1 00:00:39,640 --> 00:00:40,720 Marina! 2 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Xa vou, mamá! 3 00:00:42,160 --> 00:00:45,720 Marina, que fas? Baixa, chegamos tarde á igrexa. 4 00:00:58,960 --> 00:01:01,160 Que cara puxeches ó comungar. 5 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 Que vergoña me fixeches pasar, filla. 6 00:01:03,640 --> 00:01:06,280 Vergoña dá ese viño tan malo de don Anselmo. 7 00:01:06,360 --> 00:01:08,200 Perdíche-lo xuízo? 8 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 Deixa de mirar así a todo o mundo. 9 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 É de mala educación. 10 00:01:12,880 --> 00:01:16,800 Non sei que mosca te picou, pero se non querías vir á igrexa, 11 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 non viñeras. 12 00:01:18,400 --> 00:01:21,720 Levas todo o día pegada a min. Encántame, pero... 13 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 Non sei que che pasa. 14 00:01:23,960 --> 00:01:25,600 Esta cidade é inquietante. 15 00:01:26,200 --> 00:01:27,480 Inquietante? 16 00:01:27,560 --> 00:01:28,480 Ultimamente... 17 00:01:29,680 --> 00:01:31,160 Pasan cousas. 18 00:01:31,240 --> 00:01:34,280 A ti levan pasándoche cousas toda a vida, filla. 19 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 - Que pasa? - Aí están os Do Porto. 20 00:01:40,960 --> 00:01:43,840 Mamá, por que non imos por alí ver a tía Pilar? 21 00:01:43,920 --> 00:01:47,280 - Hai moito que non a vemos. - Morreu hai tres anos. 22 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 Xa dicía eu. 23 00:01:49,920 --> 00:01:51,480 A ver. Xa veñen. 24 00:01:52,080 --> 00:01:54,600 Marina, filla, que pasa? 25 00:01:55,960 --> 00:01:58,840 - Xa están aquí, xa veñen. - Mamá, queda aquí. 26 00:01:59,520 --> 00:02:01,200 - Ola! - Mamá, queda aquí. 27 00:02:01,280 --> 00:02:02,920 Pero eu quero ir contigo. 28 00:02:03,000 --> 00:02:04,520 - Ola! - Ola! 29 00:02:04,600 --> 00:02:07,960 Suxéitame o bolso, mamá. Agora vos vexo nas barcas. 30 00:02:08,880 --> 00:02:10,160 - Esa nena. - Que tal? 31 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Sempre con tanto que facer. 32 00:02:26,960 --> 00:02:27,800 Perdón. 33 00:02:33,520 --> 00:02:34,600 Ei! 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,080 Ei! Espera! 35 00:02:45,080 --> 00:02:46,600 Ei! 36 00:02:47,400 --> 00:02:48,320 Ei! 37 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 Quieto! 38 00:03:12,360 --> 00:03:13,840 Dixen que quieto! 39 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 As mans arriba! 40 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 Xire amodiño! 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,160 Dixen que as dúas mans arriba! 42 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 Roubou o peto da igrexa? 43 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 Perdín o traballo e teño dous fillos. 44 00:03:40,920 --> 00:03:43,080 - Quen é vostede? - Francisco Alfaro. 45 00:03:43,640 --> 00:03:46,560 Banqueiro ata hai un mes na Praza Vella. 46 00:03:58,040 --> 00:04:01,920 Non atopa as gafas ideais para o modelo do domingo? 47 00:04:02,920 --> 00:04:05,000 Mon dieu. Que leva posto? 48 00:04:05,560 --> 00:04:08,720 Microscopio caseiro. Estas revistas sálvanme a vida. 49 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 E esa flor? 50 00:04:10,360 --> 00:04:13,440 Cría que o candidato non lle interesaba. 51 00:04:13,520 --> 00:04:16,120 Non é do candidato. É do asasino. 52 00:04:16,240 --> 00:04:18,560 - Como? - Enviouma con esta nota. 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,880 Crin velo na igrexa, pero non era el. 54 00:04:20,960 --> 00:04:22,240 A CURIOSIDADE MATOU O GATO 55 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 - Hai que chamar a policía. - E darlles isto? 56 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Nin tola. Intento analizala. 57 00:04:27,320 --> 00:04:30,920 Esa flor é unha advertencia para que quede quieta. 58 00:04:31,000 --> 00:04:33,560 Non se dá conta? Sabe onde vive. 59 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 Estou preto. Se non, non me intimidaría. 60 00:04:36,240 --> 00:04:38,520 Ven. Mira que atopei. 61 00:04:38,600 --> 00:04:41,000 Eu vin traerlle un té. Eu non... 62 00:04:41,080 --> 00:04:43,360 Veña, se o estás desexando. Ven. 63 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 Mira ese pétalo. 64 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 Ves a mancha vermella? 65 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 Sangue! É sangue. 66 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 Non é sangue. 67 00:04:51,440 --> 00:04:56,080 Esa mancha ten presenza dun ácido moi concreto. Mira. 68 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 Ves? É carmín. 69 00:05:02,320 --> 00:05:05,520 Carmín? Entón o asasino usa lapis de labios. 70 00:05:05,600 --> 00:05:09,040 Ou tamén hai unha muller implicada en todo isto. 71 00:05:10,000 --> 00:05:13,120 - Lulú de Polignac. - Xa sabe como se chama? 72 00:05:13,200 --> 00:05:16,000 Non, Lulú de Polignac, rouge número 21. 73 00:05:16,080 --> 00:05:19,200 Un dos meus lapis de labios favoritos, usa ese ácido. 74 00:05:19,240 --> 00:05:22,760 - Así que a súa teoría é... - Non teño teoría ningunha. 75 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 Só sei que ese carmín é caro, 76 00:05:24,920 --> 00:05:29,200 pero non tanto como para que non o teñan ducias de mulleres en Galicia. 