1 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 "프라이빗 매터" 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,720 마리나! 3 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 지금 가요, 어머니! 4 00:00:42,160 --> 00:00:45,720 마리나, 뭐 하니? 어서 내려와, 교회 늦겠다 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,160 성찬식 할 때 표정이 그게 뭐니? 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 얼마나 창피했는지 알아? 7 00:01:03,640 --> 00:01:06,280 안셀모 씨가 끔찍한 포도주를 주시잖아요 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,200 제정신으로 하는 말이니? 9 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 사람들을 그런 식으로 쳐다보지 마라 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 무례한 행동이야 11 00:01:12,880 --> 00:01:16,800 왜 그러는지 모르겠지만 교회에 오기 싫었으면 12 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 오지 말았어야지 13 00:01:18,400 --> 00:01:21,720 계속 나한테 딱 붙어 있잖아 물론 나야 좋지만... 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 왜 이러는지 모르겠구나 15 00:01:23,960 --> 00:01:25,600 도시가 불안해졌어요 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,480 불안해지다니? 17 00:01:27,560 --> 00:01:28,480 최근 들어서 18 00:01:29,680 --> 00:01:31,160 여러 사건이 발생하고 있어요 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,280 사건은 언제나 발생하지 20 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 - 왜요? - 포르토 가족이네 21 00:01:40,960 --> 00:01:43,840 어머니, 필라르 이모를 보러 갈까요? 22 00:01:43,920 --> 00:01:47,280 - 한참 못 봤잖아요 - 3년 전에 죽었잖아 23 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 어쩐지... 24 00:01:49,920 --> 00:01:51,480 어머, 이쪽으로 오네 25 00:01:52,080 --> 00:01:54,600 왜 그러니? 26 00:01:55,960 --> 00:01:58,840 - 저기 오신다 - 어머니, 여기 계세요 27 00:01:59,520 --> 00:02:01,200 - 안녕하세요! - 어디 가지 마세요 28 00:02:01,280 --> 00:02:02,920 난 너랑 가고 싶은걸 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,520 - 안녕하세요! - 안녕하세요! 30 00:02:04,600 --> 00:02:07,960 제 핸드백 좀 들어주세요 그럼 나중에 뵐게요 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,160 - 쟤도 참! - 잘 지내시죠? 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 늘 저렇게 바쁘네요 33 00:02:26,960 --> 00:02:27,800 죄송해요 34 00:02:33,760 --> 00:02:34,600 이봐! 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,080 잠깐! 거기 서! 36 00:02:45,080 --> 00:02:46,600 거기! 37 00:02:47,400 --> 00:02:48,320 멈추라고! 38 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 거기 서! 39 00:03:12,360 --> 00:03:13,840 서라고! 40 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 손 들어! 41 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 천천히 돌아 42 00:03:21,880 --> 00:03:24,160 양손 다 들어! 43 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 교회 헌금을 훔쳤어요? 44 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 애가 둘인데 일자리를 잃어서요 45 00:03:40,920 --> 00:03:43,080 - 이름이 뭐죠? - 프란시스코 알파로요 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,560 한 달 전만 해도 은행원으로 일했어요 47 00:03:58,040 --> 00:04:01,920 일요일 복장에 어울리는 안경을 못 찾으셨나요? 48 00:04:02,920 --> 00:04:05,000 아이고, 뭘 쓰신 거예요? 49 00:04:05,560 --> 00:04:08,720 직접 만든 현미경이에요 정말 유용한 잡지라니까요 50 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 그 꽃은 뭐죠? 51 00:04:10,360 --> 00:04:13,440 구혼자에게 관심 없으신 줄 알았는데요 52 00:04:13,520 --> 00:04:16,120 구혼자가 아니라 살인범이 보낸 거예요 53 00:04:16,240 --> 00:04:18,560 - 뭐라고요? - 이 쪽지도 함께요 54 00:04:18,640 --> 00:04:20,880 오늘 교회에서 누굴 이 사람으로 오인했지 뭐예요 55 00:04:20,960 --> 00:04:22,240 "지나친 호기심은 화를 부른다" 56 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 - 경찰에 신고해야겠어요 - 이것도 다 넘기고요? 57 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 절대 안 되죠 지금 분석 중이에요 58 00:04:27,320 --> 00:04:30,920 그 꽃은 손 떼라는 경고예요 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,560 모르시겠어요? 놈이 아가씨 집을 안다고요 60 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 내 추리가 근접하니까 날 겁주려는 거겠죠 61 00:04:36,240 --> 00:04:38,520 내가 뭘 찾았는지 봐요 62 00:04:38,600 --> 00:04:41,000 전 그냥 차를 드리려고 온 거라서... 63 00:04:41,080 --> 00:04:43,360 궁금하잖아요, 어서요 64 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 이 꽃잎을 보세요 65 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 빨간 얼룩 보이죠? 66 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 피예요! 피가 묻었네요 67 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 아뇨, 피가 아니에요 68 00:04:51,440 --> 00:04:56,080 그 얼룩에는 특정 산이 포함되어 있어요, 봐요 69 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 보여요? 카민이에요 70 00:05:02,320 --> 00:05:05,520 카민이라면 살인범이 립스틱을 쓴다는 거군요 71 00:05:05,600 --> 00:05:09,040 아니면 이 일에 여자가 개입됐거나요 72 00:05:10,000 --> 00:05:13,120 - 룰루 데 폴리냐크 - 벌써 이름도 알아냈어요? 