fin. 303 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 O țesătură Jacquard în trei culori. 304 00:23:45,120 --> 00:23:48,200 - E un material masculin. - Să lăsăm sexul deoparte. 305 00:23:48,640 --> 00:23:50,960 - De unde pot să-l cumpăr? - Nu știu. 306 00:23:51,040 --> 00:23:54,520 Un astfel de material nu se găsește peste tot. 307 00:23:54,880 --> 00:23:58,520 Se poate comanda doar la Galeriile Ribadeo. 308 00:24:02,000 --> 00:24:05,560 Mulțumesc pentru cooperare. O să menționez în raport. 309 00:24:06,080 --> 00:24:07,240 Ce ați spus? 310 00:24:20,920 --> 00:24:22,680 Toate astea sunt o nebunie. 311 00:24:22,760 --> 00:24:24,800 Ți-am zis că nu trebuia să vii cu mine. 312 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 În plus, ce e rău în ceea ce fac? 313 00:24:26,920 --> 00:24:30,280 - Mă duc la cumpărături. - Amândoi știm că nu e adevărat. 314 00:24:30,360 --> 00:24:34,120 M-ați folosit. Dacă aș fi știut că acel eșantion era de la criminal... 315 00:24:34,200 --> 00:24:37,520 Héctor, dacă l-ai ajutat pe tata cu unele investigații, 316 00:24:37,600 --> 00:24:40,360 n-ar trebui să te simți prost că mă ajuți cu asta. 317 00:24:40,440 --> 00:24:45,160 Preluam mesajele pentru Don Alfonso când îl suna poliția acasă. 318 00:24:45,240 --> 00:24:47,920 Dar vreți să mă transform în Watson. 319 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 Semeni mai mult cu Poirot. 320 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 Uite, aici este. 321 00:24:56,840 --> 00:24:58,840 GALERIILE RIBADEO 322 00:24:58,920 --> 00:25:02,120 Acestea ar fi ultimele noutăți. Doriți să aruncați o privire? 323 00:25:05,000 --> 00:25:06,920 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 324 00:25:07,040 --> 00:25:10,560 - Căutam un pardesiu bărbătesc. - Desigur. Pentru tatăl dv.? 325 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 Soțul. 326 00:25:12,120 --> 00:25:13,880 Doriți ceva anume? 327 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 Un stil clasic? Ceva elegant? 328 00:25:15,880 --> 00:25:18,040 Am dori ceva neobișnuit. 329 00:25:18,120 --> 00:25:19,240 Așa ca noi. 330 00:25:19,600 --> 00:25:22,320 - Stofă, poate? - Nu, Doamne ferește, nu stofă. 331 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 Dragule, cum se numea materialul ăla care ne-a plăcut? 332 00:25:25,080 --> 00:25:29,400 Nu știu. Știi că nu mă interesează aiurelile astea cu moda. 333 00:25:29,480 --> 00:25:32,000 - Mai bine să plecăm. - Nu, în niciun caz. 334 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 Nu plecăm de-aici până nu-ți cumperi un pardesiu. 335 00:25:35,760 --> 00:25:38,200 Uneori îmi amorțește piciorul stâng. 336 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 Dacă îmi dați un indiciu... 337 00:25:40,320 --> 00:25:41,560 Este un... 338 00:25:42,320 --> 00:25:44,520 Un Ja... Jacq... 339 00:25:45,480 --> 00:25:48,120 - Ceva în trei culori. - Un Jacquard în trei culori? 340 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 - Exact. - Așteptați o clipă, vă rog. 341 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Mulțumesc. 342 00:25:54,000 --> 00:25:56,320 - E o absurditate. - Nu te mai văicări! 343 00:25:56,400 --> 00:25:57,760 Ți-am spus să nu vii. 344 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 Mă scuzați. 345 00:26:02,120 --> 00:26:03,240 Ce minunat! 