77 00:05:30,800 --> 00:05:33,920 Creo que está obviando o máis importante. 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,680 Recibiu unha flor de primavera en pleno outono. 79 00:05:39,200 --> 00:05:40,480 Velo, Héctor? 80 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 Seriamos o dúo de investigación perfecto. 81 00:05:44,920 --> 00:05:48,400 Non, eu non. Case pico de novo. Non. 82 00:05:48,480 --> 00:05:51,440 Non te dás conta, Héctor? O destino empúrranos. 83 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Do que me dou conta é de que vai pechar dona Francina 84 00:05:54,880 --> 00:05:56,840 e imos quedar sen pasteis. 85 00:05:56,920 --> 00:05:58,520 Perfecto. Queda de camiño. 86 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 - Como? - Dáme un minuto e cámbiome. 87 00:06:11,440 --> 00:06:12,720 Espéreme. 88 00:06:16,360 --> 00:06:18,720 O tempo pasa para todos, menos para ti. 89 00:06:20,320 --> 00:06:22,280 E esa princesa? Non me digas... 90 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 Benditos os ollos, filla. 91 00:06:25,800 --> 00:06:28,040 - Vexo que non me necesitan... - Ven. 92 00:06:28,120 --> 00:06:30,560 Saúda a Antón, un gran amigo de teu pai. 93 00:06:30,640 --> 00:06:35,360 Marina, preséntoche a Antón Ramírez. Traballaba con papá en Ourense. 94 00:06:35,880 --> 00:06:38,880 Vaia, es toda unha mulleriña. 95 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Si, un día sorpréndenos e casa. 96 00:06:41,040 --> 00:06:45,480 Diríalle que estou encantada de coñecelo, pero tería que apagar o cigarro. 97 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 - O olor é... - Marabilloso, non cres? 98 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 Ramírez veu axudarnos co caso. 99 00:06:51,720 --> 00:06:55,200 Parece que a cousa está movida con tanto roubo. 100 00:06:55,280 --> 00:06:59,560 Non me asustedes a nena, ultimamente está tensa e fai cousas raras. 101 00:06:59,640 --> 00:07:02,400 Non tan raras, mamá. E o de "nena"... 102 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 Así que se encargará dos roubos? 103 00:07:04,560 --> 00:07:07,880 - En realidade, da vosa seguridade. - Como? 104 00:07:08,720 --> 00:07:11,160 Mellor iso que saír armada á rúa. 105 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 Nunca se me ocorrería. 106 00:07:14,720 --> 00:07:19,320 Marina, chamáronnos esta mañá alertando dunha muller nos xardíns da igrexa. 107 00:07:19,400 --> 00:07:20,520 E por que sería eu? 108 00:07:24,440 --> 00:07:28,680 "1,70, pelo castaño, ollos escuros, ben vestida". 109 00:07:28,760 --> 00:07:31,200 Mido 1,62 e teño os ollos verdes. 110 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 "Estaba totalmente tola." 111 00:07:34,000 --> 00:07:35,360 A pista definitiva. 112 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 Ten máis coidado con esas rapazadas. 113 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 Poderiamos deterte. 114 00:07:39,680 --> 00:07:43,240 - Por correr no parque? - Por ameazar coa pistola de papá. 115 00:07:43,320 --> 00:07:45,000 Deus santo! Non, Marina. 116 00:07:45,480 --> 00:07:46,520 Non é certo. 117 00:07:47,920 --> 00:07:50,520 Entón podemos rexistrarche o cuarto? 118 00:07:50,600 --> 00:07:55,080 - Non! Non, non... - Escoita, Marina. 119 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 - Que pase o inspector. - Marina. 120 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 Non, non. 121 00:07:58,800 --> 00:08:00,640 - Por aquí, arriba. - Non. 122 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 - Non poden entrar. - Por favor. 123 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 - Non ten o meu permiso. - Marina. 124 00:08:06,040 --> 00:08:07,160 Non é por aí. 125 00:08:07,880 --> 00:08:10,280 - Marina. - Vamos. 126 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 Miren no cuarto. 127 00:08:22,080 --> 00:08:23,920 Isto é violación da intimidade. 128 00:08:24,000 --> 00:08:25,760 Es todo un carácter. 129 00:08:25,840 --> 00:08:28,080 Lémbrasme o teu defunto pai. 130 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Vostede non se lle parece nada. 131 00:08:43,720 --> 00:08:45,760 Zarco, mira nos caixóns. 132 00:08:48,880 --> 00:08:51,360 Ten curiosidade por verme a lenzaría? 133 00:08:52,760 --> 00:08:54,280 Abre o caixón. 134 00:08:54,360 --> 00:08:55,200 Si. 135 00:09:00,360 --> 00:09:03,400 Charmode Lingerie, na vida tocou algo tan sutil. 136 00:09:03,480 --> 00:09:04,760 Toque, toque. 137 00:09:11,080 --> 00:09:12,160 Tranquilo. 138 00:09:13,120 --> 00:09:14,840 Só morde cando a levo posta. 139 00:09:19,080 --> 00:09:21,080 - Leva a pistola enriba. - Que di? 140 00:09:21,880 --> 00:09:25,480 Cres que es moi lista, pero fáltanche anos de experiencia. 141 00:09:25,520 --> 00:09:28,200 Afaste esas mans. 142 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 Se aínda non te toquei. 143 00:09:30,240 --> 00:09:31,160 Suxéitea. 144 00:09:31,240 --> 00:09:33,080 Isto é un escándalo! 145 00:09:33,520 --> 00:09:35,240 Arturo! 146 00:09:36,520 --> 00:09:37,440 Aquí está. 147 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 Non che cambiei os cueiros, pero case. 148 00:09:41,840 --> 00:09:43,840 Por que complicas tanto as cousas? 