73 00:05:13,200 --> 00:05:16,000 아뇨, 룰루 데 폴리냐크는 루주 21번 색상이에요 74 00:05:16,080 --> 00:05:19,200 내가 좋아하는 립스틱이고 카민이 들어가 있죠 75 00:05:19,240 --> 00:05:22,760 - 그럼 아가씨의 추론은... - 추론이랄 것도 없어요 76 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 비싼 립스틱이긴 하지만 77 00:05:24,920 --> 00:05:29,200 갈리시아 여자들이 못 살 정도는 아니에요 78 00:05:30,800 --> 00:05:33,920 가장 중요한 걸 간과하셨네요 79 00:05:34,000 --> 00:05:37,680 한가을에 봄꽃을 받으셨단 거죠 80 00:05:39,200 --> 00:05:40,480 거봐요, 엑토르 81 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 우린 완벽한 수사 파트너가 될 거예요 82 00:05:44,920 --> 00:05:48,400 아뇨, 저는... 또 속을 뻔했네요, 싫어요 83 00:05:48,480 --> 00:05:51,440 모르겠어요, 엑토르? 운명이 우릴 엮어준 거예요 84 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 제가 아는 건 프란시나 부인이 가게를 닫으면 85 00:05:54,880 --> 00:05:56,840 케이크를 못 산다는 거죠 86 00:05:56,920 --> 00:05:58,520 잘됐네요, 가는 길에 들러요 87 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 - 뭐라고요? - 옷 갈아입고 올게요 88 00:06:11,440 --> 00:06:12,720 같이 가요 89 00:06:16,240 --> 00:06:18,560 세월이 딱 한 사람만 비껴갔나 보군요 90 00:06:20,320 --> 00:06:22,280 저 공주님은 누구죠? 설마... 91 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 보기만 해도 눈이 즐겁죠 92 00:06:25,800 --> 00:06:28,040 - 전 필요 없으실 테니... - 이리 와 93 00:06:28,120 --> 00:06:30,560 네 아버지 친구분인 안톤 씨께 인사드려야지 94 00:06:30,640 --> 00:06:35,360 안톤 라미레스 씨야 예전에 아버지랑 같이 일하셨지 95 00:06:35,880 --> 00:06:38,880 이럴 수가 어여쁜 숙녀가 됐구나 96 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 곧 결혼 소식으로 우릴 놀라게 해줄 거예요 97 00:06:41,040 --> 00:06:45,480 이렇게 뵙게 되어 기쁘지만 담배는 꺼주시면 좋겠어요 98 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 - 냄새가... - 황홀하지? 99 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 사건을 도와주려고 오셨어 100 00:06:51,720 --> 00:06:55,200 강도 사건이 많아서 정신없을 것 같더구나 101 00:06:55,280 --> 00:06:59,560 여자애를 겁주면 안 되죠 얜 불안해서 이상한 짓도 해요 102 00:06:59,640 --> 00:07:02,400 제가 언제요, 어머니? 그리고 '여자애'란 말은 좀... 103 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 강도 사건을 해결하러 오셨나요? 104 00:07:04,560 --> 00:07:07,880 - 우릴 지켜주려고 오셨지 - 무슨 소리야? 105 00:07:08,720 --> 00:07:11,160 네가 무장하고 다니는 것보단 낫잖아 106 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 그런 적 없어 107 00:07:14,720 --> 00:07:19,320 오늘 아침, 누가 교회 정원에 있는 어떤 여자를 신고했어 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,520 그게 왜 나라고 생각해? 109 00:07:24,440 --> 00:07:28,680 '키는 168cm, 갈색 머리에 어두운 눈, 잘 차려입음' 110 00:07:28,760 --> 00:07:31,200 전 160cm고 눈도 녹색이에요 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 게다가 제정신이 아니었대 112 00:07:34,000 --> 00:07:35,360 그게 결정적인 단서였지 113 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 유치한 장난은 그만둬라 114 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 널 체포할 수도 있어 115 00:07:39,680 --> 00:07:43,240 - 공원을 뛰어다녀서요? - 아버지 총으로 시민을 위협했으니까 116 00:07:43,320 --> 00:07:45,000 세상에! 안 된다, 마리나 117 00:07:45,480 --> 00:07:46,520 그런 거 아니야 118 00:07:47,920 --> 00:07:50,520 그럼 네 방을 수색해도 아무 문제 없겠네 119 00:07:50,600 --> 00:07:55,080 - 아니! 안 돼 - 잘 들어라, 마리나 120 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 - 다 들어오라고 해 - 마리나 121 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 안 돼요 122 00:07:58,800 --> 00:08:00,640 - 위층으로 가게 - 안 돼요 123 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 - 내 방엔 못 들어가요 - 비켜주세요 124 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 - 난 허락한 적 없어요 - 마리나 125 00:08:06,040 --> 00:08:07,160 그쪽 아니에요! 126 00:08:07,880 --> 00:08:10,280 - 마리나 - 서둘러 127 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 방을 수색해 128 00:08:22,080 --> 00:08:23,920 이건 사생활 침해예요 129 00:08:24,000 --> 00:08:25,760 고집이 세구나 130 00:08:25,840 --> 00:08:28,080 네 아버지가 떠오르는군 131 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 그쪽은 아버지랑 딴판이고요 132 00:08:43,720 --> 00:08:45,760 사르코, 저 서랍장을 뒤져 133 00:08:48,880 --> 00:08:51,360 내 속옷이 궁금한가요? 134 00:08:52,760 --> 00:08:54,280 서랍 열어 135 00:08:54,360 --> 00:08:55,200 네 136 00:09:00,360 --> 00:09:03,400 나이트가운이에요 촉감이 정말 부드럽죠 137 00:09:03,480 --> 00:09:04,760 만져보세요 138 00:09:11,080 --> 00:09:12,160 안심해요 139 00:09:13,120 --> 00:09:14,840 이걸 입었을 때만 물거든요 140 00:09:19,080 --> 00:09:21,080 - 몸에 지니고 있군 - 뭐라고요? 141 00:09:21,880 --> 00:09:25,480 네가 똑똑한 줄 알겠지만 아직 경험이 부족하지 142 00:09:25,520 --> 00:09:28,200 나한테 손대기만 해봐요 143 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 건드리지도 않았어 144 00:09:30,240 --> 00:09:31,160 붙잡아 145 00:09:31,240 --> 00:09:33,080 이게 무슨 짓이에요! 146 00:09:33,520 --> 00:09:35,240 오빠! 147 00:09:36,520 --> 00:09:37,440 찾았군 148 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 