346 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 Mulțumesc mult. 347 00:26:04,480 --> 00:26:06,960 Probează-l, dragule, o să-ți stea grozav. 348 00:26:07,040 --> 00:26:09,960 - Dacă-mi permiteți... - Da, mulțumesc. 349 00:26:12,320 --> 00:26:14,000 Arată excelent. 350 00:26:14,760 --> 00:26:18,240 Îmi imaginez că nu mulți clienți își pot permite așa ceva, nu? 351 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 Este un articol scump, da, 352 00:26:20,040 --> 00:26:22,600 dar a avut mare succes în acest sezon. 353 00:26:22,680 --> 00:26:23,560 Da? 354 00:26:23,640 --> 00:26:26,400 Da. Nici nu mai știu câte am vândut. 355 00:26:26,480 --> 00:26:27,440 Nu mai spune! 356 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 Deci? Rămâne? 357 00:26:31,480 --> 00:26:35,040 - Nu, pentru Dumnezeu, dă-l jos! - Nu arată chiar rău. 358 00:26:35,120 --> 00:26:38,520 Dar căutam ceva mai exclusiv, 359 00:26:38,600 --> 00:26:42,200 cu care să ne identificăm. 360 00:26:42,680 --> 00:26:47,040 Fără îndoială. Nu mă pot identifica cu ăsta. 361 00:26:48,240 --> 00:26:49,720 Mulțumim. 362 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 Fir-ar să fie! N-am progresat prea mult. 363 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 - Domnișoară... - Știu, nu-mi repeta. 364 00:27:00,280 --> 00:27:02,040 N-ar trebui să investighez. 365 00:27:02,120 --> 00:27:05,840 Dar mi s-a părut că eram așa aproape! Dacă aș avea vreo altă pistă... 366 00:27:11,800 --> 00:27:14,600 Ai văzut sau ai auzit cumva ceva la locul faptei? 367 00:27:14,680 --> 00:27:15,520 Eu? 368 00:27:16,440 --> 00:27:18,640 Mereu spui că nimeni nu-l observă pe majordom. 369 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 Sunt sigură că, cu simțul tău de observație, 370 00:27:20,800 --> 00:27:23,520 ai văzut sau ai auzit ceva. 371 00:27:23,600 --> 00:27:26,520 N-am auzit nimic demn de menționat, vă asigur. 372 00:27:26,880 --> 00:27:28,960 - Ce ai făcut? - La ce vă referiți? 373 00:27:29,040 --> 00:27:30,520 Héctor, am crescut cu tine. 374 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 Mă cunoști mai bine ca oricine, dar și eu pe tine. 375 00:27:33,240 --> 00:27:36,200 Ți-ai atins urechea și asta înseamnă că minți. 376 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 Nu mint niciodată. 377 00:27:38,280 --> 00:27:40,800 - Știam eu! - Ce faceți? 378 00:27:41,400 --> 00:27:44,480 Te rog, Héctor, trebuie să-mi spui. Te rog, spune-mi, te rog. 379 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 - Ce ai văzut? - Bine. 380 00:27:49,320 --> 00:27:52,160 Am auzit niște polițiști spunând că victima 381 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 avea un simbol desenat pe corp. 382 00:27:55,600 --> 00:27:58,040 - Un simbol? - Ceva aproape de piept, 383 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 ca și cum ar fi semnătura criminalului. 384 00:28:01,880 --> 00:28:03,680 De ce nu mi-ai spus mai devreme? 385 00:28:04,200 --> 00:28:05,880 Întoarce, trebuie să investigăm. 386 00:28:05,960 --> 00:28:07,240 - Poftim? - Întoarce! 387 00:28:11,520 --> 00:28:15,200 Singurul mod de a investiga simbolul e să intrăm înăuntru. 388 00:28:15,280 --> 00:28:17,920 De ce nu-i cereți direct lui Don Ricardo? 389 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 Crezi că medicul legist mi-ar da informația asta, 390 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 chiar dacă era bun prieten cu tata? 391 00:28:22,800 --> 00:28:25,880 Nu, trebuie să ne furișăm. Tu o să vezi dacă drumul e liber. 