1 00:00:05,320 --> 00:00:09,640 [música de detectives] 2 00:00:38,640 --> 00:00:40,840 -[Asunción] ¡Marina! -Ya voy, madre. 3 00:00:41,360 --> 00:00:44,720 [Asunción] ¿Qué haces? ¡Baja! Llegamos tarde a la iglesia. 4 00:00:55,600 --> 00:00:57,040 [campanas] 5 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 [Asunción] Qué cara has puesto al comulgar. Qué vergüenza he pasado. 6 00:01:02,200 --> 00:01:05,160 [Marina] Vergüenza le debería dar a Don Anselmo ese vino. 7 00:01:05,360 --> 00:01:08,880 ¿Has perdido el juicio? ¡Deja de mirar así a todos! 8 00:01:09,080 --> 00:01:11,160 ¡Es de mala educación! 9 00:01:11,840 --> 00:01:13,640 No sé qué mosca te ha picado. 10 00:01:13,840 --> 00:01:16,920 Si no querías venir a la iglesia, no haber venido. 11 00:01:17,360 --> 00:01:20,720 Llevas todo el día pegada a mi espalda. Me encanta, ¡eh! Pero... 12 00:01:20,920 --> 00:01:22,360 No sé que te pasa. 13 00:01:22,880 --> 00:01:24,880 La ciudad se ha vuelto inquietante. 14 00:01:25,200 --> 00:01:27,520 -¿Inquietante? -Últimamente... 15 00:01:28,840 --> 00:01:30,040 ...pasan cosas. 16 00:01:30,400 --> 00:01:33,080 Te llevan pasando cosas toda la vida, hija. 17 00:01:34,520 --> 00:01:35,840 -¡Oh! -¿Qué pasa? 18 00:01:36,040 --> 00:01:37,800 [Asunción] Ahí están los De Oporto. 19 00:01:39,960 --> 00:01:43,000 Madre, ¿por qué no vamos por ahí y vemos a la tía Pilar? 20 00:01:43,200 --> 00:01:46,680 -Hace mucho que no la vemos. -Murió hace tres años. 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,160 Ya decía yo. 22 00:01:48,920 --> 00:01:50,160 A ver, ya vienen. 23 00:01:51,200 --> 00:01:53,400 Marina, hija, ¿qué pasa? 24 00:01:53,920 --> 00:01:55,240 [Marina titubea] 25 00:01:55,440 --> 00:01:57,840 -Ya vienen. -Madre, quédate aquí. 26 00:01:58,520 --> 00:02:00,160 -¡Hola! -Quédate aquí. 27 00:02:00,560 --> 00:02:02,000 Pero quiero ir contigo. 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 -¡Hola! -¡Hola! 29 00:02:03,400 --> 00:02:06,840 Sujétame el bolso, ahora os veo en Las Barcas. 30 00:02:08,160 --> 00:02:11,840 -[señora] La niña, ¡siempre corriendo! -[Asunción] ¿Qué tal? 31 00:02:12,040 --> 00:02:14,720 [gaitas] 32 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 [Marina] Perdón. 33 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 [Marina] ¡Eh! 34 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 ¡Eh! ¡Espera! 35 00:02:36,520 --> 00:02:38,160 [música de tensión] 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,720 ¡Eh! ¡Eh! 37 00:02:46,680 --> 00:02:47,680 ¡Eh! 38 00:03:08,640 --> 00:03:09,720 [Marina] ¡Quieto! 39 00:03:09,920 --> 00:03:11,120 [disparos] 40 00:03:11,320 --> 00:03:12,680 ¡He dicho: quieto! 41 00:03:15,160 --> 00:03:18,240 [Marina] ¡Las manos arriba! Gírese lentamente. 42 00:03:20,600 --> 00:03:23,280 ¡He dicho: las dos manos arriba! 43 00:03:33,800 --> 00:03:35,400 ¿Ha robado dinero a la iglesia? 44 00:03:37,280 --> 00:03:39,440 He perdido mi trabajo. Tengo dos hijos. 45 00:03:39,840 --> 00:03:42,120 -¿Usted quién es? -Soy Francisco Alfaro. 46 00:03:42,760 --> 00:03:45,280 Banquero hasta hace un mes en la Plaza Vieja. 47 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 [música en inglés] 48 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 [Héctor suspira] 49 00:03:54,880 --> 00:03:56,040 ¡Oh! 50 00:03:56,920 --> 00:04:00,600 ¿No encuentra las gafas ideales para el modelo del domingo? 51 00:04:01,960 --> 00:04:03,760 ¡Mon Dieu! ¿Qué lleva puesto? 52 00:04:04,560 --> 00:04:07,920 Un microscopio casero. Esas revistas me salvan la vida. 53 00:04:08,560 --> 00:04:12,400 [Héctor] ¿Y esa flor? Creía que no le interesaba el candidato. 54 00:04:12,600 --> 00:04:15,240 No es del candidato. Es del asesino. 55 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 -¿Cómo? -Lo mandó con esta nota. 56 00:04:18,000 --> 00:04:20,360 Creí verle hoy en la iglesia. Pero no era él. 57 00:04:20,600 --> 00:04:22,600 [Héctor] Hay que llamar a la policía. 58 00:04:22,800 --> 00:04:26,080 ¿Y regalarles algo así? Ni loca. Estoy analizándola. 59 00:04:26,240 --> 00:04:29,640 Esa flor es una advertencia para que se quede quieta. 60 00:04:30,200 --> 00:04:32,480 ¿No se da cuenta? Sabe dónde vive. 61 00:04:32,680 --> 00:04:35,520 Estoy cerca, Héctor. Si no, no intentaría intimidarme. 62 00:04:35,720 --> 00:04:37,440 Mira lo que he encontrado. 63 00:04:37,640 --> 00:04:39,800 Yo venía a traerle un té. Yo no... 64 00:04:40,040 --> 00:04:42,080 [Marina] ¡Venga, si lo estás deseando! 65 00:04:42,560 --> 00:04:44,120 [Marina] Mira ese pétalo. 66 00:04:45,240 --> 00:04:46,480 ¿Ves la mancha roja? 67 00:04:46,680 --> 00:04:49,920 -¡Sangre! Es sangre. -No, no es sangre. 68 00:04:50,160 --> 00:04:55,080 Esa mancha tiene presencia de un ácido muy concreto. Mira. 69 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 ¿Ves? 70 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Es carmín. 71 00:05:01,320 --> 00:05:04,560 ¿Carmín? Entonces el asesino usa pintalabios 72 00:05:04,760 --> 00:05:08,120 o hay una mujer implicada en esto. 73 00:05:08,320 --> 00:05:10,200 Ajá. Lulu de Polignac. 74 00:05:10,720 --> 00:05:11,800 ¿Ya sabe su nombre? 75 00:05:12,160 --> 00:05:16,640 No, Lulu de Polignac 21, es uno de mis pintalabios favoritos 76 00:05:16,800 --> 00:05:18,480 y el único que usa ese ácido. 77 00:05:18,680 --> 00:05:21,760 -Entonces, su teoría es... -[Marina] No tengo ninguna. 78 00:05:21,920 --> 00:05:23,920 Solo sé que ese carmín es caro, 79 00:05:24,120 --> 00:05:27,600 pero no tanto como para que no lo tengan muchas mujeres en Galicia. 80 00:05:29,760 --> 00:05:32,040 Creo que está obviando lo más importante. 