1 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 EN PRIVAT AFFÆRE 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,720 Marina! 3 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Kommer, mor. 4 00:00:42,160 --> 00:00:45,720 Marina, hva er det du gjør? Vi er sent ute til kirken. 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,160 Uttrykket ditt under nattverden. 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 For en skam du utsetter meg for. 7 00:01:03,640 --> 00:01:06,280 Don Anselmo burde skamme seg som serverer dårlig vin. 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,200 Har du blitt gal? 9 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 Og slutt å stirre sånn på alle. 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 Det er frekt. 11 00:01:12,880 --> 00:01:16,800 Jeg vet ikke hva det er med deg, men om du ikke ville bli med, 12 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 burde du latt være. 13 00:01:18,400 --> 00:01:21,720 Du har vært limt til meg i hele dag. Jeg elsker det, men... 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 Jeg vet ikke hva som feiler deg. 15 00:01:23,960 --> 00:01:25,600 Byen har blitt urovekkende. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,480 Urovekkende? 17 00:01:27,560 --> 00:01:28,480 I det siste... 18 00:01:29,680 --> 00:01:31,160 ...har det skjedd ting. 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,280 Det har skjedd ting hele livet ditt. 20 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 -Hva er det? -Der er Do Portos-familien. 21 00:01:40,960 --> 00:01:43,840 Mor, skal vi stikke innom tante Pilar? 22 00:01:43,920 --> 00:01:47,280 -Vi har ikke sett henne på lenge. -Hun døde for tre år siden. 23 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 Det forklarer det. 24 00:01:49,920 --> 00:01:51,480 Se. De kommer. 25 00:01:52,080 --> 00:01:54,600 Hva er det? 26 00:01:55,960 --> 00:01:58,840 -De kommer. -Mor, bli her. 27 00:01:59,520 --> 00:02:01,200 -Hallo! -Mor, bli her. 28 00:02:01,280 --> 00:02:02,920 Men jeg vil bli med. 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,520 -Hallo! -Hei! 30 00:02:04,600 --> 00:02:07,960 Hold vesken min, mor. Jeg møter deg ved båtene senere. 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,160 -Den jenta. -Hva skjer? 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Har alltid så mye å gjøre. 33 00:02:26,960 --> 00:02:27,800 Beklager. 34 00:02:33,760 --> 00:02:34,600 Hei! 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,080 Hei! Vent! 36 00:02:45,080 --> 00:02:46,600 Du! 37 00:02:47,400 --> 00:02:48,320 Du! 38 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 Stopp! 39 00:03:12,360 --> 00:03:13,840 Stopp, sa jeg! 40 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 Opp med hendene! 41 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 Snu deg sakte. 42 00:03:21,880 --> 00:03:24,160 Opp med begge hendene, sa jeg! 43 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 Stjal du kollekten? 44 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 Jeg mistet jobben og har to barn å fø. 45 00:03:40,920 --> 00:03:43,080 -Hvem er du? -Francisco Alfaro. 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,560 For en måned siden jobbet jeg i banken på gamletorget. 47 00:03:58,040 --> 00:04:01,920 Finner du ikke riktige briller til søndagsantrekket? 48 00:04:02,920 --> 00:04:05,000 Mon Dieu. Hva er det du har på deg? 49 00:04:05,560 --> 00:04:08,720 Et hjemmelaget mikroskop. Disse bladene er så nyttige. 50 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 Og den blomsten? 51 00:04:10,360 --> 00:04:13,440 Jeg trodde frieren ikke var av interesse. 52 00:04:13,520 --> 00:04:16,120 Det er ikke fra frieren min. Det er morderens. 53 00:04:16,240 --> 00:04:18,560 -Hva? -Han sendte denne med en beskjed. 