392 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 MORGĂ 393 00:28:27,720 --> 00:28:29,880 Tot ce vreau să știu e dacă există acest simbol. 394 00:28:30,160 --> 00:28:31,720 Nimeni n-ar crede asta. 395 00:28:31,800 --> 00:28:35,400 Dacă apare acel simbol, o să căutați un alt simbol, 396 00:28:35,480 --> 00:28:39,640 iar de la ăla, un alt simbol și n-o să se termine niciodată. 397 00:28:39,920 --> 00:28:44,240 - Eu plec. - Promit că mergem acasă după aceea. 398 00:28:45,400 --> 00:28:46,360 Încă o moarte? 399 00:28:46,440 --> 00:28:47,880 Aici sunt detaliile. 400 00:28:47,960 --> 00:28:49,040 Promiteți? 401 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Ce? Haide. 402 00:28:51,440 --> 00:28:52,920 Hai. Du-te! 403 00:28:54,880 --> 00:28:56,000 Să vedem... 404 00:28:57,440 --> 00:29:00,440 Bine, numele este corect. Și data... 405 00:29:00,520 --> 00:29:03,400 - Bună ziua. - Stați așa, unde mergeți? 406 00:29:05,480 --> 00:29:09,480 Scuze. Ca să depun o plângere, 407 00:29:09,560 --> 00:29:10,680 pe aici se intră? 408 00:29:11,320 --> 00:29:13,680 - Dacă sunteți mort, da. - Poftim? 409 00:29:14,360 --> 00:29:16,160 Asta e intrarea la morgă. 410 00:29:16,240 --> 00:29:18,720 La secție se intră prin față. 411 00:29:18,800 --> 00:29:21,280 Chestiunea e că mi-au furat totul. 412 00:29:21,880 --> 00:29:23,920 Eu ce să fac? Să vă dau un cadavru? 413 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 - Hai, plecați! - Nu... Dacă... 414 00:29:25,960 --> 00:29:28,680 - Mă scuzați. - V-am spus, mergeți la secție. 415 00:29:32,160 --> 00:29:33,320 La revedere. 416 00:29:36,480 --> 00:29:38,160 Pe dincolo, dle! 417 00:29:47,800 --> 00:29:50,560 Ne vom concentra pe stabilirea cauzei... 418 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 Chiar acolo e bine, mersi. Trebuie să ajungă în camera frigorifică. 419 00:29:53,800 --> 00:29:56,600 Ne concentrăm pe cronologia... 420 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 Marina? 421 00:31:43,680 --> 00:31:47,320 - Domnișoară, eu doar urmez ordinele. - N-ai niciun drept să mă reții. 422 00:31:47,400 --> 00:31:49,120 M-am rătăcit căutându-l pe fratele meu. 423 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 Morais, în camera de investigații. 424 00:31:52,280 --> 00:31:53,680 Exact ce-mi trebuia. 425 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 Da, nu... 426 00:31:56,080 --> 00:31:57,920 Da, sunt cu raportul în față. 427 00:32:04,000 --> 00:32:06,040 Nu vă deranjați, dră Quiroga. 428 00:32:06,120 --> 00:32:08,400 Vă băgați nasul în lucruri fără legătură cu cazul. 429 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 Nu trebuie să dau explicații nimănui despre ce fac în timpul meu liber. 430 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Dacă ați fi fost la picnic cu prietenele, 431 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 nu m-ar fi interesat deloc. 432 00:32:16,560 --> 00:32:18,080 Dar v-ați furișat la morgă, 433 00:32:18,160 --> 00:32:20,920 unde se află o victimă a cazului pe care îl investigăm. 434 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 - Prin urmare... - Victima? Sau victimele? 435 00:32:23,440 --> 00:32:25,240 Pentru că cred că ai uitat... 