81 00:05:33,080 --> 00:05:36,720 Ha recibido una flor de primavera en pleno otoño. 82 00:05:38,160 --> 00:05:39,400 ¿Lo ves, Héctor? 83 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 Seríamos la pareja de investigación perfecta. 84 00:05:44,200 --> 00:05:47,200 Uy, no. Sin quererlo pico de nuevo, no. 85 00:05:47,400 --> 00:05:50,280 ¿No te das cuenta? El destino nos empuja. 86 00:05:50,480 --> 00:05:53,680 Me doy cuenta de que va a cerrar Doña Francina 87 00:05:53,880 --> 00:05:57,440 -y nos vamos a quedar sin pasteles. -Perfecto, está de camino. 88 00:05:57,640 --> 00:05:59,680 -¿Cómo? -Dame un minuto y me cambio. 89 00:06:00,560 --> 00:06:02,520 [pasos bajando la escalera] 90 00:06:10,840 --> 00:06:12,320 -¡Espéreme! -¡Shhh! 91 00:06:12,640 --> 00:06:14,560 [hombre] El tiempo pasa para todos... 92 00:06:14,760 --> 00:06:17,680 [Asunción] Bueno, bueno, amigo mío... 93 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 [hombre] ¿Y esa princesa? ¿No me digas que es...? 94 00:06:21,600 --> 00:06:23,160 ¡Benditos los ojos, hija! 95 00:06:23,360 --> 00:06:24,400 [ríe] 96 00:06:24,600 --> 00:06:28,040 -Veo que no me necesitan... -[Asunción] Ven y saluda a Antón, 97 00:06:28,240 --> 00:06:29,640 era amigo de tu padre. 98 00:06:29,840 --> 00:06:33,920 Marina, te presento a Antón Ramírez. Trabajaba con papá en Orense. 99 00:06:34,880 --> 00:06:37,760 ¡Vaya, vaya! Eres toda una mujercita. 100 00:06:37,960 --> 00:06:40,320 [Asunción] Algún día nos sorprende y se casa. 101 00:06:40,520 --> 00:06:43,280 Señor Ramírez, le diría que estoy encantada, 102 00:06:43,480 --> 00:06:47,320 -pero apague el puro. El olor... -Maravilloso, ¿no crees? 103 00:06:48,600 --> 00:06:50,800 [Arturo] Ramírez ha venido por el caso. 104 00:06:51,000 --> 00:06:54,320 [Antón] La cosa está muy movidita, con tanto robo. 105 00:06:54,520 --> 00:06:58,400 No metáis miedo a la niña. Últimamente está tensa y hace cosas raras. 106 00:06:58,600 --> 00:07:01,240 No tan raras, madre. Y lo de niña... 107 00:07:01,440 --> 00:07:03,680 ¿Así que usted se encarga de los "robos"? 108 00:07:03,880 --> 00:07:07,120 -[Arturo] De vuestra seguridad. -¿De nuestra seguridad? 109 00:07:07,560 --> 00:07:10,120 Mejor eso que salir armada a la calle. 110 00:07:11,360 --> 00:07:13,080 Nunca se me ocurriría algo así. 111 00:07:13,680 --> 00:07:18,240 Marina, hemos recibido una llamada alertando de una mujer en la iglesia. 112 00:07:18,440 --> 00:07:19,680 ¿Por qué iba a ser yo? 113 00:07:23,440 --> 00:07:27,600 Metro setenta, pelo castaño, ojos oscuros, bien vestida. 114 00:07:27,800 --> 00:07:30,160 Mido 1'62 y tengo los ojos verdes. 115 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 Y estaba completamente loca. 116 00:07:33,040 --> 00:07:34,400 Esa fue la clave. 117 00:07:34,600 --> 00:07:38,760 Has de tener cuidado con esos juegos, por menos podemos detenerte. 118 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 ¿Por correr? 119 00:07:40,160 --> 00:07:42,280 Por amenazar con la pistola de papá. 120 00:07:42,480 --> 00:07:45,560 -¡Por Dios, Marina! -No es cierto. 121 00:07:46,880 --> 00:07:49,840 Entonces no te importara que registremos tu dormitorio. 122 00:07:50,040 --> 00:07:52,600 -No. ¡No! -[Asunción] Marina, escucha. 123 00:07:52,800 --> 00:07:55,200 -¡Marina! -[Antón] Que pase el inspector. 124 00:07:55,400 --> 00:07:57,240 -[Asunción] ¡Marina! -[Marina] ¡No! 125 00:07:57,440 --> 00:07:58,840 Por aquí, por favor. Arriba. 126 00:07:59,040 --> 00:08:01,960 -No pueden entrar en mi dormitorio. -Por favor. 127 00:08:02,160 --> 00:08:04,600 -No tiene mi permiso. -[Asunción] Marina. 128 00:08:05,000 --> 00:08:06,080 ¡No es por ahí! 129 00:08:06,680 --> 00:08:09,200 -[Asunción] ¡Marina! -[Antón] Venga, vamos. 130 00:08:19,000 --> 00:08:20,760 [Arturo] Miren en la habitación. 131 00:08:20,960 --> 00:08:24,120 -Es violación a la intimidad. -Eres todo un carácter. 132 00:08:24,920 --> 00:08:26,960 Me recuerdas a tu difunto padre. 133 00:08:27,160 --> 00:08:29,080 Usted no se parece nada a él. 134 00:08:42,640 --> 00:08:44,640 ¡Zarco! Mire en esos cajones. 135 00:08:47,880 --> 00:08:50,360 ¿Curioso por ver mi lencería, inspector? 136 00:08:51,840 --> 00:08:53,280 [Arturo] Abra el cajón. 137 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Sí. 138 00:08:59,440 --> 00:09:04,000 [Marina] Charmode Lingerie, nunca ha tocado nada tan sutil. Toque. 139 00:09:10,080 --> 00:09:14,000 Tranquilo. Solo muerde cuando la llevo puesta. 140 00:09:18,080 --> 00:09:20,200 -[Antón] La lleva encima. -¿Qué dice? 141 00:09:20,960 --> 00:09:24,520 Te crees muy lista, pero te faltan años de experiencia. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,960 ¡Mantenga esas manos lejos de mí! 143 00:09:27,360 --> 00:09:30,160 Aún no te he tocado. ¡Sujétela! 144 00:09:30,360 --> 00:09:31,880 ¡Esto es un escándalo! 145 00:09:32,600 --> 00:09:34,760 ¡Arturo! ¡Art...! ¡Ah! 146 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 Aquí está. 147 00:09:38,520 --> 00:09:40,400 No te cambié los pañales, pero casi. 148 00:09:40,880 --> 00:09:42,960 No sé por qué lo haces tan difícil. 149 00:09:43,880 --> 00:09:46,240 Ni yo por qué te creces cuando me haces esto. 150 00:09:48,960 --> 00:09:50,760 Gracias, señores. Hemos terminado. 151 00:09:51,360 --> 00:09:52,840 No la pierdan de vista. 152 00:09:57,760 --> 00:09:59,640 Y yo que pensé que sería diferente. 153 00:10:00,040 --> 00:10:04,320 [Héctor] No es por ser el abogado del diablo, pero él no tenía opción. 154 00:10:04,760 --> 00:10:08,480 Bastante hizo dejándola fotografiar todas esas pruebas. 155 00:10:09,480 --> 00:10:12,040 Es divino este azul y no se lo pone nunca. 