1 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 EN PRIVATSAG 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,720 Marina! 3 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Jeg kommer, mor! 4 00:00:42,160 --> 00:00:45,720 Marina, hvad laver du? Kom ned, vi kommer for sent i kirke. 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,160 Dit ansigtsudtryk, da du gik til alters. 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 Sikke pinligt berørt, du gjorde mig. 7 00:01:03,640 --> 00:01:06,280 Anselmo bør være flov over at servere så dårlig vin. 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,200 Er du gået fra forstanden? 9 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 Og stop med at stirre sådan på alle. 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 Det er uhøfligt. 11 00:01:12,880 --> 00:01:16,800 Jeg ved ikke, hvad der går af dig, men hvis du ikke ville komme, 12 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 burde du være blevet væk. 13 00:01:18,400 --> 00:01:21,720 Du har været limet op ad mig hele dagen. Det er skønt, men... 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 Jeg ved ikke, hvad der går af dig. 15 00:01:23,960 --> 00:01:25,600 Byen er blevet foruroligende. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,480 Foruroligende? 17 00:01:27,560 --> 00:01:28,480 På det sidste... 18 00:01:29,680 --> 00:01:31,160 ...er der sket ting og sager. 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,280 Der er sket ting og sager hele dit liv, kære. 20 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 -Hvad er der? -Der er Do Portos. 21 00:01:40,960 --> 00:01:43,840 Mor, skal vi ikke besøge tante Pilar i stedet? 22 00:01:43,920 --> 00:01:47,280 -Det er så længe siden. -Hun døde for tre år siden. 23 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 Det forklarer det. 24 00:01:49,920 --> 00:01:51,480 Se, de kommer herhen. 25 00:01:52,080 --> 00:01:54,600 Kære, hvad er der galt? 26 00:01:55,960 --> 00:01:58,840 -De kommer. -Mor, bliv her. 27 00:01:59,520 --> 00:02:01,200 -Hej! -Mor, bliv her. 28 00:02:01,280 --> 00:02:02,920 Jeg vil med. 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,520 -Hej! -Hej! 30 00:02:04,600 --> 00:02:07,960 Hold min taske, mor. Vi ses ved bådene senere. 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,160 -Den pige. -Hvad nu? 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Hun har altid så meget for. 33 00:02:26,960 --> 00:02:27,800 Undskyld. 34 00:02:33,760 --> 00:02:34,600 Hallo! 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,080 Hallo! Vent! 36 00:02:45,080 --> 00:02:46,600 Hallo! 37 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 Stop! 38 00:03:12,360 --> 00:03:13,840 Jeg sagde stop! 39 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 Hænderne i vejret! 40 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 Vend dig langsomt om. 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,160 Jeg sagde begge hænder i vejret! 42 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 Stjal du kirkens donationer? 43 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 Jeg mistede mit job og har to sultne børn. 44 00:03:40,920 --> 00:03:43,080 -Hvem er du? -Francisco Alfaro. 45 00:03:43,640 --> 00:03:46,560 Jeg var bankmand på kontoret på det gamle torv. 46 00:03:58,040 --> 00:04:01,920 Kan du ikke finde de rette briller til kirketøjet? 47 00:04:02,920 --> 00:04:05,000 Mon dieu. Hvad har du på? 48 00:04:05,560 --> 00:04:08,720 Et hjemmelavet mikroskop. De blade redder mit liv. 49 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 Og blomsten? 50 00:04:10,360 --> 00:04:13,440 Du var da ellers ikke interesseret i din bejler. 51 00:04:13,520 --> 00:04:16,120 Den er ikke fra bejleren, men fra morderen. 52 00:04:16,240 --> 00:04:18,560 -Hvad? -Den kom med den her besked. 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,880 Jeg troede, det var en fra kirken. 54 00:04:20,960 --> 00:04:22,240 VÆR IKKE SÅ NYSGERRIG 55 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 -Vi må ringe til politiet. -Og give dem sådan en gave? 56 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Glem det. Jeg analyserer den. 57 00:04:27,320 --> 00:04:30,920 Blomsten er en advarsel om at trække dig. 58 00:04:31,000 --> 00:04:33,560 Kan du ikke se det? Han ved, hvor du bor. 59 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 Jeg er tæt på. Ellers ville han ikke skræmme mig. 60 00:04:36,240 --> 00:04:38,520 Kom her. Se, hvad jeg fandt. 61 00:04:38,600 --> 00:04:41,000 Jeg kom bare med te. Jeg ville ikke... 62 00:04:41,080 --> 00:04:43,360 Kom nu, du kan ikke lade være. 63 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 Se på bladet. 64 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 Kan du se den røde plet? 65 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 Blod! Det er blod. 66 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 Nej, det er ikke blod. 67 00:04:51,440 --> 00:04:56,080 Pletten indeholder en meget specifik syre. Se. 68 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 Se? Det er karmin. 69 00:05:02,320 --> 00:05:05,520 Karmin? Så morderen bruger læbestift. 70 00:05:05,600 --> 00:05:09,040 Eller der er en kvinde involveret. 71 00:05:10,000 --> 00:05:13,120 -Lulú de Polignac. -Kender du allerede hendes navn? 72 00:05:13,200 --> 00:05:16,000 Nej, Lulú de Polignac, rouge nummer 21. 73 00:05:16,080 --> 00:05:19,200 En af mine yndlingslæbestifter, og den er den syre i. 74 00:05:19,240 --> 00:05:22,760 -Så din teori er... -Jeg har ingen teori. 