네 기저귀는 안 갈아줬지만 어릴 때부터 봐 왔지 149 00:09:41,840 --> 00:09:43,840 왜 일을 복잡하게 만들어? 150 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 오빠야말로 왜 이런 모욕감을 주는데? 151 00:09:49,880 --> 00:09:52,120 다들 수고했어, 그만 가봐 152 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 마리나 잘 감시해 153 00:09:58,600 --> 00:10:00,880 저 사람은 다를 줄 알았어요 154 00:10:00,960 --> 00:10:03,280 편드는 건 아니지만 155 00:10:03,360 --> 00:10:05,520 저분도 어쩔 수 없었겠죠 156 00:10:05,640 --> 00:10:09,520 증거 사진을 찍게 해줬으니 충분히 도와줬잖아요 157 00:10:10,400 --> 00:10:13,240 이 근사한 파란 드레스는 전혀 안 입으시네요 158 00:10:13,760 --> 00:10:16,880 엑토르, 우리 계획을 계속 진행해야죠 159 00:10:17,000 --> 00:10:19,480 - 우리 계획요? - 프란시나 부인의 케이크요 160 00:10:19,520 --> 00:10:21,080 경찰이 감시 중이잖아요 161 00:10:21,160 --> 00:10:25,880 방금 기억났는데 그 빵집은 일요일 오후에 안 열어요 162 00:10:25,960 --> 00:10:28,440 시도는 좋았지만 귀 만져서 들켰어요 163 00:10:28,520 --> 00:10:32,640 꽃 시장에 갔다가 케이크 사러 가요 164 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 - 이 방을 치워야죠 - 로우르디타스가 할 거예요 165 00:10:35,760 --> 00:10:38,280 어떻게 탈출하시려고요? 166 00:11:39,840 --> 00:11:42,040 머리가 근사하네요 167 00:11:42,120 --> 00:11:43,800 자연미가 느껴져요 168 00:11:46,080 --> 00:11:49,120 죄송해요, 키로가 양 놀라게 할 생각은 없었어요 169 00:11:49,680 --> 00:11:51,120 - 뭐죠? - 아나이스 몬테로예요 170 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 '갈리시안 가제트' 기자죠 171 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 사회면 잘 보고 있어요 172 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 - 죄송하지만 바빠서요 - 기사를 쓰는 중인데 173 00:11:59,000 --> 00:12:02,920 가장 아름다운 노처녀 10명을 취재하고 있거든요 174 00:12:03,920 --> 00:12:07,720 - 방금 '노처녀'라고 했어요? - 이쪽 귀가 늘 말썽이죠 175 00:12:07,800 --> 00:12:09,160 날 첫 번째로 올려줘요 176 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 출발해요 177 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 저기, 잠깐만요! 178 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 괜찮으신가요? 179 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 철쭉 알레르기가 있어서요 180 00:12:25,360 --> 00:12:27,080 저쪽이라고 하셨던가요? 181 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 네, 카르미냐한테 가시면 돼요 182 00:12:28,360 --> 00:12:29,560 저기요? 183 00:12:31,360 --> 00:12:32,280 힘내요 184 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 - 뭐 좀 알아냈어요? - 네 185 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 제철 아닌 꽃을 파는 가판대가 한 곳 있다네요 186 00:12:37,400 --> 00:12:39,440 저기예요 187 00:12:40,600 --> 00:12:43,240 그 립스틱의 주인일 수도 있겠군요 188 00:12:43,320 --> 00:12:46,080 꽃 파는 사람이 사기엔 비싼 물건이지만 189 00:12:46,160 --> 00:12:47,400 혹시 또 모르죠 190 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 - 힘내요 - 고마워요 191 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 이거 예쁘지 않아요? 192 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 립스틱을 발랐어요 193 00:12:56,720 --> 00:13:00,760 네, 그런데 저건 딸기색이고 우리가 찾는 건 체리색이죠 194 00:13:02,080 --> 00:13:02,960 도와드릴까요? 195 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 - 안녕하세요 - 안녕하세요 196 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 이맘때 백합을 살 수 있는 곳이 197 00:13:07,240 --> 00:13:11,200 - 여기뿐이라던데요 - 철쭉, 재스민, 양귀비도 있죠 198 00:13:11,280 --> 00:13:13,160 다른 곳에선 이국적인 꽃을 못 구해요 199 00:13:13,240 --> 00:13:16,320 이 향기를 맡으면 봄이 찾아온 기분이 들죠 200 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 단돈 50센트예요 201 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 미안하지만 아내가 백합을 찾아서요 202 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 오늘 아침에 다 팔렸어요 203 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 - 잘 팔리나요? - 아니요 204 00:13:26,920 --> 00:13:31,560 유독 백합만 찾으시는 어떤 남자분이 있어요 205 00:13:31,640 --> 00:13:34,240 - 매주 더 많이 사죠 - 이럴 수가 206 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 백합 사러 여기까지 왔거든요 207 00:13:37,200 --> 00:13:40,640 우리가 그분을 설득해서 백합을 살 수 있게 208 00:13:40,720 --> 00:13:43,400 주소를 알려주실 수 있나요? 209 00:13:44,120 --> 00:13:45,640 아뇨, 그건 곤란해요 210 00:13:46,200 --> 00:13:48,240 고객 정보를 함부로 흘릴 순 없어요 211 00:13:49,240 --> 00:13:54,120 어쩌면 그분이 꽃을 사는 걸 우리가 봤다고 할 수도 있겠죠 212 00:13:54,920 --> 00:13:56,520 틀림없이 213 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 뭔가 방법이 있을 거예요 214 00:14:06,720 --> 00:14:08,280 협상 잘하던데요 215 00:14:08,360 --> 00:14:11,120 네, 곧 빵집이 문을 닫을 거고 216 00:14:11,200 --> 00:14:14,040 잘못하다간 오후 내내 거기 있을 것 같아서요 217 00:14:14,520 --> 00:14:17,840 - 비싼 정보였죠 - 바가지를 씌우더군요 218 00:14:18,320 --> 00:14:21,280 덕분에 가게를 빨리 닫았겠죠 219 00:14:21,360 --> 00:14:24,040 그렇게 많이 판 적 없을걸요 220 00:14:24,680 --> 00:14:25,520 힘내요 221 00:14:26,200 --> 00:14:27,120 고마워요 222 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 그런데 그 악당을 어떻게 상대하시려고요? 