156 00:10:12,840 --> 00:10:15,880 Héctor, tenemos que seguir con nuestros planes. 157 00:10:16,080 --> 00:10:18,520 -¿Nuestros planes? -Los pasteles de Francina. 158 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 La están vigilando. 159 00:10:20,240 --> 00:10:24,880 Y acabo de recordar que la pastelería cierra el domingo por la tarde. 160 00:10:25,080 --> 00:10:28,160 ¡Buen intento! Pero esa oreja te delata. ¡Venga! 161 00:10:28,400 --> 00:10:32,000 Vamos al mercado de las flores y luego a por tus pasteles. 162 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 -Tengo que recoger esto. -Lo hará Lourditas. 163 00:10:35,080 --> 00:10:37,080 ¿Y cómo pretende salir de aquí? 164 00:10:40,840 --> 00:10:44,120 [música de detectives] 165 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 [suspira] 166 00:11:38,880 --> 00:11:40,960 Me gusta lo que se ha hecho en el pelo. 167 00:11:41,160 --> 00:11:42,800 Le da un toque agreste. 168 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 ¡Ay! 169 00:11:45,240 --> 00:11:47,880 Disculpe, señorita Quiroga. No quería asustarla. 170 00:11:48,720 --> 00:11:51,960 -¿Qué quiere? -Anaïs Montero, la Gaceta de Galicia. 171 00:11:52,160 --> 00:11:54,640 Me encanta leer el Rincón de Sociedad. 172 00:11:54,880 --> 00:11:58,000 -Tengo prisa, lo siento. -Trabajo en el Rincón de Sociedad. 173 00:11:58,240 --> 00:12:01,880 Hacemos un reportaje sobre las diez solteronas más guapas. 174 00:12:02,880 --> 00:12:06,320 -¿Ha dicho solteronas? -Ya sabe cómo voy de este oído... 175 00:12:07,160 --> 00:12:09,800 Póngame la primera de su lista. Arranca. 176 00:12:10,160 --> 00:12:11,960 [Anaïs] ¡Espere, por favor! ¡Espere! 177 00:12:17,960 --> 00:12:20,400 -[Héctor estornuda] -[florista] ¿Está bien? 178 00:12:22,320 --> 00:12:26,160 [Héctor] Son las azaleas, que me dan alergia. ¿Dice que es ese? 179 00:12:26,400 --> 00:12:28,720 -Sí, el de la Carmiña. -¿Ese? Ah... ah... 180 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 [estornuda] 181 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Salud. 182 00:12:31,360 --> 00:12:33,080 -¿Has averiguado algo? -Sí. 183 00:12:33,320 --> 00:12:38,160 El único puesto que vende flores fuera de temporada es ese de ahí. 184 00:12:39,720 --> 00:12:42,280 [Héctor] Igual ella es la dueña del carmín. 185 00:12:42,480 --> 00:12:46,080 Dudo que una florista pueda permitírselo, pero nunca se sabe. 186 00:12:46,400 --> 00:12:48,160 -[Héctor estornuda] -Salud. 187 00:12:48,400 --> 00:12:50,240 -Gracias. -¡Mira qué bonitas! 188 00:12:53,360 --> 00:12:55,240 [Héctor] Tiene los labios pintados. 189 00:12:55,880 --> 00:12:59,640 Sí, pero eso es rojo fresa. Nosotros buscamos rojo cereza. 190 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 Ah. 191 00:13:01,080 --> 00:13:03,320 -¿Qué desean? -Buenas tardes. 192 00:13:03,560 --> 00:13:07,480 Nos han dicho que es la única que vende lirios en esta época. 193 00:13:07,680 --> 00:13:09,880 Azaleas, jazmines, amapolas... 194 00:13:10,280 --> 00:13:15,400 Nadie vende flores tan exóticas. Huélanlas y sentirán que es primavera. 195 00:13:15,800 --> 00:13:17,600 Y por solo cinco perras gordas. 196 00:13:17,800 --> 00:13:21,680 Disculpe, mi señora busca lirios. 197 00:13:22,240 --> 00:13:25,160 -Se me acabaron esta mañana. -¿Los vende mucho? 198 00:13:25,360 --> 00:13:28,680 Qué va. Solo los trabajo para un señor, que tiene capricho. 199 00:13:28,880 --> 00:13:30,480 Como si no hubiesen más flores. 200 00:13:30,720 --> 00:13:33,320 -Todas las semanas lirios. -No me lo puedo creer. 201 00:13:33,520 --> 00:13:35,800 Venimos desde tan lejos para esto... 202 00:13:36,240 --> 00:13:39,720 ¿No cree usted que, si nos diera la dirección del cliente, 203 00:13:39,920 --> 00:13:42,400 podríamos convencerlo de que nos los vendiera? 204 00:13:43,200 --> 00:13:44,880 ¡Uy, no! ¡Eso no! 205 00:13:45,280 --> 00:13:47,080 Yo de mis clientes... ni mu. 206 00:13:48,240 --> 00:13:53,320 Pero, mujer, ¿él que sabe si le vimos comprarlas en el mercado? 207 00:13:53,960 --> 00:13:57,920 Seguro... que nos podemos arreglar. 208 00:14:05,880 --> 00:14:09,960 -Te he visto colaborador. -Porque cierran la pastelería 209 00:14:10,160 --> 00:14:12,680 y veía que nos pasábamos la tarde allí. 210 00:14:13,400 --> 00:14:16,680 -Te ha salido cara, la información. -¡Qué usurera! 211 00:14:17,440 --> 00:14:20,400 ¡Así de rápido recogía el puesto! 212 00:14:20,640 --> 00:14:23,600 ¡En su vida ha hecho una venta así! [estornuda] 213 00:14:23,800 --> 00:14:25,800 -Salud. -Gracias. 214 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Y... 215 00:14:28,400 --> 00:14:32,160 ¿Cómo piensa enfrentarse a él? Ese hombre es peligroso. 216 00:14:32,400 --> 00:14:33,720 No sabe quién soy. 217 00:14:36,640 --> 00:14:37,680 [Héctor] ¡Oh! 218 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Usted está loca. 219 00:14:39,080 --> 00:14:40,320 -[estornuda] -Salud. 220 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 [Héctor] ¡Agáchese! Viene hacia aquí. 221 00:14:47,720 --> 00:14:49,080 [Marina] No. No es él. 222 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 Es viejo y gordo. No es quién me atacó en el puerto. 223 00:14:52,280 --> 00:14:55,640 [Héctor] Estupendo. Si no hay asesino, mejor. 224 00:14:55,840 --> 00:14:58,320 -Vámonos. -No, Héctor, tenemos que seguirle. 225 00:14:58,560 --> 00:15:00,880 -[Héctor] Pero... -Esos lirios son clave. 226 00:15:01,080 --> 00:15:04,120 Hay que ver cómo llegan a manos del asesino. ¡Vamos, corre! 227 00:15:08,160 --> 00:15:11,960 [música de detectives] 228 00:15:14,640 --> 00:15:16,640 [Marina] ¡Dale, Héctor! Lo perdemos. 