75 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 Jeg ved, det er en dyr læbestift, 76 00:05:24,920 --> 00:05:29,200 men ikke så dyr, at mange kvinder i Galicien ikke bruger den. 77 00:05:30,800 --> 00:05:33,920 Du overser den vigtigste del. 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,680 Du modtog en forårsblomst midt om efteråret. 79 00:05:39,200 --> 00:05:40,480 Der kan du se. 80 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 Vi kunne være perfekte detektivpartnere. 81 00:05:44,920 --> 00:05:48,400 Nej, jeg faldt næsten for det igen. Nej. 82 00:05:48,480 --> 00:05:51,440 Indser du det ikke? Skæbnen har ført os sammen. 83 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Det, jeg indser, er, at fru Francina snart lukker, 84 00:05:54,880 --> 00:05:56,840 og vi løber tør for kage. 85 00:05:56,920 --> 00:05:58,520 Perfekt. Det er på vejen. 86 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 -Hvad? -Giv mig et øjeblik, så skifter jeg. 87 00:06:11,440 --> 00:06:12,720 Vent på mig. 88 00:06:13,640 --> 00:06:16,280 Tiden går for alle, men ikke for dig. 89 00:06:16,360 --> 00:06:18,720 Jaså, min ven. 90 00:06:19,200 --> 00:06:22,280 Og prinsessen. Sig ikke, det er... 91 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 Du er et kærkomment syn, kære. 92 00:06:25,800 --> 00:06:28,040 -Men I har ikke brug for mig... -Kom her. 93 00:06:28,120 --> 00:06:30,560 Hils på Antón, din fars gode ven. 94 00:06:30,640 --> 00:06:35,360 Marina, mød Antón Ramírez. Han arbejdede med far i Ourense. 95 00:06:35,880 --> 00:06:38,880 Sikke en flot ung dame, du er. 96 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Snart overrasker hun os og bliver gift. 97 00:06:41,040 --> 00:06:45,480 Jeg ville sige, det var en fornøjelse, men du skulle slukke cigaren så. 98 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 -Lugten er... -Vidunderlig, ikke sandt? 99 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 Ramírez vil hjælpe med sagen. 100 00:06:51,720 --> 00:06:55,200 Det virker hektisk her med alle de røverier. 101 00:06:55,280 --> 00:06:59,560 Skræm ikke pigen, hun har opført sig anspændt og mærkeligt. 102 00:06:59,640 --> 00:07:02,400 Ikke mærkeligt, mor. Og hvad angår "pige"... 103 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 Så du vil opklare røverierne? 104 00:07:04,560 --> 00:07:07,880 -Han skal stå for vores sikkerhed. -Hvad mener du? 105 00:07:08,720 --> 00:07:11,160 Hellere det, end at du går med pistol. 106 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 Det ville jeg aldrig. 107 00:07:14,720 --> 00:07:19,320 Marina, vi modtog et opkald i morges om en kvinde i kirkens have. 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,520 Hvorfor mig? 109 00:07:24,440 --> 00:07:28,680 Højde 162 cm, brunt hår, mørke øjne, velklædt." 110 00:07:28,760 --> 00:07:31,200 Jeg er 168 og har grønne øjne. 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 Og hun var fra forstanden. 112 00:07:34,000 --> 00:07:35,360 Det afgjorde det. 113 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 Pas på med at opføre dig så barnligt. 114 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 Du kan anholdes for mindre. 115 00:07:39,680 --> 00:07:43,240 -For at løbe i parken? -For at true en borger med fars pistol. 116 00:07:43,320 --> 00:07:45,000 Du godeste! Nej, Marina. 117 00:07:45,480 --> 00:07:46,520 Det passer ikke. 118 00:07:47,920 --> 00:07:50,520 Så må vi vel gerne gennemsøge dit værelse. 119 00:07:50,600 --> 00:07:55,080 -Nej! -Hør nu efter, Marina. 120 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 -Send betjenten ind. -Kom nu, Marina. 121 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 Nej. 122 00:07:58,800 --> 00:08:00,640 -De herrer, ovenpå. -Nej. 123 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 -I må ikke gå ind på mit værelse. -Frøken... 124 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 -I har ikke min tilladelse. -Marina. 125 00:08:06,040 --> 00:08:07,160 Det er ikke den vej! 126 00:08:07,880 --> 00:08:10,280 -Marina. -Kom så. Af sted. 127 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 Gennemsøg værelset. 128 00:08:22,080 --> 00:08:23,920 I invaderer mit privatliv. 129 00:08:24,000 --> 00:08:25,760 Du er noget for dig selv. 130 00:08:25,840 --> 00:08:28,080 Du minder mig om din afdøde far. 131 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Men du minder ikke spor om ham. 132 00:08:43,720 --> 00:08:45,760 Zarco, kig i de skuffer. 133 00:08:48,880 --> 00:08:51,360 Er du nysgerrig efter at se mit lingeri? 134 00:08:52,760 --> 00:08:54,280 Åbn skuffen. 135 00:08:54,360 --> 00:08:55,200 Javel. 136 00:09:00,360 --> 00:09:03,400 Charmode Lingerie, det blødeste, du nogensinde har rørt. 137 00:09:03,480 --> 00:09:04,760 Mærk det bare. 138 00:09:11,080 --> 00:09:12,160 Slap af. 139 00:09:13,120 --> 00:09:14,840 Det bider kun, når jeg har det på. 140 00:09:19,080 --> 00:09:21,080 -Hun går med den. -Hvad? 141 00:09:21,880 --> 00:09:25,480 Du tror, du er snu, men jeg har årevis af erfaring. 142 00:09:25,520 --> 00:09:28,200 Du holder fingrene væk fra mig. 143 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 Jeg har ikke rørt dig endnu. 144 00:09:30,240 --> 00:09:31,160 Hold hende. 145 00:09:31,240 --> 00:09:33,080 Det her er skandaløst! 146 00:09:33,520 --> 00:09:35,240 Arturo! 147 00:09:36,520 --> 00:09:37,440 Her er den. 148 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 Jeg kunne have skiftet dine bleer. 