54 00:04:18,640 --> 00:04:20,880 Jeg forvekslet ham med noen i kirken i dag. 55 00:04:20,960 --> 00:04:22,240 NYSGJERRIGHET DREPER 56 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 -Vi må ringe politiet. -Og gi dem en sånn gave? 57 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Niks. Jeg prøver å analysere den. 58 00:04:27,320 --> 00:04:30,920 Blomsten var en advarsel om å gi deg. 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,560 Skjønner du ikke det? Han vet hvor du bor. 60 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 Jeg nærmer meg, så han prøver å skremme meg. 61 00:04:36,240 --> 00:04:38,520 Kom hit. Se hva jeg fant. 62 00:04:38,600 --> 00:04:41,000 Jeg kan hente te til deg. Jeg... 63 00:04:41,080 --> 00:04:43,360 Kom igjen. Du har så lyst. 64 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 Se på det kronbladet. 65 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 Ser du den røde flekken? 66 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 Blod! Det er blod. 67 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 Nei, det er ikke blod. 68 00:04:51,440 --> 00:04:56,080 Flekken inneholder en veldig spesifikk syre. Se. 69 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 Ser du? Det er karmin. 70 00:05:02,320 --> 00:05:05,520 Karmin? Så morderen bruker leppestift. 71 00:05:05,600 --> 00:05:09,040 Eller så er en kvinne involvert. 72 00:05:10,000 --> 00:05:13,120 -Lulú de Polignac. -Vet du navnet alt? 73 00:05:13,200 --> 00:05:16,000 Nei, Lulú de Polignac, rouge nummer 21. 74 00:05:16,080 --> 00:05:19,200 En av favorittleppestiftene mine. Den bruker den syren. 75 00:05:19,240 --> 00:05:22,760 -Så teorien din er at... -Jeg har ingen teori. 76 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 Jeg vet at leppestiften er dyr, 77 00:05:24,920 --> 00:05:29,200 men ikke så dyr at den ikke er tilgjengelig for mange kvinner i Galicia. 78 00:05:30,800 --> 00:05:33,920 Jeg tror du overser det viktigste. 79 00:05:34,000 --> 00:05:37,680 Du har fått en vårblomst midt på høsten. 80 00:05:39,200 --> 00:05:40,480 Ser du, Héctor? 81 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 Vi kunne vært perfekte etterforskerpartnere. 82 00:05:44,920 --> 00:05:48,400 Nei, jeg... Jeg falt nesten for det igjen. 83 00:05:48,480 --> 00:05:51,440 Skjønner du det ikke, Héctor? Skjebnen brakte oss sammen. 84 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Det jeg skjønner, er at fru Francina er i ferd med å stenge, 85 00:05:54,880 --> 00:05:56,840 og vi kommer til å gå tom for kaker. 86 00:05:56,920 --> 00:05:58,520 Perfekt. Det er på veien. 87 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 -Hva? -Gi meg et øyeblikk, så skifter jeg. 88 00:06:11,440 --> 00:06:12,720 Vent på meg. 89 00:06:13,600 --> 00:06:16,280 Tiden går for alle, men ikke for deg. 90 00:06:19,200 --> 00:06:22,280 Og denne prinsessen? Ikke si at det er... 91 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 Du er et syn for guder, kjære. 92 00:06:25,800 --> 00:06:28,040 -Jeg ser dere ikke trenger meg... -Kom hit. 93 00:06:28,120 --> 00:06:30,560 Hils på Antón, din fars gamle venn. 94 00:06:30,640 --> 00:06:35,360 Marina, dette er Antón Ramírez. Han jobbet med far i Ourense. 95 00:06:35,880 --> 00:06:38,880 Du store. Du er litt av en ung dame. 96 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Snart overrasker hun oss og gifter seg. 97 00:06:41,040 --> 00:06:45,480 Jeg er glad for å møte deg, men du må slukke den sigaren. 98 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 -Lukten er... -Nydelig, ikke sant? 99 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 Ramírez skal hjelpe med saken. 100 00:06:51,720 --> 00:06:55,200 Det er visst ganske hektisk med så mange ran. 101 00:06:55,280 --> 00:06:59,560 Ikke skrem jenta. Hun har vært litt anspent og rar i det siste. 102 00:06:59,640 --> 00:07:02,400 Ikke så rar, mor. Og "jente"... 103 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 Så du tar deg av ranene? 104 00:07:04,560 --> 00:07:07,880 -Han skal ordne sikkerheten vår. -Hva mener du? 105 00:07:08,720 --> 00:07:11,160 I stedet for at du går ut bevæpnet. 