149 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 E por que te empoleiras e me fas sentir así? 150 00:09:49,880 --> 00:09:52,120 Moitas grazas, señores. Xa rematamos. 151 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Non a perdan de vista. 152 00:09:58,600 --> 00:10:00,880 Eu pensei que sería diferente. 153 00:10:00,960 --> 00:10:03,280 Non é por facer de avogado do demo, 154 00:10:03,360 --> 00:10:05,520 pero o rapaz non tiña opción. 155 00:10:05,640 --> 00:10:09,520 Bastante fixo deixándolle fotografar esas probas. 156 00:10:10,400 --> 00:10:13,240 Este azul é divino e non o pon nunca. 157 00:10:13,760 --> 00:10:16,880 Héctor, temos que seguir cos nosos plans. 158 00:10:17,000 --> 00:10:19,480 - Os nosos plans? - Os pasteis de Francina. 159 00:10:19,520 --> 00:10:21,080 Están vixiándoa. 160 00:10:21,160 --> 00:10:25,880 E acabo de lembrar que a pastelaría non abre os domingos á tarde. 161 00:10:25,960 --> 00:10:28,440 Bo intento, pero esa orella delátate. 162 00:10:28,520 --> 00:10:32,640 Veña, imos un intre ó mercado das flores e logo polos pasteis. 163 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 - Teño que recoller isto. - Xa o fará Lourditas. 164 00:10:35,760 --> 00:10:38,280 E como pretende saír de aquí? 165 00:11:39,840 --> 00:11:42,040 Gústame o que fixo no pelo. 166 00:11:42,120 --> 00:11:43,800 Dálle un toque agreste. 167 00:11:46,080 --> 00:11:49,120 Desculpe, señorita Quiroga. Non quería asustala. 168 00:11:49,680 --> 00:11:51,120 - Si? - Anaïs Montero, 169 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 xornalista da Gaceta de Galicia. 170 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 Encántame ler o Recuncho de sociedade. 171 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 - Teño présa. - Traballo no Recuncho de sociedade. 172 00:11:59,000 --> 00:12:02,920 Estamos cunha reportaxe sobre as dez solteironas máis guapas. 173 00:12:03,920 --> 00:12:07,720 - Dixo "solteironas"? - Xa sabe como vou do oído dereito. 174 00:12:07,800 --> 00:12:09,160 Póñame a primeira. 175 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 Arranca. 176 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 Espere, por favor! 177 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 Está ben, cabaleiro? 178 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 Danme alerxia as azaleas. 179 00:12:25,360 --> 00:12:27,080 Di que é ese de aí? 180 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Si, o da Carmiña. 181 00:12:28,360 --> 00:12:29,560 Ese? 182 00:12:31,360 --> 00:12:32,280 Saúde. 183 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 - Atopaches algo? - Si. 184 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 O único posto que vende flores fóra de tempada 185 00:12:37,400 --> 00:12:39,440 é ese de aí abaixo. 186 00:12:40,600 --> 00:12:43,240 Igual é a dona do carmín. 187 00:12:43,320 --> 00:12:46,080 Dubido que unha florista se permita ese luxo, 188 00:12:46,160 --> 00:12:47,400 pero nunca se sabe. 189 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 - Saúde. - Grazas. 190 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 Mira que bonitas. 191 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Ten os beizos pintados. 192 00:12:56,720 --> 00:13:00,760 Si, pero iso é vermello amorodo. Buscamos vermello cereixa. 193 00:13:02,080 --> 00:13:02,960 Que desexan? 194 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 - Boa tarde. - Boa. 195 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Dixéronnos que é a única florista 196 00:13:07,240 --> 00:13:11,200 - que vende lirios nesta época. - E azaleas, xasmíns, papoulas... 197 00:13:11,280 --> 00:13:13,160 Ninguén as vende tan exóticas. 198 00:13:13,240 --> 00:13:16,320 Cheire, pareceralle que está en plena primavera. 199 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 E por só cinco patacóns. 200 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 Desculpe, a miña señora busca lirios. 201 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 Acabáronse á mañá. 202 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 - Véndeos moito? - Non, ho. 203 00:13:26,920 --> 00:13:31,560 Só os traballo para un señor que ten capricho deles. 204 00:13:31,640 --> 00:13:34,240 - Lirios tódalas semanas. - Non llo creo. 205 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 Vimos dende tan lonxe para isto. 206 00:13:37,200 --> 00:13:40,640 Se nos dese o enderezo do seu cliente, 207 00:13:40,720 --> 00:13:43,400 poderiamos convencelo de vendernos algúns? 208 00:13:44,120 --> 00:13:45,640 Iso non. 209 00:13:46,200 --> 00:13:48,240 Dos meus clientes, nin mu. 210 00:13:49,240 --> 00:13:54,120 Pero muller, el que sabe se o vimos compralas no mercado. 211 00:13:54,920 --> 00:13:56,520 Seguro... 212 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 que podemos arranxar algo. 213 00:14:06,720 --> 00:14:08,280 Vinte moi colaborador. 214 00:14:08,360 --> 00:14:11,120 Si, porque nos van pechar a pastelaría 215 00:14:11,200 --> 00:14:14,040 e vía que pasabamos a tarde alí. 216 00:14:14,520 --> 00:14:17,840 - Pois saíuche cara a información. - Que usureira! 217 00:14:18,320 --> 00:14:21,280 Así recollía o posto tan rápido. 218 00:14:21,360 --> 00:14:24,040 Na vida fixo unha venda así. 219 00:14:24,680 --> 00:14:25,520 Saúde. 220 00:14:26,200 --> 00:14:27,120 Grazas. 