149 00:09:41,840 --> 00:09:43,840 Hvorfor gør du alt så vanskeligt? 150 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 Hvorfor elsker du at få mig til at føle sådan her? 151 00:09:49,880 --> 00:09:52,120 Tak, de herrer. Vi er færdige her. 152 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Du holder øje med hende. 153 00:09:58,600 --> 00:10:00,880 Jeg troede, han var anderledes. 154 00:10:00,960 --> 00:10:03,280 Ikke for at lege djævlens advokat, 155 00:10:03,360 --> 00:10:05,520 men manden havde intet valg. 156 00:10:05,640 --> 00:10:09,520 Han gjorde nok ved at lade dig fotografere alle de beviser. 157 00:10:10,400 --> 00:10:13,240 Denne blå kjole er himmelsk, og du bruger den aldrig. 158 00:10:13,760 --> 00:10:16,880 Héctor, vi må fortsætte med vores planer. 159 00:10:17,000 --> 00:10:19,480 -Vores planer? -Fru Francinas kager? 160 00:10:19,520 --> 00:10:21,080 De holder øje med dig. 161 00:10:21,160 --> 00:10:25,880 Og jeg kom lige i tanke om, at bageren har lukket søndag eftermiddag. 162 00:10:25,960 --> 00:10:28,440 Godt forsøgt, men dit øre afslører dig. 163 00:10:28,520 --> 00:10:32,640 Kom nu, vi tager på blomstermarkedet og køber de kager. 164 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 -Men jeg skal rydde alt det her op. -Det gør Lourditas. 165 00:10:35,760 --> 00:10:38,280 Og hvordan vil du slippe ud? 166 00:11:39,840 --> 00:11:42,040 Jeg kan lide håret. 167 00:11:42,120 --> 00:11:43,800 Du ser lidt vild ud. 168 00:11:46,080 --> 00:11:49,120 Undskyld, jeg ville ikke forskrække dig. 169 00:11:49,680 --> 00:11:51,120 -Hvad? -Anaïs Montero, 170 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 journalist for Den Galiciske Gazette. 171 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 Jeg elsker at læse Samfundshjørnet. 172 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 -Jeg har travlt. -Jeg arbejder på Samfundshjørnet. 173 00:11:59,000 --> 00:12:02,920 Vi skriver en klumme om byens ti flotteste pebermøer. 174 00:12:03,920 --> 00:12:07,720 -Sagde hun "pebermøer"? -Du ved, hvordan mit højre øre har det. 175 00:12:07,800 --> 00:12:09,160 Skriv mig først på listen. 176 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 Kør. 177 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 Vent! 178 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 Er alt i orden? 179 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 Jeg har blomsterallergi. 180 00:12:25,360 --> 00:12:27,080 Er det den der? 181 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Ja, Carmiña. 182 00:12:28,360 --> 00:12:29,560 Den der? 183 00:12:31,360 --> 00:12:32,280 Prosit. 184 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 -Har du fundet ud af noget? -Ja. 185 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 Den eneste, der sælger blomster uden for sæson, 186 00:12:37,400 --> 00:12:39,440 er den dernede. 187 00:12:40,600 --> 00:12:43,240 Hun ejer måske læbestiften. 188 00:12:43,320 --> 00:12:46,080 Jeg tvivler på, en blomsterhandler har råd til den, 189 00:12:46,160 --> 00:12:47,400 men man ved aldrig. 190 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 -Prosit. -Tak. 191 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 Se, hvor smukke. 192 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Hun har læbestift på. 193 00:12:56,720 --> 00:13:00,760 Ja, men den er jordbærrød. Vi leder efter kirsebærrød. 194 00:13:02,080 --> 00:13:02,960 Kan jeg hjælpe? 195 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 -Goddag. -Goddag. 196 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Vi hørte, du er den eneste, 197 00:13:07,240 --> 00:13:11,200 -der sælger liljer på denne årstid. -Og azaleaer, jasminer og valmuer... 198 00:13:11,280 --> 00:13:13,160 Ingen sælger lige så eksotiske. 199 00:13:13,240 --> 00:13:16,320 Duft bare, I vil føle, det er midt om foråret. 200 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 Og for kun 50 cent. 201 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 Tilgiv mig, mine kone leder efter liljer. 202 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 Jeg løb tør i morges. 203 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 -Sælger du mange af dem? -Nej. 204 00:13:26,920 --> 00:13:31,560 Jeg skaffede dem for en mand, der elsker dem mere end noget andet. 205 00:13:31,640 --> 00:13:34,240 -Hver uge, flere liljer. -Utroligt. 206 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 Vi er kørt så langt for ingenting. 207 00:13:37,200 --> 00:13:40,640 Tror du, hvis du giver os din kundes adresse, 208 00:13:40,720 --> 00:13:43,400 at vi kan overtale ham til at sælge os nogle? 209 00:13:44,120 --> 00:13:45,640 Nej, det kan jeg ikke. 210 00:13:46,200 --> 00:13:48,240 Jeg afslører ikke mine kunder. 211 00:13:49,240 --> 00:13:54,120 Men vi har måske set ham købe blomster her på markedet. 212 00:13:54,920 --> 00:13:56,520 Jeg er vis på... 213 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 ...vi kan finde ud af noget. 214 00:14:06,720 --> 00:14:08,280 Du var meget samarbejdsvillig. 215 00:14:08,360 --> 00:14:11,120 Ja, fordi bageren lukker, 216 00:14:11,200 --> 00:14:14,040 og jeg vidste, vi ville bruge hele eftermiddagen der. 217 00:14:14,520 --> 00:14:17,840 -Men informationerne var dyre. -Sikke en hustler! 218 00:14:18,320 --> 00:14:21,280 Hun pakkede sammen så hurtigt. 219 00:14:21,360 --> 00:14:24,040 Hun har aldrig solgt så meget før. 220 00:14:24,680 --> 00:14:25,520 Prosit. 221 00:14:26,200 --> 00:14:27,120 Tak. 222 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 Og hvordan har du tænkt dig at håndtere denne slyngel? 