229 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 Voy a la velocidad máxima permitida, señorita. ¿Qué hace? 230 00:15:22,960 --> 00:15:25,400 Hace tiempo que La Ley no es un problema. 231 00:15:25,600 --> 00:15:28,480 [Héctor grita] 232 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 [claxon] 233 00:15:33,720 --> 00:15:36,480 -¿Ves el taxi? -Lo único que veo son luces. 234 00:15:40,160 --> 00:15:41,800 [Héctor grita] ¡Cuidado! 235 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 [Héctor grita] 236 00:15:46,560 --> 00:15:49,880 -¡Ahí, ponte detrás! Despacio. -[estornuda] 237 00:15:54,960 --> 00:15:57,120 -[frenazo] -[ambos gritan] 238 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 ¿Estás bien? 239 00:16:01,800 --> 00:16:03,160 [Héctor jadea] 240 00:16:04,400 --> 00:16:05,560 [Marina] ¡Mira! 241 00:16:09,160 --> 00:16:10,320 ¡Vamos, vamos! 242 00:16:16,800 --> 00:16:18,080 ¿Dónde se ha metido? 243 00:16:18,880 --> 00:16:22,400 [Héctor] Esto es una locura, lo mire por donde lo mire. 244 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 [risas] 245 00:16:27,080 --> 00:16:28,960 [vítores] 246 00:16:30,720 --> 00:16:35,000 [canta] ♪ En vuelo raudo, muy atrevida. Caigo en la... ♪ 247 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 Es La Bella Lolita. 248 00:16:37,400 --> 00:16:42,800 ♪ Y me percato de lo que piensa, al poco rato, de mi picor. ♪ 249 00:16:43,720 --> 00:16:47,480 ♪ Alguien está ahora mirándome a mí. ♪ 250 00:16:47,960 --> 00:16:52,440 ♪ Después de picarle, diría yo así. ♪ 251 00:16:52,640 --> 00:16:53,960 ¡Guapa! 252 00:16:54,160 --> 00:16:58,240 ♪ Usted busca un amor puro y sincero. ♪ 253 00:16:58,480 --> 00:17:02,640 Dígame que no me equivoco. Ese color es rojo cereza. 254 00:17:02,880 --> 00:17:05,720 ♪ Si no hay dinero. ♪ 255 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 ¿Ves como tienes alma de inspector? 256 00:17:08,760 --> 00:17:11,640 [Lolita canta] ♪ A cierta edad ya no hay de qué. ♪ 257 00:17:12,720 --> 00:17:17,880 ♪ Si al escucharme sufre, rásquese usted. ♪♪ 258 00:17:20,000 --> 00:17:22,800 [vítores y aplausos] 259 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 ¡Bravo! 260 00:17:29,400 --> 00:17:31,800 ¡Gracias! Muchísimas gracias. 261 00:17:32,000 --> 00:17:33,480 [aplausos] 262 00:17:36,040 --> 00:17:39,440 -Fantástica. Eres preciosa. -[Marina] Mira, le da las flores. 263 00:17:40,560 --> 00:17:41,720 [público] ¡Guapa! 264 00:17:42,720 --> 00:17:45,640 [Marina] Tenemos que conseguir una muestra del carmín. 265 00:17:48,080 --> 00:17:51,880 -Perdón, es La Bella Lolita, ¿no? -La misma que viste y calza. 266 00:17:52,080 --> 00:17:55,760 -¿Qué quieres, niña? -Qué ilusión. Es igual a Rita Hayworth, 267 00:17:55,960 --> 00:17:58,080 -¿se lo habían dicho? -Igualita. 268 00:17:58,320 --> 00:18:00,480 Solo me falta Orson Welles al lado. 269 00:18:00,720 --> 00:18:02,880 [Marina ríe falsamente] Qué graciosa. 270 00:18:03,080 --> 00:18:06,960 Perdón si es una indiscreción, pero me encanta el carmín que lleva. 271 00:18:07,160 --> 00:18:11,240 -¿Me podría decir la marca? -No lo sé. Me lo dio un admirador. 272 00:18:11,480 --> 00:18:13,880 Perdonadme, pero tengo un poco de prisa. 273 00:18:14,080 --> 00:18:16,480 ¡Perdón! ¡Qué tonta! 274 00:18:16,680 --> 00:18:21,720 Con los nervios se me olvidó decirle que venimos de una revista. 275 00:18:21,960 --> 00:18:23,480 A hacerle un gran reportaje. 276 00:18:23,720 --> 00:18:26,480 -¿Gran reportaje? -Sí, enorme. Para Vogue. 277 00:18:26,720 --> 00:18:27,800 ¡Qué ilusión! 278 00:18:28,160 --> 00:18:31,320 Esperadme en la barra, que dejo las flores al camerino. 279 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 ¡Gracias! 280 00:18:33,680 --> 00:18:35,000 Periodistas, ¿no? 281 00:18:35,720 --> 00:18:37,160 Bueno, algo tenía que decir. 282 00:18:37,960 --> 00:18:42,320 [Lolita] Estaba yo que si sí, que si no y vi que era mi oportunidad. 283 00:18:42,800 --> 00:18:46,160 Y nada, allí estaba yo, recién salida del pueblo... 284 00:18:46,400 --> 00:18:49,800 Inocente, cuando... Perdona, ¿no tomas nota? 285 00:18:50,000 --> 00:18:52,640 Eh... no. Yo lo guardo todo aquí. 286 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 En la cabeza. 287 00:18:54,240 --> 00:18:58,400 Como han servido el champán, nos tomamos una copa, ¿no? 288 00:19:03,480 --> 00:19:07,160 ¡Oye! ¿No seréis de esos periodistas que quieren emborracharme 289 00:19:07,320 --> 00:19:10,800 -y saber con quien me acuesto, ¿no? -[a la vez] ¡No! No. 290 00:19:11,080 --> 00:19:14,080 Porque si queréis confirmar mi lío con Gary Cooper, 291 00:19:14,320 --> 00:19:15,640 la respuesta es... 292 00:19:17,320 --> 00:19:19,080 ¡Sí! Hubo lío. 293 00:19:19,320 --> 00:19:20,640 Hubo de todo, vamos. 294 00:19:21,160 --> 00:19:25,240 [Marina] Nos interesan más detalles de su vida cotidiana. 295 00:19:25,480 --> 00:19:28,720 Trucos de belleza, de maquillaje, la marca del carmín... 296 00:19:28,960 --> 00:19:31,200 ¡Qué pesadita, niña! No me acuerdo. 297 00:19:31,400 --> 00:19:35,000 ¡Uy! Pero si después de este número voy yo. Dadme un ratito. 298 00:19:35,320 --> 00:19:39,280 -Pero no hemos terminado. -Más me duele a mí, pero me reclaman. 299 00:19:39,480 --> 00:19:40,960 Y sin él no sería quién soy. 300 00:19:41,160 --> 00:19:43,320 -¿Podéis venir otro día? -Sí, claro. 301 00:19:43,560 --> 00:19:46,560 Pero antes de marcharnos, me gustaría pedirle un favor. 302 00:19:46,800 --> 00:19:49,480 Es que a mi compañero le da vergüenza. 303 00:19:49,720 --> 00:19:50,880 [Lolita] ¿Un favor? 304 00:19:51,240 --> 00:19:53,280 Aquí se mira, pero no se toca. 305 00:19:53,480 --> 00:19:56,240 [Marina] No, por favor. No me malinterprete. 