106 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 Det ville jeg aldri. 107 00:07:14,720 --> 00:07:19,320 Marina, i morges fikk vi en melding om en kvinne i kirkehagen. 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,520 Hvorfor meg? 109 00:07:24,440 --> 00:07:28,680 "1,63, brunt hår, mørke øyne, pent kledd." 110 00:07:28,760 --> 00:07:31,200 Jeg er 1,68 og har grønne øyne. 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 Og hun var helt gal. 112 00:07:34,000 --> 00:07:35,360 Det var det siste sporet. 113 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 Du burde være forsiktig med slike barnslige ting. 114 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 Kan arresteres for mindre. 115 00:07:39,680 --> 00:07:43,240 -For å løpe i parken? -For å true en borger med fars pistol. 116 00:07:43,320 --> 00:07:45,000 Du milde himmel! Nei, Marina. 117 00:07:45,480 --> 00:07:46,520 Det er ikke sant. 118 00:07:47,920 --> 00:07:50,520 Da kan vi vel lete på rommet ditt, da. 119 00:07:50,600 --> 00:07:55,080 -Nei! -Hør her, Marina. 120 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 -Send etterforskeren. -Vær så snill. 121 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 Nei. 122 00:07:58,800 --> 00:08:00,640 -Mine herrer, ovenpå. -Nei. 123 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 -Dere kan ikke gå inn på rommet mitt. -Frøken. 124 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 -Dere har ikke tillatelse. -Marina. 125 00:08:06,040 --> 00:08:07,160 Det er ikke den veien. 126 00:08:07,880 --> 00:08:10,280 -Marina. -Kom igjen. 127 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 Ransak rommet. 128 00:08:22,080 --> 00:08:23,920 Dette er brudd på privatlivets fred. 129 00:08:24,000 --> 00:08:25,760 Du er litt av en skrue. 130 00:08:25,840 --> 00:08:28,080 Du minner meg om din avdøde far. 131 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Mens du ikke er det minste som ham. 132 00:08:43,720 --> 00:08:45,760 Zarco, se i de skuffene. 133 00:08:48,880 --> 00:08:51,360 Nysgjerrig på undertøyet mitt? 134 00:08:52,760 --> 00:08:54,280 Åpne skuffen. 135 00:08:54,360 --> 00:08:55,200 Ja. 136 00:09:00,360 --> 00:09:03,400 Charmode Lingerie, det mykeste du har tatt i. 137 00:09:03,480 --> 00:09:04,760 Kom igjen. Ta på det. 138 00:09:11,080 --> 00:09:12,160 Slapp av. 139 00:09:13,120 --> 00:09:14,840 Det biter bare når jeg har det på. 140 00:09:19,080 --> 00:09:21,080 -Hun har den på seg. -Hva? 141 00:09:21,880 --> 00:09:25,480 Du tror du er så smart, men du mangler mange år med erfaring. 142 00:09:25,520 --> 00:09:28,200 Ligg unna meg. 143 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 Jeg har ikke rørt deg enda. 144 00:09:30,240 --> 00:09:31,160 Hold henne. 145 00:09:31,240 --> 00:09:33,080 Dette er en skandale! 146 00:09:33,520 --> 00:09:35,240 Arturo! 147 00:09:36,520 --> 00:09:37,440 Her er den. 148 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 Jeg byttet ikke bleie på deg, men nesten. 149 00:09:41,840 --> 00:09:43,840 Hvorfor gjør du alt så komplisert? 150 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 Hvorfor liker du å få meg til å føle meg sånn? 151 00:09:49,880 --> 00:09:52,120 Takk, mine herrer. Vi er ferdige. 152 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Hold øye med henne. 153 00:09:58,600 --> 00:10:00,880 Jeg som trodde han var annerledes. 154 00:10:00,960 --> 00:10:03,280 Ikke for å være djevelens advokat, 155 00:10:03,360 --> 00:10:05,520 men han hadde ikke noe valg. 156 00:10:05,640 --> 00:10:09,520 Han gjorde nok ved å la deg ta bilde av bevisene. 157 00:10:10,400 --> 00:10:13,240 Den blå er nydelig, og du bruker den aldri. 158 00:10:13,760 --> 00:10:16,880 Héctor, vi må fortsette med planene våre. 159 00:10:17,000 --> 00:10:19,480 -Planene våre? -Fru Francinas kaker. 160 00:10:19,520 --> 00:10:21,080 De overvåker deg. 161 00:10:21,160 --> 00:10:25,880 Og jeg husket nettopp at bakeriet ikke er åpent på søndag ettermiddag. 