436 00:32:25,320 --> 00:32:28,520 Ai uitat să spui lumii că nu este o crimă izolată. 437 00:32:30,160 --> 00:32:33,000 - Nu știu despre ce vorbiți. - Sper să știi. 438 00:32:33,080 --> 00:32:35,800 Altfel, mi-ai arăta încă o dată că secția asta de poliție 439 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 lasă mult de dorit de când nu mai este tatăl meu. 440 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 De cât timp ești aici? 441 00:32:42,640 --> 00:32:44,880 Încă nu știți cine sunt, nu-i așa? 442 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 Sunt Pablo Zarco... 443 00:32:46,960 --> 00:32:50,040 Cel mai bun elev din ultima promoție formată de tatăl meu. 444 00:32:51,240 --> 00:32:54,360 Nu știu dacă am fost cel mai bun, dar... 445 00:32:55,240 --> 00:32:57,360 Dar da, tatăl dv. mi-a fost mentor. 446 00:32:58,840 --> 00:33:00,640 Și el te admira foarte mult. 447 00:33:01,400 --> 00:33:03,120 Pentru marele om care ne unește, 448 00:33:03,200 --> 00:33:05,000 ar trebui să admiți 449 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 că bărbatul din port nu este un criminal oarecare, 450 00:33:07,560 --> 00:33:11,000 ci un criminal în serie care își marchează victimele cu fleur-de-lis. 451 00:33:11,080 --> 00:33:14,280 Dră Quiroga, știți că v-aș putea închide pentru ceea ce ați făcut? 452 00:33:14,360 --> 00:33:17,560 Iar eu aș putea spune presei și tot orașul ar fi călare pe voi. 453 00:33:17,640 --> 00:33:19,920 Există un criminal în serie în libertate! 454 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 Ce vreți? 455 00:33:26,120 --> 00:33:27,400 Hei! 456 00:33:28,840 --> 00:33:31,160 În primul rând, să începi să mă tutuiești. 457 00:33:31,240 --> 00:33:34,120 Nu. Aș prefera să nu, dră Quiroga. 458 00:33:34,200 --> 00:33:37,120 Mi s-a spus că e mai bine să păstrez distanța față de dv. 459 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 Dar tu ești special. 460 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 Pentru tatăl meu, adică. 461 00:33:41,280 --> 00:33:44,760 Dacă erai special pentru tatăl meu, ești și pentru mine. 462 00:33:46,240 --> 00:33:47,080 Pablo... 463 00:33:47,400 --> 00:33:49,280 Pot să te ajut cu acest caz! 464 00:33:50,920 --> 00:33:51,840 Nu. 465 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Nu. Sunt la secția asta doar de zece luni 466 00:33:54,800 --> 00:33:56,520 și nu-mi risc cariera pentru dv. 467 00:33:56,600 --> 00:33:59,520 - Femeile ar trebui să știe de pericol. - Nu exagerați. 468 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 - Atacă doar prostituate. - Poftim? Ele nu sunt femei? 469 00:34:11,200 --> 00:34:13,720 Vreau să văd rapoartele celorlalte crime. 470 00:34:14,760 --> 00:34:17,440 - Ceea ce-mi cereți e o nebunie. - Da. 471 00:34:17,760 --> 00:34:19,800 La fel și ideea ca femeile să fie polițiști. 472 00:34:19,880 --> 00:34:21,360 Totuși, tatăl meu credea în asta. 473 00:34:23,520 --> 00:34:27,440 Pablo, și eu am fost o elevă strălucită. 474 00:34:28,280 --> 00:34:29,840 Dar acasă. 475 00:34:30,400 --> 00:34:33,640 Ajută-mă să reușesc. Ca și cum el ar fi încă aici. 476 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 FEMEIE GĂSITĂ UCISĂ 477 00:34:41,040 --> 00:34:45,080 Încă nu-mi vine să cred că v-au lăsat să fotografiați toate dovezile astea. 478 00:34:46,360 --> 00:34:49,800 Pablo s-a dovedit a fi mai rezonabil decât părea. 