306 00:19:56,480 --> 00:19:59,560 Se trata de un simple beso en la mejilla a mi amigo. 307 00:19:59,800 --> 00:20:02,680 Se sabe todas sus canciones, siempre las canta. 308 00:20:02,880 --> 00:20:03,880 [Héctor titubea] 309 00:20:04,480 --> 00:20:06,240 Por pura admiración. 310 00:20:06,560 --> 00:20:09,080 -¿Que te sabes todas mis canciones? -Todas. 311 00:20:09,560 --> 00:20:11,080 Ven aquí que te bese. 312 00:20:11,960 --> 00:20:15,160 Chiquilla, ¡haberlo dicho! A mí los mariquitas me adoran. 313 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 ¡Mua! 314 00:20:19,080 --> 00:20:22,200 [Lolita] Bueno, nos vemos otro día, "reina". 315 00:20:23,760 --> 00:20:24,880 [Marina] ¡Gracias! 316 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 ¡Lo tenemos! 317 00:20:29,240 --> 00:20:31,480 [música de fondo] 318 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 ¡Ah! 319 00:20:36,720 --> 00:20:39,080 ¡Me lo acabo de encontrar con una "pilingui"! 320 00:20:39,760 --> 00:20:43,960 Querida, si buscas fidelidad, te has equivocado de bar. 321 00:20:48,960 --> 00:20:52,240 Le juro que, en una de estas, le dejo sola. 322 00:20:53,000 --> 00:20:55,680 Perdón, Héctor. Son los nervios. 323 00:20:55,880 --> 00:20:58,560 ¡Estamos tan cerca! Ven, siéntate. 324 00:20:58,800 --> 00:21:00,080 Ven, ven. 325 00:21:00,280 --> 00:21:02,800 [música de intriga] 326 00:21:12,280 --> 00:21:13,880 -¡Pica! -¡Qué va a picar! 327 00:21:18,320 --> 00:21:19,400 ¡Lo sabía! 328 00:21:19,640 --> 00:21:23,200 Héctor, tienes que colarte en el camerino de esa mujer. 329 00:21:23,400 --> 00:21:25,640 -Tiene relación con el asesino. -¿Yo? 330 00:21:25,800 --> 00:21:29,480 Sí. Si vas con unas flores, puedes hacerte pasar por repartidor. 331 00:21:29,720 --> 00:21:31,480 ¡No, no y no! 332 00:21:31,920 --> 00:21:33,320 ¡Mil veces no! 333 00:21:33,560 --> 00:21:38,160 Lleva todo el día arrastrándome de un lado a otro sin hacerme caso. 334 00:21:38,440 --> 00:21:41,760 Esto se acabó. Yo me voy a por mis pasteles 335 00:21:41,960 --> 00:21:45,240 y a casa. No voy a seguir con todo esto. 336 00:21:45,480 --> 00:21:47,040 -Esto se acabó. -Héctor. 337 00:21:47,240 --> 00:21:50,160 ¡Escúcheme! Es una mujer maravillosa. 338 00:21:50,400 --> 00:21:52,520 Audaz, intrépida, inteligente. 339 00:21:52,720 --> 00:21:56,680 Pero carece del más mínimo instinto de conservación. 340 00:21:56,880 --> 00:22:01,400 ¿No se da cuenta de que solo quiero que no le pase nada? 341 00:22:01,880 --> 00:22:05,400 Pero Héctor, estamos muy cerca. Lo presiento. Te prometo... 342 00:22:05,960 --> 00:22:09,640 Ya me ha prometido muchas cosas y me ha mentido en todas. 343 00:22:10,720 --> 00:22:13,960 Te prometo que, cuando sepamos quién es el asesino, 344 00:22:14,160 --> 00:22:18,000 le doy esa información a la policía y no vuelvo a meterme en nada más. 345 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 ¿Me lo jura? 346 00:22:19,880 --> 00:22:20,960 Te lo juro. 347 00:22:22,720 --> 00:22:24,960 ¡Qué paciencia hay que tener! 348 00:22:30,720 --> 00:22:32,160 [mujer cantando] 349 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 [risas] 350 00:22:38,320 --> 00:22:40,400 [hombre] No puede pasar. ¡Fuera! 351 00:22:40,640 --> 00:22:42,880 Al menos aprovechamos el dinero invertido. 352 00:22:43,080 --> 00:22:46,160 El dinero me da igual, me preocupa más la alergia. 353 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 [estornuda] 354 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 No sé si voy a poder. 355 00:22:49,240 --> 00:22:51,360 Héctor, lo vas a hacer genial. 356 00:22:51,560 --> 00:22:54,440 Lo único es que no te rasques la oreja. ¡Va! 357 00:22:54,640 --> 00:22:55,720 ¡Venga, va! 358 00:22:55,960 --> 00:22:58,640 Con semejante ramo en las manos... 359 00:23:13,880 --> 00:23:19,880 He... he... he venido a traer flores a La Bella Lolita. 360 00:23:20,760 --> 00:23:22,640 ¿Quién las manda? Si se puede saber. 361 00:23:23,000 --> 00:23:24,240 El señor Cooper. 362 00:23:24,960 --> 00:23:26,160 Ah, ya. 363 00:23:27,080 --> 00:23:31,640 Todo recto, gire a la derecha, recto, derecha otra vez, es la tercera puerta. 364 00:23:35,400 --> 00:23:36,640 [ríe nerviosa] 365 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 [tose] 366 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 ¡Adiós! 367 00:23:47,560 --> 00:23:50,280 Jacinto, te dejo esto aquí para Pilita. 368 00:23:50,480 --> 00:23:54,520 -Recuérdaselo. Dáselo mañana. -Aquí no me dejes nada. 369 00:23:54,720 --> 00:23:56,320 [chica] Amor, diez minutos. 370 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 Te debo una. 371 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 [estornuda] 372 00:24:09,080 --> 00:24:11,240 [Héctor] ¿La Bella Lolita? Perdón. 373 00:24:17,640 --> 00:24:19,960 ¿La... La Bella Lolita? 374 00:24:21,480 --> 00:24:22,600 [Héctor estornuda] 375 00:24:23,560 --> 00:24:25,480 [música de misterio] 376 00:24:26,320 --> 00:24:28,160 [Héctor] ¡Oiga! ¡Espere! 377 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 ¡Por favor! 378 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 ¡Hola! 379 00:24:36,120 --> 00:24:37,360 [Héctor] ¿Hay alguien? 380 00:24:46,240 --> 00:24:47,240 [Héctor] ¡Hola! 381 00:24:59,720 --> 00:25:00,800 ¡El abrigo! 382 00:25:03,320 --> 00:25:04,800 [máquina de coser] 383 00:25:05,480 --> 00:25:07,240 Eh... ¿Hay alguien? 384 00:25:09,880 --> 00:25:11,400 [máquina de coser] 385 00:25:13,080 --> 00:25:14,760 [música de tensión] 386 00:25:16,240 --> 00:25:17,560 [máquina de coser] 387 00:25:29,160 --> 00:25:30,560 [Héctor] ¿Hay alguien? 