162 00:10:25,960 --> 00:10:28,440 Godt forsøk, men øret avslører deg. 163 00:10:28,520 --> 00:10:32,640 Kom, vi går til blomstermarkedet, og så henter vi kakene. 164 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 -Men jeg må rydde opp alt dette. -Lourditas gjør det. 165 00:10:35,760 --> 00:10:38,280 Og hvordan skal du komme deg ut? 166 00:11:39,840 --> 00:11:42,040 Jeg liker det du har gjort med håret ditt. 167 00:11:42,120 --> 00:11:43,800 Det gir deg et viltert preg. 168 00:11:46,080 --> 00:11:49,120 Tilgi meg, frøken Quiroga. Jeg mente ikke å skremme deg. 169 00:11:49,680 --> 00:11:51,120 -Hva? -Anaïs Montero, 170 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 journalist for Gazzetta della Galicia. 171 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 Jeg elsker å lese Sosietetshjørnet. 172 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 -Jeg har det travelt. Beklager. -Jeg jobber der. 173 00:11:59,000 --> 00:12:02,920 Vi har en reportasje om byens ti peneste peppermøer. 174 00:12:03,920 --> 00:12:07,720 -Sa hun "peppermø"? -Du vet hvordan høyreøret mitt er. 175 00:12:07,800 --> 00:12:09,160 Sett meg først på listen. 176 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 Kjør. 177 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 Vent! 178 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 Alt i orden? 179 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 Jeg er allergisk mot azalea. 180 00:12:25,360 --> 00:12:27,080 Sa du at det er den? 181 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Ja, Carmiña-en. 182 00:12:28,360 --> 00:12:29,560 Den? 183 00:12:31,360 --> 00:12:32,280 Prosit. 184 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 -Har du funnet ut noe? -Ja. 185 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 Den eneste boden som selger blomster utenfor sesongen, 186 00:12:37,400 --> 00:12:39,440 er den der nede. 187 00:12:40,600 --> 00:12:43,240 Hun kan være eieren av leppestiften. 188 00:12:43,320 --> 00:12:46,080 Tviler på at en blomsterhandler har råd til slik luksus, 189 00:12:46,160 --> 00:12:47,400 men man vet aldri. 190 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 -Prosit. -Takk. 191 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 Se så vakre. 192 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Hun har på seg leppestift. 193 00:12:56,720 --> 00:13:00,760 Ja, men den er jordbærrød. Vi leter etter kirsebær. 194 00:13:02,080 --> 00:13:02,960 Kan jeg hjelpe? 195 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 -God dag. -God dag. 196 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Vi har hørt at du er den eneste i byen 197 00:13:07,240 --> 00:13:11,200 -som selger liljer på denne tiden. -Og azaleaer, sjasmin, valmuer... 198 00:13:11,280 --> 00:13:13,160 Ingen selger så eksotiske blomster. 199 00:13:13,240 --> 00:13:16,320 Lukt. Det føles som det er vår. 200 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 Og billig. 201 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 Tilgi meg. Kona mi leter etter liljer. 202 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 Jeg gikk tom i morges. 203 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 -Selger du mange? -Nei. 204 00:13:26,920 --> 00:13:31,560 Jeg skaffer dem til en mann som ser på dem som om det ikke fantes andre blomster. 205 00:13:31,640 --> 00:13:34,240 -Flere liljer hver uke. -Utrolig. 206 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 Vi kom hele denne veien for dette. 207 00:13:37,200 --> 00:13:40,640 Om du gir oss klientens adresse, tror du 208 00:13:40,720 --> 00:13:43,400 vi kan overtale ham til å selge oss noen? 209 00:13:44,120 --> 00:13:45,640 Nei. Det kan jeg ikke gjøre. 210 00:13:46,200 --> 00:13:48,240 Jeg sier aldri et ord om kundene mine. 211 00:13:49,240 --> 00:13:54,120 Men... Frue, vi kan ha sett ham kjøpe blomster på markedet. 212 00:13:54,920 --> 00:13:56,520 Vi kan vel... 213 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 ...finne en løsning. 214 00:14:06,720 --> 00:14:08,280 Du er veldig samarbeidsvillig. 