479 00:34:49,880 --> 00:34:54,000 Am crezut ca șantajul a avut ceva de-a face cu concesia lui. 480 00:34:54,120 --> 00:34:55,560 N-ai șters tot praful acolo. 481 00:34:57,320 --> 00:34:58,440 Să vedem. 482 00:35:00,640 --> 00:35:04,200 Trei crime în trei locuri și zile diferite 483 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 fără nicio legătură aparentă una cu cealaltă. 484 00:35:06,400 --> 00:35:08,520 Toate trei aveau gâtul tăiat cu un cuțit 485 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 și același simbol inscripționat pe piept, un fleur-de-lis. 486 00:35:12,160 --> 00:35:15,560 Fleur-de-lis este simbolul florii de crin, 487 00:35:15,640 --> 00:35:18,840 care reprezintă puritatea trupului și a spiritului. 488 00:35:18,920 --> 00:35:22,120 Poate că ucigașul voia să le purifice folosind-o. 489 00:35:23,200 --> 00:35:28,160 Prima găsită a fost Julia Ndongo, în jur de 25 de ani, de origine africană. 490 00:35:28,280 --> 00:35:31,640 A doua a fost Manoli, nume de familie necunoscut, neînregistrată. 491 00:35:31,760 --> 00:35:34,800 Iar a treia a fost biata fată pe care am găsit-o eu în port. 492 00:35:36,040 --> 00:35:39,280 Carmen Ulloa, 27 de ani, galiciană. 493 00:35:39,360 --> 00:35:41,440 E un puzzle fără sfârșit. 494 00:35:41,920 --> 00:35:45,040 Și eu care credeam că nu te interesează cazul! 495 00:35:45,920 --> 00:35:47,400 Obișnuința. 496 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 De atâtea ori l-am ascultat pe tatăl dv.! 497 00:35:53,760 --> 00:35:55,640 Mă ajuți cu ceva? 498 00:35:56,360 --> 00:35:57,560 Nu prea cred. 499 00:35:59,400 --> 00:36:01,920 Pot să știu ce vreți să faceți cu ăsta? 500 00:36:02,000 --> 00:36:06,320 Ramón! Chiar mă întrebam când sosești. 501 00:36:06,400 --> 00:36:08,680 Bună seara, doamnă Asunción, v-am adus... 502 00:36:08,800 --> 00:36:10,120 Pretendentul! 503 00:36:10,160 --> 00:36:12,480 Mulțumesc. Marina! 504 00:36:12,600 --> 00:36:15,440 - Héctor! Marina e cu tine? - Ai grijă, e fragil. 505 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Ne vedem peste 20 de minute dincolo de zid. 506 00:36:17,760 --> 00:36:20,680 Mi-ați promis că trebuie doar să pun ăsta în mașină. 507 00:36:20,800 --> 00:36:23,680 Dar lucrurile s-au complicat. Mulțumesc, Héctor. 508 00:36:36,440 --> 00:36:39,520 - Vrei ceva de băut până vine? - Nu, mulțumesc. 509 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 De fapt, alcoolul nu-mi face bine. 510 00:36:42,360 --> 00:36:45,000 - Prefer apa. - Serios? 511 00:36:45,120 --> 00:36:47,600 - Ia te uită, nu mă așteptam. - Așa sunt eu. 512 00:36:47,640 --> 00:36:50,640 - Atunci, un pahar cu apă și gheață. - Da, vă rog. 513 00:36:50,680 --> 00:36:53,640 - Dă-ți jos haina, fiule. - Da, haina. 514 00:37:09,400 --> 00:37:10,480 Scuze! 515 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 Îmi rămâneți datoare vândută. 516 00:37:21,000 --> 00:37:23,080 Héctor, mulțumesc. 517 00:37:23,160 --> 00:37:28,320 Să știți că mama dv. mi-a spus să răscolesc orașul până vă găsesc. 518 00:37:28,640 --> 00:37:31,200 Mama chiar îl place pe acest Ramón. 519 00:37:31,640 --> 00:37:33,400 Tu ce crezi despre el? 520 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 Are picioare scurte, nu-i așa? 521 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 Hai, să mergem! 522 00:37:42,120 --> 00:37:44,960 - Nu știu ce facem aici. - Investigăm. 