221 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 E como pensa enfrontarse a ese desgraciado? 222 00:14:31,680 --> 00:14:33,120 Ese home é perigoso. 223 00:14:33,200 --> 00:14:35,320 Pero non sabe a quen se enfronta. 224 00:14:38,800 --> 00:14:39,680 Está tola. 225 00:14:40,640 --> 00:14:41,600 Saúde. 226 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Agáchese, ven cara a aquí. 227 00:14:49,000 --> 00:14:51,280 Non é el. É vello e está gordo. 228 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 Non é o que me atacou no porto. 229 00:14:53,440 --> 00:14:56,440 Pois estupendo. Se non hai asasino, mellor. 230 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 - Vamos. - Non, Héctor. 231 00:14:58,240 --> 00:14:59,680 Temos que seguilo. 232 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 - Pero... - Os lirios. 233 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 Hai que ver como chegan ó asasino. 234 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 Vamos, corre! 235 00:15:15,800 --> 00:15:17,440 Dálle, que o perdemos! 236 00:15:17,520 --> 00:15:21,120 Estou conducindo á máxima velocidade permitida. 237 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Que fai? 238 00:15:23,720 --> 00:15:26,160 A lei xa non é un problema para min. 239 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 - Ves o taxi? - Só vexo luces. 240 00:15:47,520 --> 00:15:49,200 Aí! Ponte detrás. 241 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 Amodo. 242 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Estás ben? 243 00:16:05,360 --> 00:16:06,240 Mira! 244 00:16:09,960 --> 00:16:11,440 Vamos. 245 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 Onde se meteu? 246 00:16:20,080 --> 00:16:23,480 É unha loucura, míreo por onde o mire. 247 00:16:31,400 --> 00:16:35,200 En voo veloz, moi atrevida, 248 00:16:36,000 --> 00:16:37,520 É "La Bella Lolita". 249 00:16:38,000 --> 00:16:41,120 E decátome do que pensa 250 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 Ó pouco do meu pico 251 00:16:45,160 --> 00:16:49,000 El está agora mirándome a min 252 00:16:49,080 --> 00:16:54,440 Tras picalo, diría eu así 253 00:16:54,520 --> 00:16:59,160 Vostede busca un amor puro e sincero... 254 00:16:59,240 --> 00:17:03,320 Dígame que non me equivoco. Iso é vermello cereixa? 255 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 Pero non o terá se non hai diñeiro... 256 00:17:07,600 --> 00:17:09,880 Ves como tes alma de inspector. 257 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Amor, a certa idade, xa non hai de que 258 00:17:13,320 --> 00:17:17,080 Se ó escoitarme sofre 259 00:17:17,160 --> 00:17:19,000 Rásquese vostede 260 00:17:30,520 --> 00:17:33,000 Grazas. Moitas grazas. 261 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 Mira, está dándolle as flores. 262 00:17:43,400 --> 00:17:46,200 Hai que conseguir unha mostra dese carmín. 263 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 Perdoe, é "La Bella Lolita", non si? 264 00:17:51,240 --> 00:17:53,520 A que viste e calza. Que queres, nena? 265 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 Que ilusión! 266 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 De preto é vostede igual que Rita Hayworth. 267 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 Si, igualiña. 268 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 Só me falta Orson Welles ó meu carón. 269 00:18:02,800 --> 00:18:03,760 Que graciosa! 270 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 Perdoe se é indiscreción, 271 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 pero encántame o carmín que leva. 272 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 Diríame de que marca é? 273 00:18:09,680 --> 00:18:12,400 Sinceramente, non sei. Regaloumo un admirador. 274 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 Perdoade, pero teño algo de présa. 275 00:18:15,040 --> 00:18:17,520 Perdón. Que tonta. 276 00:18:17,560 --> 00:18:20,800 Cos nervios de vela, esquecín dicirlle que en realidade 277 00:18:20,920 --> 00:18:23,800 vimos dunha revista para unha gran reportaxe. 278 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 - Unha gran reportaxe? - Si. 279 00:18:26,280 --> 00:18:28,920 - Enorme, para Vogue. - Que ilusión. 280 00:18:29,000 --> 00:18:32,160 Esperade un intre no bar, levo as flores ó camerino. 281 00:18:32,240 --> 00:18:33,280 Grazas! 282 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 Xornalistas, non? 283 00:18:36,560 --> 00:18:38,200 Algo tiña que dicir. 284 00:18:39,040 --> 00:18:41,400 Estaba eu que se si, que se non, 285 00:18:41,480 --> 00:18:43,680 e entón vin a miña oportunidade. 286 00:18:43,760 --> 00:18:48,560 E nada, alí estaba eu, apenas saída da vila, inocente... 287 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Perdoa, ti non tomas notas? 288 00:18:51,560 --> 00:18:54,320 Non, eu gárdoo todo aquí, na cabeza. 289 00:18:55,080 --> 00:18:59,560 Como nos serviron champaña, tomamos unha copa, non? 290 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 Non seredes deses xornalistas 291 00:19:06,920 --> 00:19:10,400 que queren emborracharme para saber con quen me deitei, non? 292 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 - Non! - Non, non. 293 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 Se queredes confirmación do meu con Gary Cooper, 294 00:19:15,200 --> 00:19:16,320 a resposta é... 295 00:19:18,400 --> 00:19:19,960 Si. Houbo aventura. 