388 00:25:31,320 --> 00:25:33,000 [máquina de coser] 389 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 ¡Ah! 390 00:25:57,240 --> 00:25:58,400 [grita de dolor] 391 00:26:00,240 --> 00:26:02,160 [risas] 392 00:26:05,000 --> 00:26:07,800 -¿No has visto a una chica de rojo? -Uy, no, no. 393 00:26:12,720 --> 00:26:14,960 [música de suspense] 394 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 [Marina] Perdón. 395 00:26:31,080 --> 00:26:32,080 ¿Héctor? 396 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 [Marina] ¿Héctor? 397 00:26:43,240 --> 00:26:44,240 ¡Héctor! 398 00:26:48,560 --> 00:26:49,560 ¿Héctor? 399 00:26:55,480 --> 00:26:56,880 ¡Héctor! Héctor, mírame. 400 00:26:57,080 --> 00:26:58,240 ¡Ayuda! 401 00:26:58,480 --> 00:27:01,480 ¡Héctor, mírame! ¡Ayuda! 402 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 ¡Ayuda! 403 00:27:04,240 --> 00:27:05,640 ¡Mírame! 404 00:27:07,760 --> 00:27:09,240 [Zarco] Es su habitación. 405 00:27:10,280 --> 00:27:12,680 No creo que no haya salido en todo el día. 406 00:27:12,880 --> 00:27:14,800 Al final es como todas, 407 00:27:15,000 --> 00:27:16,680 frágil y romántica. 408 00:27:17,880 --> 00:27:19,960 [Zarco] No hablamos de la misma persona. 409 00:27:20,640 --> 00:27:22,960 [policía] ¡Inspector! ¡Aquí hay unos guantes! 410 00:27:26,040 --> 00:27:27,920 [walkie-talkie] 10-00. 10-00. 411 00:27:30,360 --> 00:27:32,400 [walkie-talkie] 10-00. 10-00. 412 00:27:33,280 --> 00:27:35,080 [walkie-talkie] 10-00. 10-00. 413 00:27:35,280 --> 00:27:36,520 10-02. Aquí 10-00. 414 00:27:37,040 --> 00:27:39,640 [walkie-talkie] Aquí Cabanillas. Es una urgencia. 415 00:27:40,000 --> 00:27:43,200 -El pájaro se ha escapado del nido. -[Cabanillas] Afirmativo. 416 00:27:45,280 --> 00:27:46,800 [sirenas policiales] 417 00:27:48,400 --> 00:27:52,280 [Antón] ¿Nada extraño, nada fuera de lo normal? 418 00:27:52,480 --> 00:27:54,240 [Zarco] ¿Alguna información? 419 00:27:54,440 --> 00:27:57,800 [hombre] Pues ya está. No se mueva mucho, y si se marea, 420 00:27:58,000 --> 00:27:59,640 -me avisa. -[Marina] Gracias. 421 00:28:01,880 --> 00:28:03,720 ¡Ay, Héctor! Pensé que te perdía. 422 00:28:04,600 --> 00:28:05,600 ¡Ay! 423 00:28:05,800 --> 00:28:07,520 ¡Señorita, el brazo! 424 00:28:07,720 --> 00:28:09,240 Perdón, ¿te duele? 425 00:28:10,360 --> 00:28:14,320 Si le digo la verdad, me duele más cómo ha dejado la chaqueta. 426 00:28:16,040 --> 00:28:17,280 Héctor, yo... 427 00:28:18,640 --> 00:28:20,360 Si te llega a pasar algo, yo... 428 00:28:22,000 --> 00:28:25,280 No se ponga tierna, ya sabe que soy de lágrima fácil. 429 00:28:25,480 --> 00:28:26,720 [ambos ríen] 430 00:28:27,800 --> 00:28:31,280 Además, tengo algo importante que decirle. 431 00:28:33,320 --> 00:28:34,320 Le vi. 432 00:28:34,880 --> 00:28:37,280 Le vi el rostro al asesino. 433 00:28:37,600 --> 00:28:39,520 [Zarco] Señorita Quiroga, sabe... 434 00:28:40,080 --> 00:28:42,760 -Sabe que no puede salir sin permiso. -¿De verdad? 435 00:28:42,960 --> 00:28:44,920 ¿Voy a ser yo el foco, con la que cae? 436 00:28:45,640 --> 00:28:48,920 ¿Qué habéis averiguado? ¿Sabéis la identidad el asesino? 437 00:28:49,960 --> 00:28:51,280 No caeré en su trampa. 438 00:28:51,960 --> 00:28:54,160 Su hermano quiere hablar en comisaría. 439 00:28:54,520 --> 00:28:55,520 Bueno... 440 00:28:56,240 --> 00:28:59,320 Pues los malos tragos, mejor cuanto antes. Vamos, Héctor. 441 00:28:59,520 --> 00:29:00,760 [motor de coche] 442 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 [Arturo] ¿Queréis que os maten? 443 00:29:04,920 --> 00:29:06,680 ¿En qué estabas pensando, Héctor? 444 00:29:07,200 --> 00:29:09,120 ¿Se te olvida tu papel en esta casa? 445 00:29:10,320 --> 00:29:11,320 ¡Contesta! 446 00:29:11,520 --> 00:29:13,040 [máquina de escribir] 447 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 ¡Largo! 448 00:29:14,920 --> 00:29:16,120 Y que entre Marina. 449 00:29:34,240 --> 00:29:35,760 [Arturo] Cierra la puerta. 450 00:29:36,200 --> 00:29:39,160 No me importa que oigan tu reprimenda. Ha sido bochornoso, 451 00:29:39,360 --> 00:29:41,440 oír todo lo que le has dicho a Héctor. 452 00:29:41,640 --> 00:29:44,840 -Le debes una disculpa. -Aunque no lo creas, me preocupo. 453 00:29:45,040 --> 00:29:47,080 No entiendo porqué quieres que te maten. 454 00:29:47,280 --> 00:29:48,840 Intento atrapar un asesino. 455 00:29:49,040 --> 00:29:52,920 Y creo que Héctor merece el mismo respeto que el resto de tus hombres. 456 00:29:54,040 --> 00:29:55,320 Siéntate, por favor. 457 00:29:55,840 --> 00:29:57,440 ¿A mí no me vas a pegar voces? 458 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 Marina... 459 00:30:08,360 --> 00:30:12,520 Hace casi tres años que murió papá. Sé que te cuesta asimilar su pérdida. 460 00:30:12,720 --> 00:30:14,320 Y que aún estas enfadada. 461 00:30:15,440 --> 00:30:16,840 Pero no tengo la culpa. 462 00:30:17,360 --> 00:30:19,000 Le echo tanto de menos como tú. 463 00:30:21,440 --> 00:30:24,320 Me da igual si te divierte jugar a detectives, 464 00:30:24,520 --> 00:30:26,680 a disfrazarte, o a lo que se te ocurra. 465 00:30:27,520 --> 00:30:28,720 No estoy jugando. 466 00:30:28,920 --> 00:30:32,200 Sé que papá te dio alas para pensar que un día serías comisaria, 467 00:30:32,520 --> 00:30:34,200 pero eso no va a pasar. 468 00:30:35,880 --> 00:30:37,760 El mundo policial es peligroso 469 00:30:37,960 --> 00:30:41,200 -y requiere fuerza y valentía. -Yo soy fuerte y valiente. 470 00:30:41,400 --> 00:30:43,360 Ya, pero eres una mujer. 471 00:30:44,040 --> 00:30:46,040 Mi deber como hombre es protegerte. 472 00:30:46,240 --> 00:30:47,320 Papá me lo pidió. 473 00:30:48,040 --> 00:30:49,160 Y no voy a fallarle. 