223 00:14:31,680 --> 00:14:33,120 Manden er farlig. 224 00:14:33,200 --> 00:14:35,320 Han ved ikke, hvem han har med at gøre. 225 00:14:38,800 --> 00:14:39,680 Du er tosset. 226 00:14:40,640 --> 00:14:41,600 Prosit. 227 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Duk dig. Han kommer denne vej. 228 00:14:49,000 --> 00:14:51,280 Nej, det er ikke ham. Han er gammel og tyk. 229 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 Det er ikke ham, der angreb mig. 230 00:14:53,440 --> 00:14:56,440 Skønt. Er der ingen morder, desto bedre. 231 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 -Lad os køre. -Nej, Héctor! 232 00:14:58,240 --> 00:14:59,680 Vi må følge efter ham. 233 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 -Men... -De liljer er nøglen. 234 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 Vi må se, hvordan morderen bærer sig ad. 235 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 Kom nu! Skynd dig! 236 00:15:15,800 --> 00:15:17,440 Speederen i bund! Vi mister ham. 237 00:15:17,520 --> 00:15:21,120 Jeg kører, så hurtigt jeg må! 238 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Hvad laver du? 239 00:15:23,720 --> 00:15:26,160 Jeg går ikke længere op i loven. 240 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 -Kan du se taxaen? -Jeg kan kun se lys. 241 00:15:47,520 --> 00:15:49,200 Der! Kør ind bag ham. 242 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 Langsomt. 243 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Er du okay? 244 00:16:05,360 --> 00:16:06,240 Se! 245 00:16:09,960 --> 00:16:11,440 Af sted. 246 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 LA BELLA LOLITA BELLE EPOQUE-TEATRET 247 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 Hvor blev han af? 248 00:16:20,160 --> 00:16:23,480 Hvad vi har gang i er tosset. 249 00:16:31,400 --> 00:16:35,200 Engang var jeg modig 250 00:16:36,000 --> 00:16:37,520 Det er La Bella Lolita. 251 00:16:38,000 --> 00:16:41,120 Og jeg bemærker, hvad han tænker på 252 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 Kort efter jeg bider ham 253 00:16:45,160 --> 00:16:49,000 Og nu kigger han på mig 254 00:16:49,080 --> 00:16:54,440 Efter mit bid ville jeg sige 255 00:16:54,520 --> 00:16:59,160 Du leder efter ren, ægte kærlighed... 256 00:16:59,240 --> 00:17:03,320 Sig, jeg ikke tager fejl. Den farve er kirsebærrød. 257 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 Men du finder den ikke Hvis du er fattig... 258 00:17:07,600 --> 00:17:09,880 Jeg sagde jo, du er en detektiv. 259 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Skat, efter en vis alder Er der intet at gøre 260 00:17:13,320 --> 00:17:17,080 Hvis det er smertefuldt at lytte til mig 261 00:17:17,160 --> 00:17:19,000 Må du bare finde dig i det 262 00:17:30,520 --> 00:17:33,000 Tak. Mange tak. 263 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 Han giver hende blomster. 264 00:17:43,400 --> 00:17:45,960 Vi må skaffe en prøve af læbestiften. 265 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 Undskyld, du er La Bella Lolita, ikke? 266 00:17:51,240 --> 00:17:53,520 Den eneste ene. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 267 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 Hvor spændende! 268 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 Har nogen sagt, du ligner Rita Hayworth? 269 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 Ja, på en prik. 270 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 Jeg mangler kun Orson Welles ved min side. 271 00:18:02,800 --> 00:18:03,760 Hvor morsomt! 272 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 Undskyld, måske er det taktløst, 273 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 men jeg er vild med din læbestift. 274 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 Ved du, hvilket mærke det er? 275 00:18:09,680 --> 00:18:12,400 Ærlig talt ikke. Det var en gave fra en beundrer. 276 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 Undskyld, men jeg har lidt travlt. 277 00:18:15,040 --> 00:18:17,520 Undskyld. Hvor fjollet af mig. 278 00:18:17,560 --> 00:18:20,800 I al spændingen glemte jeg at sige, 279 00:18:20,920 --> 00:18:23,800 at vi er fra et blad og vil skrive en artikel om dig. 280 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 -En artikel? -Ja. 281 00:18:26,280 --> 00:18:28,920 -Enorm, til Vogue. -Hvor spændende! 282 00:18:29,000 --> 00:18:32,160 Vent i baren. Jeg stiller blomsterne i omklædningsrummet. 283 00:18:32,240 --> 00:18:33,280 Tak! 284 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 Journalister? 285 00:18:36,560 --> 00:18:38,200 Jeg var nødt til at sige noget. 286 00:18:39,040 --> 00:18:41,400 Jeg vendte og drejede det, 287 00:18:41,480 --> 00:18:43,680 og jeg så, at det var min chance. 288 00:18:43,760 --> 00:18:48,560 Så der var jeg, lige flyttet hjemmefra, uskyldig... 289 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Skal du ikke skrive noget ned? 290 00:18:51,560 --> 00:18:54,320 Nej, jeg har det hele i hovedet. 291 00:18:55,080 --> 00:18:59,560 Eftersom de har serveret champagne, skal vi så ikke tage et glas? 292 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 I er vel ikke den slags journalister, 293 00:19:06,920 --> 00:19:10,400 der drikker mig fuld for at spørge, hvem jeg har haft sex med? 294 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 -Nej! -Nej da. 295 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 Hvis jeg skal bekræfte min affære med Gary Cooper, 296 00:19:15,200 --> 00:19:16,320 så er svaret... 