523 00:37:45,040 --> 00:37:48,520 În locul ăsta a fost ucisă Julia, prima femeie asasinată. 524 00:37:48,600 --> 00:37:50,960 Să vedem, o punem aici. Ai grijă. 525 00:37:51,440 --> 00:37:52,480 Așa. 526 00:37:52,560 --> 00:37:54,000 Multe studii criminologice 527 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 vorbesc despre importanța primei crime. 528 00:37:56,800 --> 00:37:59,040 Criminalul nu și-a perfecționat încă tehnica 529 00:37:59,120 --> 00:38:01,640 și e mult mai predispus să facă greșeli. 530 00:38:01,760 --> 00:38:06,080 Înțeleg asta, dar au trecut săptămâni întregi de la moartea ei. 531 00:38:06,160 --> 00:38:08,320 Nu poate să fi rămas nici urmă de dovadă. 532 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 Ai auzit vreodată de radiații infraroșii? 533 00:38:10,920 --> 00:38:14,040 Radiații? Ca la bomba nucleară? 534 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 Nu. Ca la un bec obișnuit. 535 00:38:17,440 --> 00:38:19,160 Pornește generatorul. 536 00:38:20,280 --> 00:38:23,000 Dacă pui o sticlă cu o vopsea specială 537 00:38:23,080 --> 00:38:25,920 care blochează toată lumina în afară de cea ultravioletă, 538 00:38:26,000 --> 00:38:29,840 unele fluide precum sângele sau amprentele digitale reacționează la acea lumină. 539 00:38:30,880 --> 00:38:34,640 Să mai zică cineva că revistele alea nu sunt bune de nimic. 540 00:38:42,520 --> 00:38:43,640 Uite. 541 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 Urme de sânge. 542 00:38:46,640 --> 00:38:48,880 Probabil aici a atacat-o prima dată. 543 00:38:50,560 --> 00:38:53,080 Ajutor! 544 00:39:06,160 --> 00:39:08,160 Fata a fugit încolo. 545 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 Probabil criminalul i-a tăiat calea pe partea asta. 546 00:39:12,280 --> 00:39:13,520 Uite! 547 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 Aici a pierdut mult sânge. 548 00:39:16,080 --> 00:39:18,080 Probabil a căzut pe aici. 549 00:39:19,000 --> 00:39:22,680 Cu siguranță a apucat-o de gât și a strangulat-o. 550 00:39:30,360 --> 00:39:32,960 Ucigașul a trebuit să vină aici ca să termine ce-a început 551 00:39:33,040 --> 00:39:35,120 și să inscripționeze simbolul fleur-de-lis. 552 00:39:35,680 --> 00:39:37,760 Probabil a sărit pe aici. 553 00:39:38,640 --> 00:39:40,080 Să vedem. 554 00:39:42,480 --> 00:39:43,360 Uite. 555 00:39:44,400 --> 00:39:47,480 Héctor, deschide servieta și scoate penseta. 556 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 Și pudriera. 557 00:39:54,600 --> 00:39:55,640 Mulțumesc. 558 00:39:58,480 --> 00:40:00,800 Pare a fi o carapace de insectă. 559 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 Ceva care a trecut neobservat de poliție 560 00:40:05,920 --> 00:40:08,640 și ce noi tocmai am descoperit. 561 00:40:12,880 --> 00:40:14,120 Ce este? 562 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 Trebuie să recunosc că o singură persoană 563 00:40:18,040 --> 00:40:21,080 m-a impresionat la fel de mult cu deducțiile sale 564 00:40:21,160 --> 00:40:25,080 așa ca dv. acum, iar acea persoană era tatăl dv. 565 00:40:28,400 --> 00:40:29,880 Ce-a fost asta? 566 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 Să mergem, Héctor, haide! 567 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 Unde mergeți? 568 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 V-ați pierdut mințile, dră Quiroga? 