296 00:19:20,040 --> 00:19:21,640 Houbo de todo. 297 00:19:22,080 --> 00:19:25,800 A nós interésannos máis os detalles da súa vida cotiá. 298 00:19:26,400 --> 00:19:29,960 Trucos de beleza, de maquillaxe, a marca do carmín. 299 00:19:30,040 --> 00:19:32,800 Que pesadiña, nena. Que non me lembro. 300 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 Pero se agora vou eu! 301 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 Dádeme un momentiño. 302 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 - Non rematamos a entrevista. - Máis me doe a min, 303 00:19:39,080 --> 00:19:41,760 pero o público chámame. Sen el, non sería eu. 304 00:19:41,800 --> 00:19:44,320 - Non podedes vir outro día? - Si, claro. 305 00:19:44,400 --> 00:19:47,560 Pero antes de marchar, pediríalle un último favor. 306 00:19:47,680 --> 00:19:50,680 Ó meu compañeiro dálle moita vergoña. 307 00:19:50,760 --> 00:19:54,080 Un favor? Aquí mírase, pero non se toca. 308 00:19:54,200 --> 00:19:57,240 Non, por favor. Non me interprete mal. 309 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 É un simple bico na meixela. 310 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 É que sabe todas as cancións, sempre está a cantalas. 311 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 Por pura admiración. 312 00:20:07,280 --> 00:20:08,960 Sabes todas as cancións? 313 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 - Todas. - Ven acó, que che dou un bico! 314 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 Nena, dixéralo antes. A min os maricas adóranme. 315 00:20:19,880 --> 00:20:23,080 Veña, vémonos outro día, raíña. 316 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 Grazas! 317 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 Témolo. 318 00:20:37,280 --> 00:20:39,560 Pode crer que o atopei cunha pendanga? 319 00:20:40,720 --> 00:20:45,160 Querida, se buscas fidelidade, trabucácheste de bar. 320 00:20:49,920 --> 00:20:53,320 Xúrolle que nunha destas déixoa soa. 321 00:20:53,920 --> 00:20:57,640 Perdón, Héctor, son os nervios. Estamos tan preto. 322 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 Senta aquí, senta. 323 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 - Pica! - Que vai picar! 324 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 Sabíao! 325 00:21:20,640 --> 00:21:23,880 Héctor, tes que coarte no camerino desa muller. 326 00:21:23,960 --> 00:21:25,760 Ten relación co asasino. 327 00:21:25,800 --> 00:21:27,520 - Eu? - Si. 328 00:21:27,560 --> 00:21:30,640 Leva unhas flores e faite pasar por repartidor. 329 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Non, non e non! 330 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 Mil veces non. 331 00:21:34,200 --> 00:21:37,080 Leva todo o día arrastrándome dun lado ó outro 332 00:21:37,160 --> 00:21:40,520 e sen facer caso de nada do que lle digo. Acabouse. 333 00:21:40,560 --> 00:21:43,480 Vou polos pasteis e á casa. 334 00:21:43,560 --> 00:21:47,320 Non vou seguir adiante con todo isto. Acabouse. 335 00:21:47,440 --> 00:21:49,080 - Héctor! - Escóiteme. 336 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 Vostede é unha muller marabillosa. 337 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 Audaz, intrépida, intelixente. 338 00:21:53,760 --> 00:21:57,640 Pero carece do máis mínimo instinto de conservación. 339 00:21:57,720 --> 00:22:02,160 Non se dá conta de que o único que quero é que non lle pase nada? 340 00:22:02,880 --> 00:22:06,400 Héctor, estamos moi preto. Presíntoo. Prométoche... 341 00:22:06,880 --> 00:22:11,000 Xa me prometeu moitas cousas e mentiume en todas. 342 00:22:11,720 --> 00:22:15,240 Prométoche que cando saibamos quen é o asasino, 343 00:22:15,320 --> 00:22:19,280 doulle a información á policía e non volvo meterme en nada máis. 344 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Xúramo? 345 00:22:21,040 --> 00:22:21,960 Xúrocho. 346 00:22:23,680 --> 00:22:26,120 Que paciencia temos que ter. 347 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 Que non podes pasar. Lisca. 348 00:22:41,120 --> 00:22:43,360 Así aproveitamos os cartos investidos. 349 00:22:43,440 --> 00:22:47,200 A min os cartos danme igual. Preocúpame máis a alerxia. 350 00:22:48,360 --> 00:22:52,160 - Non sei se poderei. - Héctor, valo facer estupendamente. 351 00:22:52,240 --> 00:22:55,160 Só tes que pensar en non rascar a orella. Veña. 352 00:22:55,240 --> 00:22:59,360 - Veña. - Con semellante ramo nas mans... 353 00:23:16,920 --> 00:23:21,480 Tráiolle unhas flores a "La Bella Lolita". 354 00:23:21,560 --> 00:23:23,240 E quen llas manda? 355 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 O señor Cooper. 356 00:23:25,600 --> 00:23:27,280 Xa. 357 00:23:27,880 --> 00:23:31,240 Todo recto, á dereita, recto, dereita outra vez, 358 00:23:31,320 --> 00:23:33,320 e a terceira porta. 359 00:23:43,960 --> 00:23:45,120 Adeus. 360 00:23:48,520 --> 00:23:51,440 Jacinto, atende, déixoche isto para Pilita. 361 00:23:51,520 --> 00:23:54,240 Recórdallo e dállo mañá. 362 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 - Aquí non deixes nada. - Amor, son só 10 minutos, vale? 363 00:23:58,320 --> 00:23:59,440 Déboche unha. 364 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 "La Bella Lolita"? 365 00:24:11,360 --> 00:24:12,600 Perdón. 