223 00:14:31,680 --> 00:14:33,120 위험한 사람이잖아요 224 00:14:33,200 --> 00:14:35,320 자기가 누굴 상대하는지 모를걸요 225 00:14:38,800 --> 00:14:39,680 큰일 날 분이군요 226 00:14:40,640 --> 00:14:41,600 힘내요 227 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 숙이세요, 이쪽으로 와요 228 00:14:49,000 --> 00:14:51,280 저 사람이 아니에요 늙고 뚱뚱하잖아요 229 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 날 공격한 사람이 아니에요 230 00:14:53,440 --> 00:14:56,440 다행이군요 살인범이 없으면 더 좋죠 231 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 - 출발할게요 - 안 돼요! 232 00:14:58,240 --> 00:14:59,680 따라가야죠 233 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 - 하지만... - 저 백합이 핵심이에요 234 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 살인자가 어떻게 저걸 구하는지 확인해야죠 235 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 빨리 쫓아가요! 236 00:15:15,800 --> 00:15:17,440 밟아요! 이러다 놓치겠어요 237 00:15:17,520 --> 00:15:21,120 이것보다 더 빨리 달릴 순 없어요, 아가씨 238 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 뭐 하세요? 239 00:15:23,720 --> 00:15:26,160 난 법 따위 무시한 지 오래됐어요 240 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 - 그 택시 보여요? - 불빛은 보이네요 241 00:15:47,520 --> 00:15:49,200 저기요! 뒤로 붙어요 242 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 천천히, 속도 줄여요 243 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 괜찮아요? 244 00:16:05,360 --> 00:16:06,240 저것 봐요! 245 00:16:09,960 --> 00:16:11,440 내려요, 빨리요 246 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 "아름다운 롤리타 벨 에포크 극장" 247 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 어디로 갔죠? 248 00:16:20,160 --> 00:16:23,480 아무리 생각해도 이건 미친 짓이에요 249 00:16:31,400 --> 00:16:35,200 재빠르게 날아다니며 한때는 과감했죠 250 00:16:36,000 --> 00:16:37,520 아름다운 롤리타예요 251 00:16:38,000 --> 00:16:41,120 그 남자를 깨물고 나면 252 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 어떤 마음인지 알겠어요 253 00:16:45,160 --> 00:16:49,000 지금 날 바라보네요 254 00:16:49,080 --> 00:16:54,440 그 남자를 깨물고 이렇게 말할 거예요 255 00:16:54,520 --> 00:16:59,160 그대는 순수하고 진실한 사랑을 찾아요 256 00:16:59,240 --> 00:17:03,320 제가 틀린 게 아니라면 저게 체리색 맞죠? 257 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 하지만 빈털터리가 되면 사랑을 못 얻어요 258 00:17:07,600 --> 00:17:09,880 역시 내 말처럼 탐정의 직감을 갖췄네요 259 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 그대여, 나이가 들면 할 수 있는 게 없어요 260 00:17:13,320 --> 00:17:17,080 내 말을 견디기 힘들면 261 00:17:17,160 --> 00:17:19,000 그냥 받아들여요 262 00:17:30,520 --> 00:17:33,000 감사합니다, 정말 감사합니다 263 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 저것 봐요 여자한테 꽃을 주고 있어요 264 00:17:43,400 --> 00:17:45,960 저 립스틱의 표본을 어떻게든 얻어야 해요 265 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 안녕하세요 아름다운 롤리타 맞죠? 266 00:17:51,240 --> 00:17:53,520 네, 저 말고 또 있겠어요? 무슨 일이시죠? 267 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 너무 좋아요! 268 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 혹시 리타 헤이워스 닮았단 얘기 들어봤어요? 269 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 네, 판박이죠 270 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 오슨 웰스가 내 품에 없는 것만 빼고요 271 00:18:02,800 --> 00:18:03,760 재밌네요! 272 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 무례한 말일지 모르지만 273 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 그 립스틱 색상이 너무 고와서요 274 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 혹시 어느 브랜드죠? 275 00:18:09,680 --> 00:18:12,400 나도 몰라요 팬이 준 선물이에요 276 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 바빠서 이만 실례할게요 277 00:18:15,040 --> 00:18:17,520 죄송해요, 내 정신 좀 봐요 278 00:18:17,560 --> 00:18:20,800 당신을 보니까 너무 좋아서 제 소개도 안 했네요 279 00:18:20,920 --> 00:18:23,800 우린 잡지사 기자고 당신의 특집 기사를 쓰고 있어요 280 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 - 특집 기사요? - 네 281 00:18:26,280 --> 00:18:28,920 - 엄청나죠, '보그'예요 - 어머나! 282 00:18:29,000 --> 00:18:32,160 바에서 기다리세요 분장실에 꽃 놔두고 올게요 283 00:18:32,240 --> 00:18:33,280 고마워요! 284 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 기자라고요? 285 00:18:36,560 --> 00:18:38,200 일단 둘러대야죠 286 00:18:39,040 --> 00:18:41,400 여기저기 전전하다가 287 00:18:41,480 --> 00:18:43,680 제 기회를 잡았어요 288 00:18:43,760 --> 00:18:48,560 집을 막 떠났던 때라 순수했죠 289 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 그런데 안 적으시나요? 290 00:18:51,560 --> 00:18:54,320 머리에 다 입력하고 있어요 291 00:18:55,080 --> 00:18:59,560 샴페인도 있는데 한잔하시죠? 