474 00:30:53,080 --> 00:30:54,520 Papá creía en mí. 475 00:30:54,800 --> 00:30:59,040 Y, si te pidió protegerme, es por ser tu hermana, no una mujer. 476 00:31:00,600 --> 00:31:02,640 Arturo, te guste o no, 477 00:31:03,440 --> 00:31:04,680 he nacido para esto. 478 00:31:06,560 --> 00:31:07,680 [Arturo] ¡Marina! 479 00:31:08,760 --> 00:31:09,760 ¿Qué? 480 00:31:10,520 --> 00:31:12,120 No es un diorama de papá. 481 00:31:12,920 --> 00:31:15,800 Y, si tengo que tomar medidas extremas, lo haré. 482 00:31:18,480 --> 00:31:22,360 -[Zarco] Entonces, ¿esto es todo? -[policía] Sí, es el informe del caso. 483 00:31:22,720 --> 00:31:25,240 ¿Indica que se crió en la Ciudad de los Muchachos? 484 00:31:25,440 --> 00:31:28,200 -[policía] Sí, señor. -[Zarco] Buen trabajo, Moráis. 485 00:31:28,400 --> 00:31:29,480 [Moráis] Gracias. 486 00:31:31,640 --> 00:31:35,320 [música de suspense] 487 00:31:43,320 --> 00:31:44,440 Quiero más dinero. 488 00:31:45,160 --> 00:31:47,280 O no seguiré adelante con esto. 489 00:31:52,400 --> 00:31:56,200 Señor, ya hemos registrado la casa de Gabriel Expósito, pero nada. 490 00:31:56,480 --> 00:31:59,040 Gabriel Expósito, el nombre del asesino. 491 00:31:59,480 --> 00:32:02,280 Señorita Quiroga, ¿qué hace usted así y aquí? 492 00:32:04,800 --> 00:32:08,240 -¿Le divierten estos juegos, inspector? -Uy, no... 493 00:32:08,480 --> 00:32:10,920 No empiece que aún le guardo la del insecto. 494 00:32:11,400 --> 00:32:13,840 No le iba a regalar mi conocimiento porque sí. 495 00:32:14,040 --> 00:32:15,720 -Ya. -Bueno, ¿qué? 496 00:32:16,000 --> 00:32:18,120 ¿Habéis ido ya al orfanato? 497 00:32:18,320 --> 00:32:20,200 -¿Cómo? -Pablo... 498 00:32:20,400 --> 00:32:24,240 Si se apellida Expósito es huérfano, hasta Cabanillas lo sabe. ¿Habéis ido? 499 00:32:25,720 --> 00:32:28,640 -¿Por qué debería decírselo? -Así que sí... 500 00:32:28,840 --> 00:32:31,960 No... no intente hacerme el lío. 501 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Pablo... 502 00:32:34,320 --> 00:32:36,240 esposada soy inofensiva. 503 00:32:37,320 --> 00:32:38,320 [Zarco ríe] 504 00:32:39,560 --> 00:32:42,160 Usted no sería inofensiva ni atada de pies a cabeza. 505 00:32:43,080 --> 00:32:44,720 ¿Es una proposición? 506 00:32:47,520 --> 00:32:48,880 Es usted imposible. 507 00:32:49,280 --> 00:32:50,280 ¡Pablo! ¡Espera! 508 00:32:53,920 --> 00:32:55,960 [susurra] Si me sacas, te cuento algo. 509 00:32:57,280 --> 00:33:00,560 -No pienso caer otra vez. -[Marina] Es importante para el caso. 510 00:33:01,040 --> 00:33:04,160 Me has visto en acción, sabes que puedo llegar lejos en esto. 511 00:33:07,080 --> 00:33:08,400 [Zarco suspira] 512 00:33:10,640 --> 00:33:11,760 [cierra la puerta] 513 00:33:13,720 --> 00:33:15,640 -¿De qué se trata? -[susurra] Acércate. 514 00:33:15,840 --> 00:33:16,840 ¿Hmm? 515 00:33:17,040 --> 00:33:20,040 -No me fío de que estén escuchando. -¿Como que...? 516 00:33:32,280 --> 00:33:34,560 Diez segundos. 517 00:33:34,760 --> 00:33:36,000 ¿Diez segundos? 518 00:33:36,200 --> 00:33:39,040 Diez segundos estuviste mirándome el escote. 519 00:33:39,560 --> 00:33:42,200 La primera vez que me viste vestida de corista. 520 00:33:43,280 --> 00:33:44,360 [Zarco tose] 521 00:33:44,600 --> 00:33:47,960 -¿Eso me tenía que decir? -No, perdón. No he podido evitarlo. 522 00:33:48,360 --> 00:33:49,360 ¿Qué hace? 523 00:33:49,560 --> 00:33:51,520 -[grita] ¡Pablo! Mira. -¿Qué? ¿Dónde? 524 00:33:51,720 --> 00:33:53,600 -[Zarco grita] No. -Inspector. 525 00:33:53,800 --> 00:33:56,760 ¡No! ¡Marina, la pistola no! ¡No! 526 00:33:56,960 --> 00:34:00,360 ¡Ni se te ocurra! ¡Marina, te vas a arrepentir! 527 00:34:00,560 --> 00:34:03,720 ¡Marina! ¡Marina, por favor! ¡De verdad! 528 00:34:03,920 --> 00:34:07,280 -Ya era hora de que me tuteara. -[Zarco] ¡Marina, de verdad! 529 00:34:07,480 --> 00:34:08,800 ¡Marina! ¡Marina! 530 00:34:10,080 --> 00:34:11,080 ¡Ma...! 531 00:34:14,480 --> 00:34:17,640 Pobre Pablo. Verás cuando lo encuentre mi hermano esposado. 532 00:34:17,840 --> 00:34:21,960 Tengo la sensación de que disfruta haciendo sufrir al inspector. 533 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 ¿No serán celos? 534 00:34:24,560 --> 00:34:25,560 [ríe] 535 00:34:26,040 --> 00:34:29,920 -Sé que es el mejor alumno de su padre. -Qué cosas dices, Héctor. 536 00:34:30,360 --> 00:34:33,680 Otra opción es que le interese a otros niveles. 537 00:34:34,560 --> 00:34:36,760 El único hombre que me interesa eres tú. 538 00:34:38,280 --> 00:34:39,760 -¿Yo? -Héctor... 539 00:34:41,680 --> 00:34:43,600 Yo voy a seguir adelante con esto, 540 00:34:43,840 --> 00:34:46,160 pero no quiero comprometerte más. 541 00:34:47,280 --> 00:34:51,480 Quizás sí es cierto que su hermano necesita una cura de humildad. 542 00:34:52,040 --> 00:34:53,160 Cuente conmigo. 543 00:34:54,760 --> 00:34:57,600 -¡Ay! ¡Mi brazo! -Perdón, perdón. 544 00:34:58,440 --> 00:35:00,160 ¡Vamos! El orfanato nos espera. 545 00:35:07,560 --> 00:35:09,560 Su carroza, señorita Quiroga. 546 00:35:12,880 --> 00:35:15,320 -Castaño. -Veo que ha sentido el rugido. 547 00:35:16,080 --> 00:35:17,760 Llevamos tiempo esperándola. 548 00:35:18,360 --> 00:35:19,840 ¿Esperándome quién? 549 00:35:21,360 --> 00:35:23,920 Hoy ha tenido un buen día, pero no se fíe. 550 00:35:24,400 --> 00:35:26,960 No siempre salen las cosas cómo uno espera. 551 00:35:41,080 --> 00:35:42,760 [campana] 552 00:35:46,480 --> 00:35:48,640 Quizás es mejor volver en otro momento. 553 00:35:48,880 --> 00:35:51,160 En una investigación, el tiempo es clave. 554 00:35:52,320 --> 00:35:54,400 -¡Ah! -¿Ustedes quienes son? 555 00:35:54,600 --> 00:35:56,480 -[monja] ¿Qué hacen aquí? -Policía. 