366 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 "Bella Lolita"? 367 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Escoite, espere! 368 00:24:29,680 --> 00:24:30,960 Por favor! 369 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 Ola. 370 00:24:36,960 --> 00:24:38,560 Hai alguén? 371 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Ola? 372 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 O abrigo. 373 00:25:07,160 --> 00:25:08,480 Hai alguén? 374 00:25:30,160 --> 00:25:31,400 Hai alguén? 375 00:26:06,040 --> 00:26:08,960 - Viches unha rapaza vestida de vermello? - Non. 376 00:26:24,800 --> 00:26:26,120 Perdón! 377 00:26:32,160 --> 00:26:33,120 Héctor? 378 00:26:37,160 --> 00:26:38,240 Héctor? 379 00:26:44,280 --> 00:26:45,360 Héctor? 380 00:26:49,600 --> 00:26:50,720 Héctor? 381 00:26:56,280 --> 00:26:57,240 Héctor! 382 00:26:57,320 --> 00:26:58,280 Héctor, mírame! 383 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 Axuda! 384 00:26:59,680 --> 00:27:01,360 Héctor, mírame! 385 00:27:01,440 --> 00:27:04,160 Axuda! 386 00:27:04,520 --> 00:27:07,040 Héctor, mírame. 387 00:27:08,720 --> 00:27:10,120 Ese é o seu cuarto. 388 00:27:11,160 --> 00:27:13,520 Non creo que non saíra da casa. 389 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 Á fin, é coma todas. 390 00:27:15,880 --> 00:27:17,960 Fráxil e romántica. 391 00:27:18,760 --> 00:27:21,400 Está claro que non falamos da mesma persoa. 392 00:27:21,480 --> 00:27:22,640 Inspector! 393 00:27:22,720 --> 00:27:24,200 Aquí hai unhas luvas. 394 00:27:26,920 --> 00:27:28,960 10-00. 395 00:27:31,560 --> 00:27:32,880 10-00. 396 00:27:34,040 --> 00:27:35,960 10-00. 397 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 10-02, aquí 10-00. 398 00:27:37,960 --> 00:27:40,880 Zarco, aquí Cabanillas. Temos unha urxencia. 399 00:27:40,960 --> 00:27:42,880 O paxaro escapou do niño. 400 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 Afirmativo. 401 00:27:48,800 --> 00:27:53,240 Nada que lle chamara a atención, nada estraño, fóra do normal? 402 00:27:53,320 --> 00:27:55,200 Señor, algunha información? 403 00:27:55,440 --> 00:27:56,640 Con isto xa estaría. 404 00:27:56,720 --> 00:27:59,720 Intente non moverse moito. Se se marea, avise. 405 00:27:59,800 --> 00:28:00,640 Grazas. 406 00:28:02,520 --> 00:28:05,160 Héctor, pensei que te perdía. 407 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Señorita, o brazo. 408 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 Perdón. Dóeche? 409 00:28:11,040 --> 00:28:15,360 Se lle digo a verdade, dóeme máis como me deixou a chaqueta. 410 00:28:17,040 --> 00:28:18,400 Héctor, eu... 411 00:28:19,480 --> 00:28:21,520 Se che chega a pasar algo, eu... 412 00:28:22,960 --> 00:28:26,360 Non se poña tenra, que sabe que son de bágoa fácil. 413 00:28:28,680 --> 00:28:32,480 Ademais, teño algo importante que dicirlle. 414 00:28:34,240 --> 00:28:35,600 Vino. 415 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 Vinlle o rostro ó asasino. 416 00:28:38,720 --> 00:28:43,160 Señorita Quiroga, sabe que non pode saír da casa sen o noso consentimento. 417 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 Son eu o foco coa que está caendo? 418 00:28:46,360 --> 00:28:47,560 Que descubristes? 419 00:28:47,640 --> 00:28:49,800 Sabedes xa a identidade do asasino? 420 00:28:50,800 --> 00:28:52,720 Non vou caer na súa trampa. 421 00:28:52,800 --> 00:28:55,360 Seu irmán quere falarlles na comisaría. 422 00:28:55,440 --> 00:28:59,040 Pois os malos tragos mellor canto antes, non? 423 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 Veña, Héctor. 424 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 Queredes que vos maten? 425 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 Que diaño pensabas, Héctor? 426 00:29:08,000 --> 00:29:10,240 Esqueciches o teu papel nesta casa? 427 00:29:11,120 --> 00:29:12,600 Contesta! 428 00:29:14,120 --> 00:29:17,120 Lisca. E que entre Marina. 429 00:29:35,200 --> 00:29:38,520 - Pecha a porta. - Dáme igual que te escoiten rifar. 430 00:29:38,600 --> 00:29:42,040 Foi vergoñoso escoitar todo o que lle dixeches a Héctor. 431 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 Deberíaste desculpar. 432 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 Aínda que non o creas, preocúpome. 433 00:29:45,720 --> 00:29:48,040 Por que estás empeñada en que te maten? 434 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 Intento atrapar un asasino. 435 00:29:49,800 --> 00:29:53,560 E Héctor merece o mesmo respecto que calquera outro traballador. 436 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 - Senta, por favor. - Non me vas pegar voces? 437 00:29:58,720 --> 00:29:59,880 Marina... 438 00:30:09,200 --> 00:30:11,520 Hai case tres anos que morreu papá. 439 00:30:11,600 --> 00:30:15,760 Sei que che custa asimilar a súa perda e que segues enfadada, 440 00:30:16,360 --> 00:30:19,600 pero eu non teño a culpa. Bótoo tanto en falta coma ti. 441 00:30:22,160 --> 00:30:25,080 Dáme igual se te divirtes xogando a detectives, 442 00:30:25,160 --> 00:30:27,640 a disfrazarte ou ó que se che ocorra. 443 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 Non xogo. 444 00:30:29,520 --> 00:30:33,360 Papá deuche ás para pensar que serías unha gran comisaria, 445 00:30:33,440 --> 00:30:35,280 pero iso non vai pasar. 446 00:30:36,520 --> 00:30:40,120 O mundo policial é perigoso e require forza e valentía. 