569 00:40:44,640 --> 00:40:46,640 Ai scăpat ușor. Ne spionai? 570 00:40:46,680 --> 00:40:49,320 Investigam. Sunt polițist, mai știți? 571 00:40:49,400 --> 00:40:52,120 - Investigai în mașina mea? - Nu vorbiți prostii. 572 00:40:52,160 --> 00:40:55,080 Știu foarte bine că ați găsit ceva ce intenționați să luați. 573 00:40:55,160 --> 00:40:56,680 Ai zis că nu spionai. 574 00:40:58,120 --> 00:40:59,760 Dră Quiroga, cooperați. 575 00:40:59,840 --> 00:41:02,680 Știți cum se spune: „Două minți gândesc mai bine decât una.” 576 00:41:02,800 --> 00:41:06,160 Problema e că, cu tine, inspectore, am fi trei. 577 00:41:07,840 --> 00:41:09,320 Ce păcat, 578 00:41:09,400 --> 00:41:11,320 pentru că la secție avem un microscop 579 00:41:11,400 --> 00:41:13,880 care poate mări o mostră de 50 de ori, 580 00:41:13,960 --> 00:41:16,760 și orice ar fi ce-ați luat 581 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 pare foarte mic. 582 00:41:20,480 --> 00:41:22,200 - Ești un... - Nu. 583 00:41:22,320 --> 00:41:24,880 E mult mai elegant să nu terminați propoziția. 584 00:41:24,960 --> 00:41:27,080 Mergem, vă rog? 585 00:41:30,160 --> 00:41:31,640 Mulțumesc foarte mult. 586 00:41:34,080 --> 00:41:35,320 Ai grijă. 587 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 Strângi prea tare, o s-o strivești. 588 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 Dră Quiroga, dacă aș fi vrut să fiu cicălit, 589 00:41:40,520 --> 00:41:41,960 aș fi rămas acasă. 590 00:41:42,040 --> 00:41:43,840 Soția ta are un caracter urât? 591 00:41:44,200 --> 00:41:45,480 Mama mea. 592 00:41:46,840 --> 00:41:48,760 Ei bine, acum avem ceva în comun. 593 00:41:48,840 --> 00:41:50,080 Ia te uită! 594 00:41:52,080 --> 00:41:54,000 - Mă lăsați? - Scuze. 595 00:41:54,080 --> 00:41:55,520 Mulțumesc. 596 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 E un fel de miriapod. 597 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 La prima vedere, nu cred că e neobișnuit să se găsească pe o alee murdară. 598 00:42:05,280 --> 00:42:07,960 Important e dacă criminalul avea insecta pe el 599 00:42:08,040 --> 00:42:10,160 și i-a rămas pe zid. Lasă-mă să văd. 600 00:42:22,520 --> 00:42:25,040 - Ce faceți? - Îndepărtez impuritățile. 601 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 Aveți grijă... Dar... 602 00:42:40,000 --> 00:42:42,080 Ai dreptate, e doar o insectă. 603 00:42:42,160 --> 00:42:45,120 - Nu. Ce e? Ce-ați văzut? - Nimic. 604 00:42:45,480 --> 00:42:48,440 Cred că ne-am jucat destul de-a detectivii pentru azi. 605 00:42:48,520 --> 00:42:51,120 - Nu-i așa? - Și eu cred la fel. 606 00:42:51,160 --> 00:42:54,640 Dră Quiroga, dacă ați găsit ceva, aveți obligația să-mi spuneți. 607 00:42:54,760 --> 00:42:56,840 Somn ușor, dle inspector. 608 00:42:57,040 --> 00:42:58,920 Mă bucur că sunteți în orașul nostru. 609 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 Haide, Héctor. 610 00:43:02,200 --> 00:43:03,320 O coșenilă! 611 00:43:03,400 --> 00:43:06,320 Poftim? Mie mi se pare un tânăr foarte atrăgător. 612 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 Ce? Nu, mă refer la insectă. 613 00:43:08,960 --> 00:43:11,120 E o coșenilă roșie, ca să fiu mai precisă. 614 00:43:11,160 --> 00:43:13,040 - De unde știți? - Uite. 615 00:43:14,200 --> 00:43:17,080 Asta e pata de când am atins insecta. 