297 00:19:18,400 --> 00:19:19,960 Ja, der var en affære. 298 00:19:20,040 --> 00:19:21,640 Der var mange ting. 299 00:19:22,080 --> 00:19:25,800 Nej, vi er mere interesserede i detaljerne i dit hverdagsliv. 300 00:19:26,400 --> 00:19:29,960 Skønhedstips, makeuptips, mærket på din læbestift. 301 00:19:30,040 --> 00:19:32,800 Du er som en besat. Jeg sagde jo, jeg ikke ved det. 302 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 Jeg skal på om lidt. 303 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 I må give mig et øjeblik. 304 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 -Men vi er ikke færdige. -Det gør ondt, 305 00:19:39,080 --> 00:19:41,760 men folk vil se mig. Uden dem er jeg intet. 306 00:19:41,800 --> 00:19:44,320 -Kan I komme igen en anden dag? -Ja da. 307 00:19:44,400 --> 00:19:47,560 Men før vi går, vil jeg gerne bede om en sidste tjeneste. 308 00:19:47,680 --> 00:19:50,680 Min partner er meget flov. 309 00:19:50,760 --> 00:19:54,080 En tjeneste? Du må se, men ikke røre. 310 00:19:54,200 --> 00:19:57,240 Nej, nej. Du misforstår. 311 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 Det er et simpelt kys på kinden. 312 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 Han kender alle dine sange og synger dem konstant. 313 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 Af ren beundring. 314 00:20:07,280 --> 00:20:08,960 Kender du alle mine sange? 315 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 -Alle sammen. -Kom herover, så får du et kys. 316 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 Du skulle have sagt det tidligere. Homoseksuelle elsker mig. 317 00:20:19,880 --> 00:20:23,080 Vi ses en anden dag, skønne. 318 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 Tak! 319 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 Vi fik det. 320 00:20:37,280 --> 00:20:39,560 Fatter du, jeg lige tog ham med en luder? 321 00:20:40,720 --> 00:20:45,160 Kære, hvis du ønsker troskab, er du på den forkerte bar. 322 00:20:49,920 --> 00:20:53,320 Jeg sværger, en af disse dage forlader jeg dig. 323 00:20:53,920 --> 00:20:57,640 Undskyld, Héctor. Jeg er så nervøs. Vi er så tæt på. 324 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 Kom, sæt dig her. 325 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 -Det svier! -Hvordan kan det det? 326 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 Jeg vidste det! 327 00:21:20,640 --> 00:21:23,880 Héctor, du må snige dig ind i omklædningsrummet. 328 00:21:23,960 --> 00:21:25,760 Hun er forbundet til morderen. 329 00:21:25,800 --> 00:21:27,520 -Mig? -Ja. 330 00:21:27,560 --> 00:21:30,640 Tag nogle blomster og sig, du er et bud. 331 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Nej, nej, og nej! 332 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 Tusinde gange nej. 333 00:21:34,200 --> 00:21:37,080 Du har slæbt mig med overalt hele dagen 334 00:21:37,160 --> 00:21:40,520 og ikke lyttet til, hvad jeg har sagt. Jeg er færdig. 335 00:21:40,560 --> 00:21:43,480 Jeg henter mine kager og tager hjem. 336 00:21:43,560 --> 00:21:47,320 Jeg gør ikke det her. Det er slut. 337 00:21:47,440 --> 00:21:49,080 -Héctor! -Lyt nu til mig! 338 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 Du er en vidunderlig kvinde. 339 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 Modig, frygtløs og intelligent. 340 00:21:53,760 --> 00:21:57,640 Men du har intet instinkt for selvopholdelse. 341 00:21:57,720 --> 00:22:02,160 Indser du ikke, at alt, jeg ønsker, er, at der ikke sker dig noget? 342 00:22:02,880 --> 00:22:06,400 Men vi er så tæt på. Jeg kan mærke det. Jeg lover dig... 343 00:22:06,880 --> 00:22:11,000 Du har allerede lovet mig mange ting og løjet om dem alle. 344 00:22:11,720 --> 00:22:15,240 Jeg lover dig, at når vi ved, hvem morderen er, 345 00:22:15,320 --> 00:22:19,280 fortæller jeg politiet det, og så involverer jeg mig ikke mere. 346 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Sværger du det? 347 00:22:21,040 --> 00:22:21,960 Jeg sværger. 348 00:22:23,680 --> 00:22:26,120 Sikke tålmodige, vi skal være. 349 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 Jeg sagde ingen adgang. 350 00:22:41,120 --> 00:22:43,360 Det er i det mindste det hele værd. 351 00:22:43,440 --> 00:22:47,200 Det er jeg ligeglad med. Jeg er bekymret for min allergi. 352 00:22:48,360 --> 00:22:52,160 -Jeg ved ikke, om jeg kan. -Héctor, det skal nok gå. 353 00:22:52,240 --> 00:22:55,160 Bare fokusér på ikke at klø dit øre. 354 00:22:55,240 --> 00:22:59,360 -Kom nu. -Med sådan en buket i hænderne... 355 00:23:16,920 --> 00:23:21,480 Jeg har blomster til La Bella Lolita. 356 00:23:21,560 --> 00:23:23,240 Hvem er de fra? 357 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 Hr. Cooper. 358 00:23:25,600 --> 00:23:27,280 Nå, ja. 359 00:23:27,880 --> 00:23:31,240 Lige ud, så til højre, lige ud, til højre igen, 360 00:23:31,320 --> 00:23:33,320 og så er det tredje dør. 361 00:23:43,960 --> 00:23:45,120 Farvel. 362 00:23:48,520 --> 00:23:51,440 Jacinto, følg med. Jeg stiller den her til Pilita. 363 00:23:51,520 --> 00:23:54,240 Mind hende om det. Giv hende den i morgen. 364 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 -Nej, efterlad ikke noget. -Det er kun i ti minutter. 365 00:23:58,320 --> 00:23:59,440 Jeg skylder dig. 366 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 La Bella Lolita? 367 00:24:11,360 --> 00:24:12,600 Undskyld. 368 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 La Bella Lolita? 