292 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 설마 날 취하게 해서 293 00:19:06,920 --> 00:19:10,400 내가 누구랑 잤는지 알아내려는 건 아니겠죠? 294 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 - 설마요! - 아니에요 295 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 내가 게리 쿠퍼와 밀회를 즐기는지 궁금하다면 296 00:19:15,200 --> 00:19:16,320 내 대답은... 297 00:19:18,400 --> 00:19:19,960 그래요, 그런 사이 맞아요 298 00:19:20,040 --> 00:19:21,640 많은 일이 있었죠 299 00:19:22,080 --> 00:19:25,800 아뇨, 우린 일상생활에 더 관심이 많아요 300 00:19:26,400 --> 00:19:29,960 미모 비결이나 화장술 립스틱 브랜드 같은 거요 301 00:19:30,040 --> 00:19:32,800 참 끈질기네요 립스틱 브랜드는 모른다니까요 302 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 다음에 내 차례예요 303 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 그럼 실례할게요 304 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 - 아직 인터뷰 안 끝났어요 - 안타깝지만 305 00:19:39,080 --> 00:19:41,760 관객이 날 원해서요 관객 없이 난 아무것도 아니죠 306 00:19:41,800 --> 00:19:44,320 - 다음에 다시 와 줄래요? - 네, 그럼요 307 00:19:44,400 --> 00:19:47,560 가시기 전에 부탁 하나 드려도 될까요? 308 00:19:47,680 --> 00:19:50,680 제 동료가 부끄러워하네요 309 00:19:50,760 --> 00:19:54,080 부탁요? 보는 건 괜찮지만 만지지는 마세요 310 00:19:54,200 --> 00:19:57,240 아뇨, 제 말을 오해하셨어요 311 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 제 동료 뺨에 키스 한 번만 해주세요 312 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 당신 노래를 다 아는 데다 매일 불러대거든요 313 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 순수한 동경이죠 314 00:20:07,280 --> 00:20:08,960 내 노래를 다 알아요? 315 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 - 빠짐없이요 - 이리 와요, 키스해 줄게요 316 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 진작 얘기하지 그랬어요 동성애자들은 날 좋아해요 317 00:20:19,880 --> 00:20:23,080 그럼 또 봐요 318 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 고마워요! 319 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 됐어요 320 00:20:37,280 --> 00:20:39,560 방금 매춘부랑 있는 걸 저한테 걸렸거든요 321 00:20:40,720 --> 00:20:45,160 이런, 충절을 기대한다면 여기 오면 안 되죠 322 00:20:49,920 --> 00:20:53,320 자꾸 이러실 거면 아가씨 혼자 하세요 323 00:20:53,920 --> 00:20:57,640 미안해요, 너무 긴장돼서요 거의 다 왔잖아요 324 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 여기 앉아요, 어서요 325 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 - 따가워요! - 뭐가 따가워요? 326 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 이럴 줄 알았어요! 327 00:21:20,640 --> 00:21:23,880 엑토르, 분장실에 몰래 들어가야 해요 328 00:21:23,960 --> 00:21:25,760 그 여자는 살인범과 직접적인 관련이 있어요 329 00:21:25,800 --> 00:21:27,520 - 제가요? - 네 330 00:21:27,560 --> 00:21:30,640 꽃을 들고 가서 배달 왔다고 해요 331 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 아뇨, 싫어요! 332 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 절대 싫어요 333 00:21:34,200 --> 00:21:37,080 아가씨는 온종일 저를 끌고 다니면서 334 00:21:37,160 --> 00:21:40,520 제 말은 신경도 안 쓰시죠 더는 못 하겠어요 335 00:21:40,560 --> 00:21:43,480 제 케이크 사서 집에 갈래요 336 00:21:43,560 --> 00:21:47,320 이 일은 못 도와드려요 이제 그만하세요 337 00:21:47,440 --> 00:21:49,080 - 엑토르! - 잘 들으세요! 338 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 아가씨는 멋진 분이에요 339 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 대담하고 용감하고 똑똑하죠 340 00:21:53,760 --> 00:21:57,640 하지만 자기 몸을 지킬 생각은 조금도 안 하잖아요 341 00:21:57,720 --> 00:22:02,160 아가씨에게 아무 일도 없길 바라는 제 마음을 모르시겠어요? 342 00:22:02,880 --> 00:22:06,400 하지만 여기까지 왔잖아요 다 왔어요, 약속하는데... 343 00:22:06,880 --> 00:22:11,000 아가씨의 약속은 전부 다 거짓말이었죠 344 00:22:11,720 --> 00:22:15,240 누가 살인범인지 밝혀내면 345 00:22:15,320 --> 00:22:19,280 경찰에게 알리고 더는 관여 안 할게요 346 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 맹세할 수 있어요? 347 00:22:21,040 --> 00:22:21,960 네 348 00:22:23,680 --> 00:22:26,120 얼마나 더 참아야 할지 모르겠네요 349 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 여기 들어오면 안 돼요, 나가요 350 00:22:41,120 --> 00:22:43,360 적어도 돈 쓴 보람은 있네요 351 00:22:43,440 --> 00:22:47,200 돈은 상관없어요 제 알레르기가 더 걱정이죠 352 00:22:48,360 --> 00:22:52,160 - 할 수 있을지 모르겠어요 - 엑토르, 괜찮을 거예요 353 00:22:52,240 --> 00:22:55,160 귀나 긁지 말아요, 어서 가요 354 00:22:55,240 --> 00:22:59,360 - 빨리요 - 이 꽃다발을 들어야 한다니 355 00:23:16,920 --> 00:23:21,480 아름다운 롤리타에게 꽃을 배달하러 왔어요 356 00:23:21,560 --> 00:23:23,240 누가 보냈죠? 357 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 쿠퍼 씨요 358 00:23:25,600 --> 00:23:27,280 그렇군요 359 00:23:27,880 --> 00:23:31,240 직진 후 우회전하고 또 직진 후 우회전하면 360 00:23:31,320 --> 00:23:33,320 세 번째 문이에요 361 00:23:43,960 --> 00:23:45,120 잘 있어요 362 00:23:48,520 --> 00:23:51,440 하신토, 정신 차려요 필리타 의상 여기 둘게요 363 00:23:51,520 --> 00:23:54,240 내일 필요하다니까 알려줘요 364 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 - 안 돼, 여기 두지 마 - 잠깐이면 돼요 365 00:23:58,320 --> 00:23:59,440 부탁할게요 366 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 아름다운 롤리타? 367 00:24:11,360 --> 00:24:12,600 죄송해요 368 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 아름다운 롤리타? 369 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 저기요! 