447 00:30:40,200 --> 00:30:42,160 Eu son forte e valente, Arturo. 448 00:30:42,240 --> 00:30:44,640 Xa, pero es unha muller. 449 00:30:44,720 --> 00:30:48,600 O meu deber coma home é protexerte. Pediumo papá. 450 00:30:48,680 --> 00:30:50,080 Non vou fallarlle. 451 00:30:54,040 --> 00:30:55,360 Papá cría en min. 452 00:30:55,440 --> 00:30:58,760 Se che pediu que me protexeras, é por ser túa irmá, 453 00:30:58,840 --> 00:31:00,040 non por ser muller. 454 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 Arturo, gústeche ou non, 455 00:31:04,080 --> 00:31:05,400 nacín para isto. 456 00:31:07,480 --> 00:31:08,440 Marina! 457 00:31:09,640 --> 00:31:10,720 Que? 458 00:31:11,480 --> 00:31:16,280 Isto non é un diorama de papá. Protexereite con medidas extremas. 459 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 Esta é toda a información? 460 00:31:21,560 --> 00:31:23,640 Si, señor. É o informe do caso. 461 00:31:23,720 --> 00:31:26,200 Indica que se criou na cidade dos rapaces? 462 00:31:26,280 --> 00:31:28,000 - Si, señor. - Ben. 463 00:31:28,080 --> 00:31:29,760 - Bo traballo. - Grazas. 464 00:31:44,200 --> 00:31:45,720 Quero máis diñeiro. 465 00:31:46,200 --> 00:31:48,440 Se non, non seguirei con todo isto. 466 00:31:53,280 --> 00:31:55,840 Rexistramos a casa de Gabriel Expósito, 467 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 pero non atopamos nada. 468 00:31:57,400 --> 00:31:59,720 Gabriel Expósito, o nome do asasino. 469 00:31:59,800 --> 00:32:02,880 Señorita Quiroga, que fai aquí e así? 470 00:32:05,720 --> 00:32:07,760 Divírteno estes xogos? 471 00:32:07,840 --> 00:32:11,840 Non empece. Aínda lle gardo a do insecto. 472 00:32:12,320 --> 00:32:14,560 Non lle ía regalar o que sei sen máis. 473 00:32:14,640 --> 00:32:16,600 - Xa. - E que? 474 00:32:16,680 --> 00:32:19,160 Xa fostes ó orfanato onde se criou? 475 00:32:19,240 --> 00:32:20,120 Como? 476 00:32:20,200 --> 00:32:22,880 Pablo, se se apelida Expósito, é orfo. 477 00:32:22,960 --> 00:32:26,160 Ata Cabanillas descubriría iso. Fostes ou non? 478 00:32:26,640 --> 00:32:29,480 - Por que debería dicirllo? - Así que si. 479 00:32:29,560 --> 00:32:31,080 Non, non. 480 00:32:31,160 --> 00:32:32,880 Non intente enlearme. 481 00:32:33,640 --> 00:32:36,760 Pablo, esposada son inofensiva. 482 00:32:40,480 --> 00:32:43,960 Vostede non sería inofensiva nin atada de pés a cabeza. 483 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 É unha proposición? 484 00:32:48,440 --> 00:32:49,720 É vostede imposible. 485 00:32:50,240 --> 00:32:51,720 Pablo! Pablo, espera! 486 00:32:54,720 --> 00:32:57,120 Se me sacas de aquí, cóntoche algo. 487 00:32:58,160 --> 00:32:59,680 Non penso caer outra vez. 488 00:32:59,760 --> 00:33:01,520 É moi importante para o caso. 489 00:33:01,600 --> 00:33:04,960 Víchesme en acción. Sabes que podo chegar lonxe. 490 00:33:14,680 --> 00:33:15,880 De que se trata? 491 00:33:15,960 --> 00:33:17,360 Achégate. 492 00:33:17,800 --> 00:33:19,720 Non me fío de que escoiten. 493 00:33:19,800 --> 00:33:21,080 Como que... 494 00:33:32,920 --> 00:33:35,280 Dez segundos. 495 00:33:35,360 --> 00:33:36,520 Dez segundos que? 496 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 Dez segundos é o que estiveches mirándome o escote 497 00:33:40,280 --> 00:33:43,280 a primeira vez que me viches vestida de corista. 498 00:33:45,040 --> 00:33:48,760 - Iso é o que me tiña que dicir? - Perdón, non o puiden evitar. 499 00:33:48,840 --> 00:33:50,400 - Que pasa? - Pablo! 500 00:33:50,480 --> 00:33:51,400 - Que? - Mira! 501 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 Onde? Que? Non! 502 00:33:53,720 --> 00:33:55,240 - Perfecto. - Non. 503 00:33:55,320 --> 00:33:57,600 Non, a pistola non! 504 00:33:57,680 --> 00:33:59,160 Nin se che ocorra. 505 00:33:59,240 --> 00:34:01,720 Marina, vaste arrepentir. 506 00:34:01,800 --> 00:34:04,120 Marina, por favor, de verdade. 507 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 Xa era hora de atuarme, inspector. 508 00:34:06,880 --> 00:34:09,480 Marina, de verdade! Marina! 509 00:34:15,360 --> 00:34:18,640 Pobre Pablo. Xa verás cando meu irmán o atope esposado. 510 00:34:18,800 --> 00:34:23,040 Por que teño a sensación de que goza facendo sufrir ó pobre inspector? 511 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 Non serán celos? 512 00:34:27,000 --> 00:34:29,560 Sei que era o mellor alumno de seu pai. 513 00:34:29,640 --> 00:34:31,200 Que cousas dis, Héctor. 514 00:34:31,320 --> 00:34:35,320 Outra opción é que lle interese a outros niveis. 515 00:34:35,400 --> 00:34:37,760 O único home que me interesa es ti. 516 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 - Eu? - Héctor... 517 00:34:42,480 --> 00:34:44,600 Eu vou seguir adiante, 518 00:34:44,640 --> 00:34:47,440 pero non quero comprometerte máis aínda. 519 00:34:48,160 --> 00:34:52,680 Talvez sexa certo que seu irmán precise unha cura de humildade. 520 00:34:52,800 --> 00:34:54,160 Conte comigo. 521 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 Ai, o brazo! 522 00:34:57,160 --> 00:34:59,200 Perdón! 523 00:34:59,320 --> 00:35:02,000 Vamos. O orfanato agarda por nós. 524 00:35:08,520 --> 00:35:10,640 A súa carroza, señorita Quiroga. 525 00:35:13,800 --> 00:35:16,800 - Castaño. - Vexo que sentiu o ruxido. 526 00:35:16,880 --> 00:35:19,160 Levabamos tempo esperándoa. 