369 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Hallo! Vent! 370 00:24:29,680 --> 00:24:30,960 Vær sød at vente! 371 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 Hallo? 372 00:24:36,960 --> 00:24:38,560 Er der nogen? 373 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Hallo? 374 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 Frakken. 375 00:25:07,160 --> 00:25:08,480 Er der nogen? 376 00:25:30,160 --> 00:25:31,400 Er der nogen? 377 00:26:06,040 --> 00:26:08,960 -Har du set en kvinde klædt i rødt? -Nej. 378 00:26:24,800 --> 00:26:26,120 Undskyld mig! 379 00:26:32,160 --> 00:26:33,120 Héctor? 380 00:26:37,160 --> 00:26:38,240 Héctor? 381 00:26:44,280 --> 00:26:45,360 Héctor? 382 00:26:49,600 --> 00:26:50,720 Héctor? 383 00:26:56,280 --> 00:26:57,240 Héctor! 384 00:26:57,320 --> 00:26:58,280 Héctor, se på mig! 385 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 Hjælp! 386 00:26:59,680 --> 00:27:01,360 Héctor, se på mig! 387 00:27:01,440 --> 00:27:04,160 Hjælp! 388 00:27:04,520 --> 00:27:07,040 Se på mig. 389 00:27:08,720 --> 00:27:10,120 Det er hendes værelse. 390 00:27:11,160 --> 00:27:13,520 Utroligt, hun har været der hele dagen. 391 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 Hun er ligesom alle de andre. 392 00:27:15,880 --> 00:27:17,960 Skrøbelig og romantisk. 393 00:27:18,760 --> 00:27:21,400 Vi taler tydeligvis ikke om den samme person. 394 00:27:21,480 --> 00:27:22,640 Kriminalassistent! 395 00:27:22,720 --> 00:27:24,200 Jeg fandt nogle handsker her. 396 00:27:26,920 --> 00:27:28,960 10-00. 397 00:27:31,560 --> 00:27:32,880 10-00. 398 00:27:34,040 --> 00:27:35,960 10-00. 399 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 10-02, 10-00 her. 400 00:27:37,960 --> 00:27:40,880 Zarco, det er Cabanillas. Vi har en nødsituation. 401 00:27:40,960 --> 00:27:42,880 Fuglen har forladt reden. 402 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 Modtaget. 403 00:27:48,800 --> 00:27:53,240 Du bemærkede intet mærkeligt eller ud over det sædvanlige? 404 00:27:53,320 --> 00:27:55,200 Nogen oplysninger? 405 00:27:55,440 --> 00:27:56,640 Det var alt. 406 00:27:56,720 --> 00:27:59,720 Bevæg dig ikke for meget. Føler du dig svimmel, sig til. 407 00:27:59,800 --> 00:28:00,640 Tak. 408 00:28:02,520 --> 00:28:05,160 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 409 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Frk., min arm. 410 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 Undskyld. Gør den ondt? 411 00:28:11,040 --> 00:28:15,360 Ærligt talt gør det mere ondt, hvad han gjorde ved min frakke. 412 00:28:17,040 --> 00:28:18,400 Héctor, jeg... 413 00:28:19,480 --> 00:28:21,520 Hvis der var sket dig noget... 414 00:28:22,960 --> 00:28:26,360 Bliv nu ikke følelsesladet, du ved, hvor let jeg græder. 415 00:28:28,680 --> 00:28:32,480 Desuden har jeg noget vigtigt at fortælle. 416 00:28:34,240 --> 00:28:35,600 Jeg så ham. 417 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 Jeg så morderens ansigt. 418 00:28:38,720 --> 00:28:43,160 Frk. Quiroga, du må ikke forlade huset uden vores tilladelse. 419 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 Fokuserer I på mig med alt det, der foregår? 420 00:28:46,360 --> 00:28:47,560 Hvad har I fundet ud af? 421 00:28:47,640 --> 00:28:49,800 Kender I morderens navn endnu? 422 00:28:50,800 --> 00:28:52,720 Jeg falder ikke i din fælde. 423 00:28:52,800 --> 00:28:55,360 Din bror vil tale med jer på stationen. 424 00:28:55,440 --> 00:28:59,040 Så må vi hellere få det overstået, ikke? 425 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 Kom, Héctor. 426 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 Vil du slås ihjel? 427 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 Hvad fanden tænkte du på, Héctor? 428 00:29:08,000 --> 00:29:10,240 Har du glemt din plads? 429 00:29:11,120 --> 00:29:12,600 Svar mig! 430 00:29:14,120 --> 00:29:17,120 Smut. Og send Marina ind. 431 00:29:35,200 --> 00:29:38,520 -Luk døren. -Jeg er ligeglad med, om de hører det. 432 00:29:38,600 --> 00:29:42,040 Det var pinligt at høre alle de ting, du sagde til Héctor. 433 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 Du bør undskylde. 434 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 Tro det eller ej, holder jeg af dig. 435 00:29:45,720 --> 00:29:48,040 Hvorfor forsøger du at blive slået ihjel? 436 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 Jeg forsøger at fange en morder. 437 00:29:49,800 --> 00:29:53,560 Og Héctor fortjener samme respekt som enhver af dine mænd. 438 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 -Sæt dig ned. -Vil du ikke råbe ad mig? 439 00:29:58,720 --> 00:29:59,880 Marina... 440 00:30:09,200 --> 00:30:11,520 Det er næsten tre år, siden far døde. 441 00:30:11,600 --> 00:30:15,760 Jeg ved, du kæmper med det, og at det stadig gør dig vred. 442 00:30:16,360 --> 00:30:19,600 Men det er ikke min skyld. Jeg savner ham lige så meget. 443 00:30:22,160 --> 00:30:25,080 Jeg er ligeglad med, om det er sjovt at lege detektiv 444 00:30:25,160 --> 00:30:27,640 og klæde dig ud, eller hvad du ellers gør. 445 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 Jeg leger ikke. 446 00:30:29,520 --> 00:30:33,360 Jeg ved, far gav dig håb om at blive en stor politikommissær, 447 00:30:33,440 --> 00:30:35,280 men det vil ikke ske. 448 00:30:36,520 --> 00:30:40,120 Politibranchen er farlig, og den kræver styrke og mod. 449 00:30:40,200 --> 00:30:42,160 Og jeg er stærk og modig, Arturo. 