잠깐만요! 370 00:24:29,680 --> 00:24:30,960 제발요! 371 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 안녕하세요 372 00:24:36,960 --> 00:24:38,560 계세요? 373 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 저기요? 374 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 그 코트야 375 00:25:07,160 --> 00:25:08,480 누구 있어요? 376 00:25:30,160 --> 00:25:31,400 누구 있어요? 377 00:26:06,040 --> 00:26:08,960 - 빨간 옷 입은 여자 봤어? - 못 봤어요 378 00:26:24,800 --> 00:26:26,120 미안해요! 379 00:26:32,160 --> 00:26:33,120 엑토르? 380 00:26:37,160 --> 00:26:38,240 엑토르? 381 00:26:44,280 --> 00:26:45,360 엑토르? 382 00:26:49,600 --> 00:26:50,720 엑토르? 383 00:26:56,280 --> 00:26:57,240 엑토르! 384 00:26:57,320 --> 00:26:58,280 엑토르, 나 좀 봐요! 385 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 도와주세요! 386 00:26:59,680 --> 00:27:01,360 엑토르, 날 봐요! 387 00:27:01,440 --> 00:27:04,160 도와주세요! 388 00:27:04,520 --> 00:27:07,040 엑토르, 나 좀 봐요 389 00:27:08,720 --> 00:27:10,120 마리나의 방이에요 390 00:27:11,160 --> 00:27:13,520 온종일 집에 있다니 믿을 수가 없네요 391 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 결국 마리나도 다른 여자들과 다를 바 없지 392 00:27:15,880 --> 00:27:17,960 낭만을 꿈꾸는 연약한 여인일 뿐이야 393 00:27:18,760 --> 00:27:21,400 서로 다른 사람을 얘기하는 것 같네요 394 00:27:21,480 --> 00:27:22,640 형사님! 395 00:27:22,720 --> 00:27:24,200 여기 장갑이 떨어져 있어요 396 00:27:26,920 --> 00:27:28,960 10-00, 응답하라 397 00:27:31,560 --> 00:27:32,880 10-00, 응답하라 398 00:27:34,040 --> 00:27:35,960 10-00, 응답하라 399 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 10-02, 여기는 10-00이다 400 00:27:37,960 --> 00:27:40,880 사르코, 카바니야스인데 긴급 상황이 발생했어요 401 00:27:40,960 --> 00:27:42,880 새가 둥지를 날아갔군 402 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 네 403 00:27:48,800 --> 00:27:53,240 눈에 띄거나 특별히 이상한 점은 없었나요? 404 00:27:53,320 --> 00:27:55,200 형사님, 알아내신 건요? 405 00:27:55,440 --> 00:27:56,640 이제 됐어요 406 00:27:56,720 --> 00:27:59,720 무리하게 움직이지 마시고 어지러우면 알려주세요 407 00:27:59,800 --> 00:28:00,640 감사합니다 408 00:28:02,520 --> 00:28:05,160 엑토르를 잃은 줄 알았어요 409 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 아가씨, 제 팔요 410 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 미안해요, 아파요? 411 00:28:11,040 --> 00:28:15,360 솔직히 외투가 망가진 게 더 속상하네요 412 00:28:17,040 --> 00:28:18,400 난... 413 00:28:19,480 --> 00:28:21,520 엑토르에게 무슨 일이라도 생기면... 414 00:28:22,960 --> 00:28:26,360 그런 말씀 마세요 저 눈물 많은 거 아시잖아요 415 00:28:28,680 --> 00:28:32,480 게다가 중요한 얘기가 있어요 416 00:28:34,240 --> 00:28:35,600 제가 놈을 봤어요 417 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 살인범의 얼굴을 봤어요 418 00:28:38,720 --> 00:28:43,160 키로가 양, 우리 허락 없이 집을 떠나면 안 되죠 419 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 이 난리가 났는데 그게 중요해요? 420 00:28:46,360 --> 00:28:47,560 뭐 찾아냈어요? 421 00:28:47,640 --> 00:28:49,800 살인범의 이름은 알아냈어요? 422 00:28:50,800 --> 00:28:52,720 이번엔 안 속을 거예요 423 00:28:52,800 --> 00:28:55,360 청장님이 경찰청에서 보자네요 424 00:28:55,440 --> 00:28:59,040 매도 빨리 맞는 게 낫죠 425 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 가요, 엑토르 426 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 죽고 싶어서 환장했어요? 427 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 무슨 생각으로 그랬어요? 428 00:29:08,000 --> 00:29:10,240 우리 집에서 자신의 역할이 뭔지를 잊었어요? 429 00:29:11,120 --> 00:29:12,600 대답해요! 430 00:29:14,120 --> 00:29:17,120 나가요, 마리나 들여보내요 431 00:29:35,200 --> 00:29:38,520 - 문 닫아 - 남들 앞에서 혼나도 상관없어 432 00:29:38,600 --> 00:29:42,040 엑토르를 쏘아붙이는데 듣고 있기 창피하더라 433 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 엑토르한테 사과해 434 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 내가 널 얼마나 걱정하는지 알아? 435 00:29:45,720 --> 00:29:48,040 왜 죽고 싶어서 난리를 치는지 모르겠어 436 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 살인범을 잡으려는 거지 437 00:29:49,800 --> 00:29:53,560 오빠랑 일하는 경찰들처럼 엑토르도 존중해 줘 438 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 - 앉아 - 나한텐 소리 안 질러? 439 00:29:58,720 --> 00:29:59,880 마리나 440 00:30:09,200 --> 00:30:11,520 아버지가 돌아가신 지 거의 3년이 흘렀어 441 00:30:11,600 --> 00:30:15,760 아버지가 안 계셔서 속상하고 화나는 거 알아 442 00:30:16,360 --> 00:30:19,600 하지만 그게 내 탓은 아니지 나도 너만큼 아버지가 그리워 443 00:30:22,160 --> 00:30:25,080 네가 재미로 탐정놀이를 하든 444 00:30:25,160 --> 00:30:27,640 변장하고 다니든 관심 없어 445 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 장난치는 거 아니야 446 00:30:29,520 --> 00:30:33,360 너도 경찰청장이 될 수 있다고 아버지가 희망을 심어주셨지만 447 00:30:33,440 --> 00:30:35,280 