616 00:43:17,160 --> 00:43:21,320 Haina mea preferată e vopsită la fel. Știu unde să-l găsesc pe ucigaș. 617 00:43:21,400 --> 00:43:24,000 Atunci spuneți poliției și gata. 618 00:43:25,080 --> 00:43:26,000 Nu. 619 00:43:32,800 --> 00:43:34,320 Oprește, Héctor. 620 00:43:35,760 --> 00:43:37,160 Acolo e. 621 00:43:38,640 --> 00:43:40,520 - Sunteți sigură? - Da. 622 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 E singura fabrică din oraș care vopsește țesăturile cu coșenilă. 623 00:43:44,080 --> 00:43:48,360 Nu știu de ce, dar credeam că este luminoasă și strălucitoare. 624 00:43:49,160 --> 00:43:52,720 Haide, unui om masiv ca tine nu-i poate fi frică de asta. 625 00:44:07,120 --> 00:44:09,720 Noroc că nu lucrează noaptea. 626 00:44:12,560 --> 00:44:15,000 Dacă e vreun paznic care dă ture? 627 00:44:15,080 --> 00:44:17,200 Am fi doi contra unu. 628 00:44:29,000 --> 00:44:30,240 Ce e asta? 629 00:44:32,880 --> 00:44:34,120 Uite. 630 00:44:35,480 --> 00:44:36,880 Formidabil. 631 00:44:39,400 --> 00:44:40,560 Ascunde-te, Héctor! 632 00:44:40,760 --> 00:44:44,760 Cum să mă ascund? Am intrat fără permisiune pe o proprietate privată. 633 00:44:46,440 --> 00:44:48,960 Ce faceți, domnișoară? 634 00:44:49,200 --> 00:44:52,160 Ce v-a apucat să aduceți pistolul tatălui dv.? 635 00:45:04,840 --> 00:45:07,520 Pentru numele lui Dumnezeu, domnișoară. Să mergem! 636 00:45:10,920 --> 00:45:12,600 Dacă e ucigașul? 637 00:45:27,120 --> 00:45:28,040 Ești bine? 638 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Stai! 639 00:46:24,200 --> 00:46:27,600 - Domnișoară, sunteți bine? - Da. 640 00:46:30,240 --> 00:46:33,680 - Unde ai învățat să tragi așa? - Să trag? 641 00:46:33,840 --> 00:46:38,320 Introducerea aței în ac pentru prima dată necesită multă țintă. 642 00:46:40,240 --> 00:46:41,560 Îmi cer scuze. 643 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 Mâine o să-i spun lui Josefa să repare asta. 644 00:46:46,240 --> 00:46:50,800 Dacă-mi dați celălalt pantof, îi rup tocul, să nu mai șchiopătați. 645 00:46:56,320 --> 00:46:57,880 Desigur, știu. 646 00:47:00,600 --> 00:47:02,920 Marina, de unde vii îmbrăcată așa? 647 00:47:03,000 --> 00:47:04,720 - Domnișoara era... - La cumpărături. 648 00:47:04,800 --> 00:47:07,000 - Cumpărături. - Ramón do Porto, îmi pare bine. 649 00:47:07,080 --> 00:47:08,840 - Și mie. - Ți-am adus... 650 00:47:08,920 --> 00:47:10,680 Mulțumesc foarte mult. Noapte bună. 651 00:47:11,560 --> 00:47:12,720 Încântat. 652 00:47:13,040 --> 00:47:15,280 - Ceva de băut? - Nu, mulțumesc. 653 00:47:40,040 --> 00:47:41,920 „Curiozitatea a omorât pisica.” 654 00:47:57,480 --> 00:47:59,560 Floarea e un avertisment să renunțați. 655 00:47:59,640 --> 00:48:01,120 DIN EPISOADELE URMĂTOARE... 656 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 În niciun caz! 657 00:48:02,440 --> 00:48:04,920 - Aveți un plan? - Ca întotdeauna. 658 00:48:14,040 --> 00:48:15,920 O să merg până la capăt. 659 00:48:16,000 --> 00:48:17,400 Bazați-vă pe mine! 660 00:48:47,120 --> 00:48:49,200 Nu mișcă nimeni! Poliția! 661 00:48:49,920 --> 00:48:51,040 Frânați! 662 00:48:53,360 --> 00:48:54,960 O să vomit. 663 00:48:56,400 --> 00:48:59,960 O CHESTIUNE PERSONALĂ 664 00:49:01,680 --> 00:49:06,280 O AFACERE PRIVATĂ EPISODUL 1: FLEUR-DE-LIS 665 00:51:10,160 --> 00:51:12,160 Subtitrarea: Iulia Rolle 666 00:51:12,240 --> 00:51:14,240 Redactor Robert Ciubotaru