527 00:35:19,200 --> 00:35:20,360 Esperándome, quen? 528 00:35:22,440 --> 00:35:25,360 Hoxe tivo un bo día, pero non se fíe. 529 00:35:25,440 --> 00:35:28,520 Non sempre saen as cousas como un espera. 530 00:35:47,360 --> 00:35:49,840 Talvez sería mellor volver noutro momento. 531 00:35:49,920 --> 00:35:52,160 Ó investigar, o tempo é clave. 532 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 Vostedes quen son? 533 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 - Que fan aquí? - Policía. 534 00:35:58,080 --> 00:36:02,080 - Unha muller policia? - Inspectora Quiroga. 535 00:36:02,160 --> 00:36:04,920 Os camiños do Señor son inescrutables. 536 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 Non lle falta razón. 537 00:36:08,520 --> 00:36:12,960 A policía xa estivo aquí preguntando por Gabrielito e non atoparon nada. 538 00:36:13,040 --> 00:36:16,040 E iso como pode ser? Levarán rexistro de todo. 539 00:36:16,120 --> 00:36:18,680 Houbo un incendio e perdemos moitos papeis. 540 00:36:18,800 --> 00:36:22,160 Apenas queda información dos pobres orfos. 541 00:36:22,200 --> 00:36:25,040 - Bo día, irmá. - Só algunhas fotos. 542 00:36:26,040 --> 00:36:27,320 E esa música? 543 00:36:27,400 --> 00:36:29,480 Celestial, cabaleiro, celestial. 544 00:36:29,560 --> 00:36:32,040 Os nosos nenos forman o mellor coro 545 00:36:32,120 --> 00:36:34,480 dos últimos 30 anos da comarca. 546 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 Góceo, cabaleiro. 547 00:36:36,160 --> 00:36:39,080 Estas son as poucas fotos que nos quedan. 548 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 Que bos eran todos. 549 00:36:41,800 --> 00:36:45,800 Había algún algo revirado, pero todos eran bos rapaces... 550 00:36:45,880 --> 00:36:48,640 Este é un anxiño. 551 00:36:48,760 --> 00:36:50,480 - Perdoe. Podo? - Si. 552 00:36:54,640 --> 00:36:56,320 Por que o buscan? 553 00:36:56,400 --> 00:36:59,840 Ía para cura. Foi ó seminario e todo. 554 00:36:59,920 --> 00:37:01,160 É este. 555 00:37:01,280 --> 00:37:03,400 - Recoñécelo? - Non. 556 00:37:03,480 --> 00:37:06,920 Se me desen algún detalle, ó mellor... 557 00:37:07,000 --> 00:37:10,160 Tiña unha cicatriz no rostro. 558 00:37:10,200 --> 00:37:13,160 Ó mellor se lle ve a cicatriz na foto. 559 00:37:13,840 --> 00:37:15,600 - É este! - Cándido! 560 00:37:17,200 --> 00:37:21,160 Era máis malo có demo! Tíñalla xurada a Gabrielito. 561 00:37:21,200 --> 00:37:23,520 Eu tamén o vin. No teatro. 562 00:37:23,600 --> 00:37:26,840 Saíu apurado e chocou comigo. Ten que ser el. 563 00:37:27,880 --> 00:37:31,960 E se Cándido usaba o nome de Gabriel para pasar desapercibido? 564 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 Ben tirada. 565 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 Madre, lembra algo del? 566 00:37:35,800 --> 00:37:38,760 Creo que traballaba de xastre nun teatro. 567 00:37:38,840 --> 00:37:42,360 Súa irmá era unha desas descaradas de cuplé. 568 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 Lola ou Lolita, algo así se chamaba. 569 00:37:45,280 --> 00:37:47,320 - "La Bella Lolita"? - Esa! 570 00:37:52,920 --> 00:37:54,000 Témolo. 571 00:37:54,800 --> 00:37:57,160 Non me estraña que me mirara así. 572 00:37:59,080 --> 00:38:00,360 Esa é a casa. 573 00:38:00,440 --> 00:38:03,080 Señorita, quen somos para deter un home? 574 00:38:03,160 --> 00:38:04,920 É mellor chamar a policía. 575 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 Non. Arturo estragaría todo o que conseguimos. 576 00:38:08,040 --> 00:38:10,280 Está a punto de caramelo, non o ves? 577 00:38:10,360 --> 00:38:14,440 Cándido traballa de xastre no teatro, e onde compra as teas? 578 00:38:14,520 --> 00:38:16,360 Si, na fábrica onde estivemos. 579 00:38:16,440 --> 00:38:20,040 E súa irmá recibe as flores coas que me ameazou o asasino. 580 00:38:20,120 --> 00:38:21,880 Non hai dúbida, é el. 581 00:38:28,120 --> 00:38:31,360 Bo día. Desculpe, señorita Lolita. 582 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 Os xornalistas. E vós aquí? 583 00:38:34,880 --> 00:38:36,200 As mans onde as vexa! 584 00:38:36,320 --> 00:38:37,400 - Alto! - Agarde! 585 00:38:37,480 --> 00:38:39,520 Desculpe, non lle pasará nada. 586 00:38:39,600 --> 00:38:40,840 El non fixo nada! 587 00:38:50,400 --> 00:38:53,160 Non o faga, señorita. 588 00:38:53,280 --> 00:38:55,360 - Está controlado. - Pero... 589 00:39:19,600 --> 00:39:20,440 Bo día. 590 00:39:23,160 --> 00:39:24,320 Non corra! 591 00:39:25,440 --> 00:39:26,640 Alto! 592 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 Alto! 593 00:39:49,520 --> 00:39:50,360 Alto! 594 00:39:53,120 --> 00:39:54,080 Alto! 595 00:40:23,560 --> 00:40:24,680 Quieto! 596 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 Non! 597 00:40:35,080 --> 00:40:36,480 Dáme a man! 598 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Dáma! 599 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 Agárrate a min! 600 00:40:44,840 --> 00:40:46,200 Agárrate a min! 601 00:40:47,360 --> 00:40:49,120 Agárrate á miña man! 602 00:41:11,840 --> 00:41:13,640 Alto! Non disparen! 603 00:41:14,960 --> 00:41:17,600 Que ninguén se mova! Están rodeados! 604 00:41:18,120 --> 00:41:20,560 Arriba. E dispersen esa xente. 605 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 Cándido! 606 00:43:46,160 --> 00:43:48,160 Subtítulos: Abraham Díaz López