그럴 일은 없을 거야 448 00:30:36,520 --> 00:30:40,120 경찰 세계는 위험하고 힘과 용기가 필요해 449 00:30:40,200 --> 00:30:42,160 난 강하고 용감해 450 00:30:42,240 --> 00:30:44,640 그래, 하지만 넌 여자야 451 00:30:44,720 --> 00:30:48,600 난 남자로서 널 지켜야 해 아버지도 부탁하셨어 452 00:30:48,680 --> 00:30:50,080 실망을 안겨 드릴 순 없어 453 00:30:54,040 --> 00:30:55,360 아버지는 날 믿으셨어 454 00:30:55,440 --> 00:30:58,760 오빠한테 날 지키라고 한 건 내가 동생이어서지 455 00:30:58,840 --> 00:31:00,040 여자라서가 아니야 456 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 오빠가 좋든 싫든 457 00:31:04,080 --> 00:31:05,400 이게 내 천직이야 458 00:31:07,480 --> 00:31:08,440 마리나! 459 00:31:09,640 --> 00:31:10,720 왜? 460 00:31:11,480 --> 00:31:16,280 이건 아버지의 게임이 아니야 난 어떻게든 널 지킬 거야 461 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 입수한 정보는 이게 전부인가? 462 00:31:21,560 --> 00:31:23,640 네, 여기 사건 보고서입니다 463 00:31:23,720 --> 00:31:26,200 놈이 보육원에서 자랐다고? 464 00:31:26,280 --> 00:31:28,000 - 네 - 그렇군 465 00:31:28,080 --> 00:31:29,760 - 수고했어, 모라이스 - 감사합니다 466 00:31:44,200 --> 00:31:45,720 돈을 더 줘요 467 00:31:46,200 --> 00:31:48,440 싫으면 그만둘게요 468 00:31:53,280 --> 00:31:55,840 청장님, 가브리엘 엑스포시토의 집을 수색했지만 469 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 아무것도 못 찾았습니다 470 00:31:57,400 --> 00:31:59,720 살인범의 이름이 가브리엘 엑스포시토군요 471 00:31:59,800 --> 00:32:02,880 키로가 양, 여기서 뭐 해요? 472 00:32:05,720 --> 00:32:07,760 이 게임이 즐겁죠, 형사님? 473 00:32:07,840 --> 00:32:11,840 이런, 시작하지도 말아요 그 벌레 사건 안 잊었어요 474 00:32:12,320 --> 00:32:14,560 내 정보를 쉽게 알려줄 순 없었거든요 475 00:32:14,640 --> 00:32:16,600 - 네 - 말해봐요 476 00:32:16,680 --> 00:32:19,160 놈이 자란 보육원에 가봤어요? 477 00:32:19,240 --> 00:32:20,120 뭐라고요? 478 00:32:20,200 --> 00:32:22,880 파블로, 성이 엑스포시토니까 틀림없이 고아겠죠 479 00:32:22,960 --> 00:32:26,160 카바니야스도 알겠어요 그래서 가봤어요? 480 00:32:26,640 --> 00:32:29,480 - 그걸 왜 말해야 하죠? - 가봤군요 481 00:32:29,560 --> 00:32:31,080 아뇨, 하지 말아요 482 00:32:31,160 --> 00:32:32,880 헷갈리게 하지 마요 483 00:32:33,640 --> 00:32:36,760 파블로, 수갑 차고 있는데 내가 어쩌겠어요? 484 00:32:40,480 --> 00:32:43,960 머리부터 발끝까지 꽁꽁 묶어도 위험하죠 485 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 그렇게 하자고요? 486 00:32:48,440 --> 00:32:49,720 못 말리겠네요 487 00:32:50,240 --> 00:32:51,720 파블로! 잠깐만요! 488 00:32:54,720 --> 00:32:57,120 여기서 나가게 해주면 뭐 하나 알려줄게요 489 00:32:58,160 --> 00:32:59,680 다신 안 속아요 490 00:32:59,760 --> 00:33:01,520 사건에 중요한 정보예요 491 00:33:01,600 --> 00:33:04,960 내 활약 봤잖아요 내가 도와줄 수 있어요 492 00:33:14,680 --> 00:33:15,880 뭔데요? 493 00:33:15,960 --> 00:33:17,360 가까이 와요 494 00:33:17,800 --> 00:33:19,720 누가 들을지 몰라요 495 00:33:19,800 --> 00:33:21,080 그게 무슨... 496 00:33:32,920 --> 00:33:35,280 10초예요 497 00:33:35,360 --> 00:33:36,520 10초요? 498 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 코러스 걸처럼 입은 내 모습을 처음 봤을 때 499 00:33:40,280 --> 00:33:43,280 형사님이 내 가슴골을 쳐다본 시간 말이에요 500 00:33:45,040 --> 00:33:48,760 - 할 얘기가 그거예요? - 미안해요, 어쩔 수 없었어요 501 00:33:48,840 --> 00:33:50,400 - 뭐 하는 거예요? - 파블로! 502 00:33:50,480 --> 00:33:51,400 - 네? - 저것 봐요! 503 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 어디요? 안 돼요! 504 00:33:53,720 --> 00:33:55,240 - 완벽해요 - 안 돼요 505 00:33:55,320 --> 00:33:57,600 이러지 마요, 총은 안 돼요! 506 00:33:57,680 --> 00:33:59,160 꿈도 꾸지 말아요 507 00:33:59,240 --> 00:34:01,720 마리나, 후회할 거예요 508 00:34:01,800 --> 00:34:04,120 마리나! 마리나, 이러지 말아요 509 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 이제야 내 이름을 부르네요 510 00:34:06,880 --> 00:34:09,480 마리나, 장난 아니에요! 마리나! 511 00:34:15,360 --> 00:34:18,640 불쌍한 파블로 오빠가 찾을 때까지 저러고 있겠죠 512 00:34:18,800 --> 00:34:23,040 왜 저분을 괴롭히는 걸 즐기는 것 같을까요? 513 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 질투심은 아니겠죠? 514 00:34:27,000 --> 00:34:29,560 아버님의 최우수 제자였잖아요 515 00:34:29,640 --> 00:34:31,200 그럴 리가요 516 00:34:31,320 --> 00:34:35,320 그게 아니면 저분에게 다른 관심이 있거나요 517 00:34:35,400 --> 00:34:37,760 내가 관심 있는 남자는 엑토르뿐이에요 518 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 - 저요? - 엑토르 519 00:34:42,480 --> 00:34:44,600 난 이 일을 계속하겠지만 520 00:34:44,640 --> 00:34:47,440 이젠 엑토르를 위험에 빠뜨릴 수 없어요 521 00:34:48,160 --> 00:34:52,680 어쩌면 도련님에게 겸손함이 필요할 것 같군요 522 00:34:52,800 --> 00:34:54,160 저도 끼워주세요 523 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 제 팔요! 524 00:34:57,160 --> 00:34:59,200 어머, 미안해요 525 00:34:59,320 --> 00:35:02,000 갑시다 보육원이 기다리고 있어요 526 00:35:08,520 --> 00:35:10,640 차 열쇠 받아요, 키로가 양 527 00:35:13,800 --> 00:35:16,800 - 카스타뇨 - 불쾌했겠어요 528 00:35:16,880 --> 00:35:19,160 우린 오랫동안 당신을 기다렸어요 529 00:35:19,200 --> 00:35:20,360 누굴 말하는 거죠? 530 00:35:22,440 --> 00:35:25,360 오늘을 무사히 넘겼다고 너무 자만하진 말아요 531 00:35:25,440 --> 00:35:28,520 항상 뜻대로 일이 풀리진 않으니까요 532 00:35:47,360 --> 00:35:49,840 다음에 다시 오시죠 533 00:35:49,920 --> 00:35:52,160 엑토르, 그럴 시간 없어요 534 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 누구세요? 535 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 - 왜 왔어요? - 경찰이에요 536 00:35:58,080 --> 00:36:02,080 - 여자 경찰요? - 탐정이죠, 키로가 탐정이에요 537 00:36:02,160 --> 00:36:04,920 주님께서는 신비로운 방식으로 일하시죠 538 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 그렇고말고요 539 00:36:08,520 --> 00:36:12,960 경찰이 가브리엘에 관해 조사하러 왔지만 소득이 없었죠 540 00:36:13,040 --> 00:36:16,040 어째서요? 