556 00:35:57,120 --> 00:35:58,640 ¿Una mujer policía? 557 00:35:58,840 --> 00:36:01,080 Inspectora. Inspectora Quiroga. 558 00:36:01,360 --> 00:36:03,920 Los caminos del Señor son inescrutables. 559 00:36:04,120 --> 00:36:05,400 Y que usted lo diga. 560 00:36:07,680 --> 00:36:11,880 [monja] La policía ya estuvo aquí preguntando por Gabrielito, pero nada. 561 00:36:12,080 --> 00:36:15,320 ¿Cómo puede ser? Ustedes llevarán registro de todo. 562 00:36:15,520 --> 00:36:18,160 Hubo un incendio y perdimos muchos papeles, 563 00:36:18,360 --> 00:36:21,120 así que apenas queda información de los huérfanos. 564 00:36:21,320 --> 00:36:24,200 -[mujer] Buenos días, hermana. -Solo algunas fotos. 565 00:36:25,080 --> 00:36:28,560 -¿Y esa música? -Celestial, caballero, celestial. 566 00:36:28,760 --> 00:36:33,400 Nuestros niños forman el mejor coro de los 30 últimos años de la comarca. 567 00:36:33,600 --> 00:36:35,160 ¡Disfrútelo, caballero! 568 00:36:35,400 --> 00:36:37,960 [monja] Estas son las pocas fotos que quedan. 569 00:36:38,520 --> 00:36:42,640 ¡Ay, qué buenos eran todos! Alguno un poco retorcido, 570 00:36:42,840 --> 00:36:45,840 pero todos tan buenos chicos... ¡Mira! ¡Este! 571 00:36:46,040 --> 00:36:49,040 -Este es. ¡Un angelito! -Perdón. ¿Puedo? 572 00:36:49,200 --> 00:36:50,320 [monja] Sí. 573 00:36:53,760 --> 00:36:58,200 ¿Por qué lo buscan? Iba para cura. ¡Fue al seminario y todo! 574 00:36:58,760 --> 00:37:00,160 [monja] Este. Este es. 575 00:37:00,400 --> 00:37:02,120 -[Marina] ¿Le conoces? -No es él. 576 00:37:03,440 --> 00:37:05,920 Si me dieran algún detalle, quizás yo... 577 00:37:06,120 --> 00:37:09,000 [Héctor] Tenía una cicatriz en el rostro. 578 00:37:09,160 --> 00:37:12,280 En la foto es posible que se vea la cicatriz. 579 00:37:13,000 --> 00:37:15,960 -[Héctor] ¡Este! -[monja] ¡Ay! ¡Cándido! ¡Uy...! 580 00:37:16,480 --> 00:37:20,360 Era más malo que un demonio... Se la tenía jurada a Gabrielito. 581 00:37:20,560 --> 00:37:22,640 [Marina] Yo también le vi en el teatro. 582 00:37:23,000 --> 00:37:25,640 Salió apurado y se chocó conmigo. Ha de ser él. 583 00:37:27,160 --> 00:37:30,640 ¿Y si Cándido usaba el nombre de Gabriel para pasar desapercibido? 584 00:37:31,080 --> 00:37:34,600 -Bien tirado. -Madre, ¿recuerda algo de él? 585 00:37:34,800 --> 00:37:37,600 Creo que se empleó de sastre en un teatro. 586 00:37:37,800 --> 00:37:41,160 Es que su hermana era una descarada de esas de cuplé. 587 00:37:41,360 --> 00:37:44,200 Lola o Lolita, algo así se llamaba. 588 00:37:44,440 --> 00:37:46,520 -¡La Bella Lolita! -¡Esa misma! 589 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Lo tenemos. 590 00:37:54,280 --> 00:37:56,320 [Marina] No me extraña que me mirase así. 591 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 Esa es la casa. 592 00:37:59,560 --> 00:38:03,840 [Héctor] ¿Quién somos para arrestarlo? Mejor llamar a la policía. 593 00:38:04,040 --> 00:38:06,960 No. Arturo fastidiaría todo lo que hemos logrado. 594 00:38:07,160 --> 00:38:09,400 Estamos a punto de caramelo. ¿No lo ves? 595 00:38:09,600 --> 00:38:13,520 Mira. Cándido trabaja en el teatro y, ¿dónde compra las telas? 596 00:38:13,680 --> 00:38:15,320 En la fábrica que fuimos. 597 00:38:15,520 --> 00:38:19,120 Su hermana recibe las flores que el asesino usó para amenazarme. 598 00:38:19,320 --> 00:38:20,960 -No hay duda. Es él. -¡Ay! 599 00:38:21,160 --> 00:38:22,600 [golpean la puerta] 600 00:38:27,160 --> 00:38:30,160 Buenos días, disculpe, señorita Lolita. 601 00:38:30,680 --> 00:38:33,000 [Lolita] Periodistas... ¿pero qué hacéis aquí? 602 00:38:34,120 --> 00:38:36,600 -¡Las manos donde las vea! -[Lolita] ¡Un momento! 603 00:38:36,800 --> 00:38:39,840 -[Héctor] No le pasará nada. -¡Él no ha hecho nada! 604 00:38:40,040 --> 00:38:42,640 [música de tensión] 605 00:38:49,520 --> 00:38:50,520 ¡No! 606 00:38:50,680 --> 00:38:52,160 No lo haga, señorita. 607 00:38:52,400 --> 00:38:55,000 -Lo tengo controlado. -Pero... 608 00:38:56,160 --> 00:38:58,640 [música de tensión] 609 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 [Marina] ¡Ay! 610 00:39:18,800 --> 00:39:19,800 Buenos días. 611 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 ¡Corran! 612 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 ¡Alto! 613 00:39:28,120 --> 00:39:29,160 [Marina] ¡Alto! 614 00:39:29,640 --> 00:39:30,640 ¡Alto! 615 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 ¡Alto! 616 00:39:52,560 --> 00:39:53,560 ¡Alto! 617 00:40:00,920 --> 00:40:02,640 [Marina jadea] 618 00:40:13,000 --> 00:40:14,160 [tose] 619 00:40:16,520 --> 00:40:18,040 [Marina jadea] 620 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 ¡Quieto! 621 00:40:26,160 --> 00:40:27,160 [disparo] 622 00:40:27,360 --> 00:40:28,480 ¡No! 623 00:40:33,920 --> 00:40:35,280 [Marina] ¡Dame la mano! 624 00:40:37,160 --> 00:40:38,360 ¡Dámela! 625 00:40:39,400 --> 00:40:40,600 ¡Agárrate a mí! 626 00:40:43,880 --> 00:40:45,160 ¡Agárrate a mí! 627 00:40:46,320 --> 00:40:47,800 ¡Agárrate a mi mano! 628 00:41:02,040 --> 00:41:03,840 [Marina jadea] 629 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 [tose] 630 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 [disparo] 631 00:41:09,440 --> 00:41:10,640 [disparos] 632 00:41:10,840 --> 00:41:12,640 [Arturo] ¡Alto! No disparen. 633 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 [tose] 634 00:41:14,080 --> 00:41:16,480 [Arturo] ¡No se muevan! ¡Estáis rodeados! 635 00:41:17,000 --> 00:41:19,160 ¡Arriba! ¡Y dispersen a la gente! 636 00:41:28,160 --> 00:41:29,920 [Marina] ¡Cándido! 637 00:41:38,040 --> 00:41:40,920 ♪ ["Bad Reputation" - Marem Ladson]