450 00:30:42,240 --> 00:30:44,640 Fint, men du er en kvinde. 451 00:30:44,720 --> 00:30:48,600 Min pligt som mand er at beskytte dig. Det bad far mig om. 452 00:30:48,680 --> 00:30:50,080 Og jeg vil ikke svigte ham. 453 00:30:54,040 --> 00:30:55,360 Far troede på mig. 454 00:30:55,440 --> 00:30:58,760 Hvis han bad dig beskytte mig, er det, fordi jeg er din søster, 455 00:30:58,840 --> 00:31:00,040 ikke kvinde. 456 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 Om du kan lide det eller ej, 457 00:31:04,080 --> 00:31:05,400 blev jeg født til det her. 458 00:31:07,480 --> 00:31:08,440 Marina! 459 00:31:09,640 --> 00:31:10,720 Hvad? 460 00:31:11,480 --> 00:31:16,280 Det her er ikke en af fars lege. Jeg vil gøre alt for at beskytte dig. 461 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 Er det alle de informationer, vi har? 462 00:31:21,560 --> 00:31:23,640 Ja. Det er sagsfilen. 463 00:31:23,720 --> 00:31:26,200 Har du nævnt, han voksede op på børnehjem? 464 00:31:26,280 --> 00:31:28,000 -Ja. -Godt. 465 00:31:28,080 --> 00:31:29,760 -Godt arbejde, Morais. -Tak. 466 00:31:44,200 --> 00:31:45,720 Jeg vil have flere penge. 467 00:31:46,200 --> 00:31:48,440 Ellers gennemfører jeg det ikke. 468 00:31:53,280 --> 00:31:55,840 Chef, vi gennemsøgte Gabriel Expósitos hjem, 469 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 men vi fandt intet. 470 00:31:57,400 --> 00:31:59,720 Gabriel Expósito, morderens navn. 471 00:31:59,800 --> 00:32:02,880 Frk. Quiroga, hvorfor sidder du der klædt sådan? 472 00:32:05,720 --> 00:32:07,760 Nyder du dens slags leg? 473 00:32:07,840 --> 00:32:11,840 Nej, begynd nu ikke. Jeg husker stadig det med insektet. 474 00:32:12,320 --> 00:32:14,560 Jeg kan ikke bare give dig oplysningerne. 475 00:32:14,640 --> 00:32:16,600 -Javel. -Sig mig, 476 00:32:16,680 --> 00:32:19,160 har I besøgt børnehjemmet, hvor han voksede op? 477 00:32:19,240 --> 00:32:20,120 Hvad? 478 00:32:20,200 --> 00:32:22,880 Hvis han hedder Expósito, er han forældreløs. 479 00:32:22,960 --> 00:32:26,160 Selv Cabanillas havde regnet det ud. Har I besøgt det? 480 00:32:26,640 --> 00:32:29,480 -Hvorfor skulle jeg sige det? -Så svaret er ja. 481 00:32:29,560 --> 00:32:31,080 Nej, nej. 482 00:32:31,160 --> 00:32:32,880 Forsøg ikke at forvirre mig. 483 00:32:33,640 --> 00:32:36,760 Pablo, jeg er harmløs i håndjern. 484 00:32:40,480 --> 00:32:43,960 Du ville ikke være harmløs, om du så var bundet fra top til tå. 485 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 Er det et tilbud? 486 00:32:48,440 --> 00:32:49,720 Du er umulig. 487 00:32:50,240 --> 00:32:51,720 Pablo, vent! 488 00:32:54,720 --> 00:32:57,120 Slip mig fri, så fortæller jeg dig noget. 489 00:32:58,160 --> 00:32:59,680 Det falder jeg ikke for igen. 490 00:32:59,760 --> 00:33:01,520 Det er meget vigtigt for sagen. 491 00:33:01,600 --> 00:33:04,960 Du har set mig i aktion. Jeg kan føre sagen videre. 492 00:33:14,680 --> 00:33:15,880 Hvad handler det om? 493 00:33:15,960 --> 00:33:17,360 Kom tættere på. 494 00:33:17,800 --> 00:33:19,720 De lytter måske. 495 00:33:19,800 --> 00:33:21,080 Hvad mener du... 496 00:33:32,920 --> 00:33:35,280 Ti sekunder. 497 00:33:35,360 --> 00:33:36,520 Ti sekunder, hvad? 498 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 Ti sekunder er så længe, du kiggede på min kavalergang, 499 00:33:40,280 --> 00:33:43,280 da du så mig klædt som korpige. 500 00:33:45,040 --> 00:33:48,760 -Var det, hvad du ville sige? -Nej. Undskyld, jeg kunne ikke dy mig. 501 00:33:48,840 --> 00:33:50,400 -Hvad laver du? -Pablo! 502 00:33:50,480 --> 00:33:51,400 -Hvad? -Se! 503 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 Hvor? Hvad? Nej! 504 00:33:53,720 --> 00:33:55,240 -Perfekt. -Nej. 505 00:33:55,320 --> 00:33:57,600 Lad... Nej, ikke pistolen! Nej! 506 00:33:57,680 --> 00:33:59,160 Overvej det end ikke. 507 00:33:59,240 --> 00:34:01,720 Marina, du vil fortryde det. 508 00:34:01,800 --> 00:34:04,120 Marina! Lad være. Jeg mener det. 509 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 Endelig bruger du mit fornavn. 510 00:34:06,880 --> 00:34:09,480 Marina, seriøst! 511 00:34:15,360 --> 00:34:18,640 Stakkels Pablo. Vent, til min bror finder ham i håndjern. 512 00:34:18,800 --> 00:34:23,040 Hvorfor fornemmer jeg, at du nyder at få kriminalassistenten til at lide? 513 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 Det er vel ikke jalousi? 514 00:34:27,000 --> 00:34:29,560 Jeg ved, han var din fars bedste elev. 515 00:34:29,640 --> 00:34:31,200 Sikke noget at sige. 516 00:34:31,320 --> 00:34:35,320 En anden mulighed er, at du måske er interesseret i ham. 517 00:34:35,400 --> 00:34:37,760 Den eneste mand, jeg er interesseret i, er dig. 518 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 -Mig? -Héctor... 519 00:34:42,480 --> 00:34:44,600 Jeg fortsætter med sagen, 520 00:34:44,640 --> 00:34:47,440 men jeg vil ikke bringe dig i yderligere fare. 521 00:34:48,160 --> 00:34:52,680 Måske er det på tide, at din bror lærer lidt ydmyghed. 522 00:34:52,800 --> 00:34:54,160 Du kan regne med mig. 523 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 Min arm! 524 00:34:57,160 --> 00:34:59,200 Undskyld. 525 00:34:59,320 --> 00:35:02,000 Lad os smutte. Børnehjemmet venter. 526 00:35:08,520 --> 00:35:10,640 Din vogn, frk. Quiroga. 527 00:35:13,800 --> 00:35:16,800 -Castaño. -Jeg kan se, du har været i rampelyset. 528 00:35:16,880 --> 00:35:19,160 Vi har ventet længe på dig. 529 00:35:19,200 --> 00:35:20,360 Hvem venter på mig? 530 00:35:22,440 --> 00:35:25,360 Du har haft en god dag, men bliv nu ikke indbildsk. 