모든 기록을 보관할 텐데요 541 00:36:16,120 --> 00:36:18,680 화재가 발생해서 없어진 서류가 많아요 542 00:36:18,800 --> 00:36:22,160 불쌍한 고아들의 정보는 거의 안 남았고요 543 00:36:22,200 --> 00:36:25,040 - 안녕하세요, 자매님 - 사진만 일부 남았죠 544 00:36:26,040 --> 00:36:27,320 이 음악은 뭐죠? 545 00:36:27,400 --> 00:36:29,480 천상의 소리예요 546 00:36:29,560 --> 00:36:32,040 지난 30년간 우리 아이들은 547 00:36:32,120 --> 00:36:34,480 이 지역 최고의 합창단이었죠 548 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 마음껏 감상하세요 549 00:36:36,160 --> 00:36:39,080 사진도 얼마 안 남았어요 550 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 다들 착한 아이들이었죠 551 00:36:41,800 --> 00:36:45,800 삐뚤어진 애들도 있었지만 대부분은 착했어요 552 00:36:45,880 --> 00:36:48,640 이것 보세요 이 녀석은 작은 천사였어요 553 00:36:48,760 --> 00:36:50,480 - 잠시만요, 봐도 될까요? - 네 554 00:36:54,640 --> 00:36:56,320 이 아이는 왜 찾으세요? 555 00:36:56,400 --> 00:36:59,840 성직자가 되려고 신학 대학에 진학했어요 556 00:36:59,920 --> 00:37:01,160 이 녀석이에요 557 00:37:01,280 --> 00:37:03,400 - 알아보겠어요? - 이 사람이 아니에요 558 00:37:03,480 --> 00:37:06,920 인상착의를 자세히 알려주시면... 559 00:37:07,000 --> 00:37:10,160 흉터요 얼굴에 흉터가 있었어요 560 00:37:10,200 --> 00:37:13,160 사진에서도 흉터가 보일 거예요 561 00:37:13,840 --> 00:37:15,600 - 여기 있네요! - 칸디도예요! 562 00:37:17,200 --> 00:37:21,160 아주 고약한 녀석이었어요 가브리엘에게 원한을 품었죠 563 00:37:21,200 --> 00:37:23,520 나도 봤어요, 극장에서요 564 00:37:23,600 --> 00:37:26,840 서둘러 떠나다가 부딪혔죠 이 사람이 틀림없어요 565 00:37:27,880 --> 00:37:31,960 칸디도가 가브리엘의 이름을 쓰고 있는 거면요? 566 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 좋은 추리네요 567 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 수녀님, 또 기억나는 건요? 568 00:37:35,800 --> 00:37:38,760 극장에서 재단사로 일했어요 569 00:37:38,840 --> 00:37:42,360 동생이 카바레에서 공연을 한다더군요 570 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 롤라인가 롤리타인가 뭐, 그런 이름이었어요 571 00:37:45,280 --> 00:37:47,320 - 아름다운 롤리타요? - 맞아요! 572 00:37:52,920 --> 00:37:54,000 찾았네요 573 00:37:54,800 --> 00:37:57,160 어쩐지 날 이상하게 보더라니 574 00:37:59,080 --> 00:38:00,360 저 집이에요 575 00:38:00,440 --> 00:38:03,080 아가씨, 우린 체포 못 해요 576 00:38:03,160 --> 00:38:04,920 경찰을 불러야죠 577 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 안 돼요, 우리가 이뤄 놓은 걸 오빠가 망칠 수도 있어요 578 00:38:08,040 --> 00:38:10,280 고지가 코앞이에요 579 00:38:10,360 --> 00:38:14,440 칸디도는 극장 재단사예요 어디서 옷감을 구할까요? 580 00:38:14,520 --> 00:38:16,360 우리가 갔던 공장이겠죠 581 00:38:16,440 --> 00:38:20,040 그 동생은 살인범이 내게 보낸 꽃을 받고요 582 00:38:20,120 --> 00:38:21,880 그 사람이 틀림없어요 583 00:38:28,120 --> 00:38:31,360 안녕하세요, 롤리타 양 584 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 그 기자들이군요 여긴 무슨 일로 왔죠? 585 00:38:34,880 --> 00:38:36,200 손 보이게 들어요! 586 00:38:36,320 --> 00:38:37,400 - 거기 서요! - 잠깐만요! 587 00:38:37,480 --> 00:38:39,520 미안해요 아무 일도 없을 거예요 588 00:38:39,600 --> 00:38:40,840 생사람 잡지 말아요! 589 00:38:50,400 --> 00:38:53,160 안 돼요, 위험해요, 아가씨 590 00:38:53,280 --> 00:38:55,360 - 나한테 맡겨요 - 하지만... 591 00:39:19,600 --> 00:39:20,440 안녕하세요 592 00:39:23,160 --> 00:39:24,320 멈춰! 593 00:39:25,440 --> 00:39:26,640 거기 서! 594 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 멈춰! 멈추라고! 595 00:39:49,520 --> 00:39:50,360 거기 서! 596 00:39:53,120 --> 00:39:54,080 거기 서! 597 00:40:23,560 --> 00:40:24,680 꼼짝 마! 598 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 안 돼! 599 00:40:35,080 --> 00:40:36,480 손 이리 줘요! 600 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 어서! 601 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 날 잡아요! 602 00:40:44,840 --> 00:40:46,200 잡아요! 603 00:40:47,360 --> 00:40:49,120 내 손을 잡아요! 604 00:41:11,840 --> 00:41:13,640 그만! 사격 중지! 605 00:41:14,960 --> 00:41:17,600 꼼짝 마라, 넌 포위됐다! 606 00:41:18,120 --> 00:41:20,560 올라가, 사람들 대피시켜 607 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 칸디도! 608 00:41:39,560 --> 00:41:44,360 "프라이빗 매터 에피소드 2: 아름다운 롤리타" 609 00:43:46,160 --> 00:43:48,160 자막: 김사윤 610 00:43:48,240 --> 00:43:50,240 창작 감독 김유경