531 00:35:25,440 --> 00:35:28,520 Tingene går ikke altid som forventet. 532 00:35:47,360 --> 00:35:49,840 Måske bør vi komme tilbage en anden dag. 533 00:35:49,920 --> 00:35:52,160 Héctor, vi må skynde os. 534 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 Hvem er I? 535 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 -Hvad laver I her? -Politiet. 536 00:35:58,080 --> 00:36:02,080 -En kvindelig betjent? -Kriminalassistent Quiroga. 537 00:36:02,160 --> 00:36:04,920 Herrens veje er uransagelige. 538 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 Det fortæller du mig? 539 00:36:08,520 --> 00:36:12,960 Politiet har allerede været her og spurgt om Gabrielito og fandt intet. 540 00:36:13,040 --> 00:36:16,040 Hvordan det? I må da have papirer på alt. 541 00:36:16,120 --> 00:36:18,680 Der var en brand, og vi mistede mange papirer. 542 00:36:18,800 --> 00:36:22,160 Vi har nu næsten ingen information om de stakkels børn. 543 00:36:22,200 --> 00:36:25,040 -Godmorgen, søster. -Kun nogle billeder. 544 00:36:26,040 --> 00:36:27,320 Hvad er det for en musik? 545 00:36:27,400 --> 00:36:29,480 Himmelsk, hr. 546 00:36:29,560 --> 00:36:32,040 Vores børn har udgjort det bedste kor 547 00:36:32,120 --> 00:36:34,480 i amtet de sidste 30 år. 548 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 Nyd det. 549 00:36:36,160 --> 00:36:39,080 De her er vores sidste billeder. 550 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 Sikke søde, de alle var. 551 00:36:41,800 --> 00:36:45,800 Nogle var måske lidt frække, men de var alle gode børn... 552 00:36:45,880 --> 00:36:48,640 Se lige ham her. Han er en lille engel. 553 00:36:48,760 --> 00:36:50,480 -Undskyld, må jeg? -Ja. 554 00:36:54,640 --> 00:36:56,320 Hvorfor leder I efter ham? 555 00:36:56,400 --> 00:36:59,840 Han ville være præst. Han gik på seminariet og alt det. 556 00:36:59,920 --> 00:37:01,160 Her, det er ham. 557 00:37:01,280 --> 00:37:03,400 -Genkender du ham? -Nej, det er ikke ham. 558 00:37:03,480 --> 00:37:06,920 Hvis I kunne give mig nogle detaljer, kunne jeg måske... 559 00:37:07,000 --> 00:37:10,160 Han havde et ar i ansigtet. 560 00:37:10,200 --> 00:37:13,160 Måske kan man se arret på billedet. 561 00:37:13,840 --> 00:37:15,600 -Det er ham! -Cándido! 562 00:37:17,200 --> 00:37:21,160 Han var utroligt slem. Han var ikke glad for Gabrielito. 563 00:37:21,200 --> 00:37:23,520 Jeg så ham også. I teatret. 564 00:37:23,600 --> 00:37:26,840 Han var på vej ud og løb ind i mig. Det må være ham. 565 00:37:27,880 --> 00:37:31,960 Hvad nu, hvis Cándido bruger Gabriels navn som dække? 566 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 Godt tænkt. 567 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 Moder, husker du andet om ham? 568 00:37:35,800 --> 00:37:38,760 Han arbejdede vist som skrædder i et teater. 569 00:37:38,840 --> 00:37:42,360 Hans søster var en af de der frække nogle i kabareten. 570 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 Lola, Lolita eller noget i den stil. 571 00:37:45,280 --> 00:37:47,320 -La Bella Lolita? -Det er hende! 572 00:37:52,920 --> 00:37:54,000 Vi har ham. 573 00:37:54,800 --> 00:37:57,160 Ikke underligt, at han kiggede sådan. 574 00:37:59,080 --> 00:38:00,360 Der er lejligheden. 575 00:38:00,440 --> 00:38:03,080 Frk., vi kan da ikke anholde nogen. 576 00:38:03,160 --> 00:38:04,920 Vi bør ringe efter politiet. 577 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 Nej. Arturo kunne spolere alt, vi har opnået. 578 00:38:08,040 --> 00:38:10,280 Sagen er opklaret, kan du ikke se det? 579 00:38:10,360 --> 00:38:14,440 Cándido arbejder som teaterskrædder, og hvor køber de deres stof? 580 00:38:14,520 --> 00:38:16,360 I fabrikken, vi var i. 581 00:38:16,440 --> 00:38:20,040 Og hans søster får de samme blomster, som morderen truede mig med. 582 00:38:20,120 --> 00:38:21,880 Der er ingen tvivl, det er ham. 583 00:38:28,120 --> 00:38:31,360 Godmorgen. Undskyld, frk. Lolita. 584 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 Journalisterne. Hvad laver I her? 585 00:38:34,880 --> 00:38:36,200 Hænderne op! 586 00:38:36,320 --> 00:38:37,400 -Stop! -Vent! 587 00:38:37,480 --> 00:38:39,520 Undskyld, frk. Der sker ham intet. 588 00:38:39,600 --> 00:38:40,840 Han har intet gjort! 589 00:38:50,400 --> 00:38:53,160 Nej, gør ikke det. 590 00:38:53,280 --> 00:38:55,360 -Jeg ved, hvad jeg gør. -Men... 591 00:39:19,600 --> 00:39:20,440 Godmorgen. 592 00:39:23,160 --> 00:39:24,320 Hey! 593 00:39:25,440 --> 00:39:26,640 Stop! 594 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 Stop! 595 00:39:49,520 --> 00:39:50,360 Stop! 596 00:39:53,120 --> 00:39:54,080 Stop! 597 00:40:23,560 --> 00:40:24,680 Bliv der! 598 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 Nej! 599 00:40:35,080 --> 00:40:36,480 Giv mig din hånd! 600 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Giv mig den! 601 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 Hold fast i mig! 602 00:40:44,840 --> 00:40:46,200 Hold fast i mig! 603 00:40:47,360 --> 00:40:49,120 Hold fast i min hånd! 604 00:41:11,840 --> 00:41:13,640 Stop! Skyd ikke! 605 00:41:14,960 --> 00:41:17,600 Rør jer ikke, I er omringet! 606 00:41:18,120 --> 00:41:20,560 Kom derop. Ryk de folk tilbage. 607 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 Cándido! 608 00:41:39,560 --> 00:41:44,360 EN PRIVATSAG EPISODE 2: DEN SMUKKE LOLITA 609 00:43:46,160 --> 00:43:48,160 Tekster af: Jonas Winther Christensen 610 00:43:48,240 --> 00:43:50,240 Kreativ supervisor: Lotte Udsen