215 00:14:08,360 --> 00:14:11,120 Ja, for de stenger bakeriet, 216 00:14:11,200 --> 00:14:14,040 og jeg visste vi kom til å være der hele ettermiddagen. 217 00:14:14,520 --> 00:14:17,840 -Informasjonen din var dyr. -For en svindler! 218 00:14:18,320 --> 00:14:21,280 Hun pakket sammen kjempefort. 219 00:14:21,360 --> 00:14:24,040 Hun har aldri gjort et sånt salg før. 220 00:14:24,680 --> 00:14:25,520 Prosit. 221 00:14:26,200 --> 00:14:27,120 Takk. 222 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 Hvordan har du tenkt å håndtere slyngelen? 223 00:14:31,680 --> 00:14:33,120 Han er farlig. 224 00:14:33,200 --> 00:14:35,320 Han vet ikke hvem han står overfor. 225 00:14:38,800 --> 00:14:39,680 Du er sprø. 226 00:14:40,640 --> 00:14:41,600 Prosit. 227 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Dukk. Han kommer hitover. 228 00:14:49,000 --> 00:14:51,280 Nei. Det er ikke ham. Han er gammel og tjukk. 229 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 Det var ikke han som angrep meg. 230 00:14:53,440 --> 00:14:56,440 Flott. Ingen drapsmann er det beste. 231 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 -Vi drar. -Nei, Héctor! 232 00:14:58,240 --> 00:14:59,680 Vi må følge etter ham. 233 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 -Men... -Liljene er nøkkelen. 234 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 Vi må finne ut hvor morderen får dem fra. 235 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 Kom igjen. Skynd deg. 236 00:15:15,800 --> 00:15:17,440 Klampen i bånn. Vi mister ham. 237 00:15:17,520 --> 00:15:21,120 Jeg følger fartsgrensen. 238 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Hva er det du gjør? 239 00:15:23,720 --> 00:15:26,160 Loven har lenge vært et ikke-problem for meg. 240 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 -Ser du drosjen? -Jeg ser bare lys. 241 00:15:47,520 --> 00:15:49,200 Der! Kjør inn bak ham. 242 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 Sakte. 243 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Går det bra? 244 00:16:05,360 --> 00:16:06,240 Se! 245 00:16:09,960 --> 00:16:11,440 Kom igjen. 246 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 Hvor ble han av? 247 00:16:20,160 --> 00:16:23,480 Dette er sprøtt uansett hvordan du ser på det. 248 00:16:31,400 --> 00:16:35,200 En gang i tiden var jeg modig 249 00:16:36,000 --> 00:16:37,520 Det er La Bella Lolita. 250 00:16:38,000 --> 00:16:41,120 Og jeg legger merke til hva han tenker på 251 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 Kort tid etter biter jeg ham 252 00:16:45,160 --> 00:16:49,000 Og nå ser han på meg 253 00:16:49,080 --> 00:16:54,440 Etter å ha bitt ham, ville jeg sagt dette 254 00:16:54,520 --> 00:16:59,160 Du leter etter En ren, oppriktig kjærlighet 255 00:16:59,240 --> 00:17:03,320 Si at jeg ikke tar feil. Den fargen er kirsebærrød. 256 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 Men du får det ikke Om du er blakk 257 00:17:07,600 --> 00:17:09,880 Jeg sa at du hadde en detektivs sjel. 258 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Kjære, etter en viss alder Er det ingenting du kan gjøre 259 00:17:13,320 --> 00:17:17,080 Om det er vondt å høre på meg 260 00:17:17,160 --> 00:17:19,000 Bare tolerer det 261 00:17:30,520 --> 00:17:33,000 Tusen takk. 262 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 Se, han gir henne blomster. 263 00:17:43,400 --> 00:17:45,960 Vi må ha en prøve av den leppestiften. 264 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 Unnskyld. Du er La Bella Lolita, ikke sant? 265 00:17:51,240 --> 00:17:53,520 Den eneste. Hva kan jeg hjelpe deg med? 266 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 Så spennende! 267 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 Har noen sagt at du ligner Rita Hayworth? 268 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 Ja, prikk lik. 269 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 Det eneste som mangler, er Orson Welles på armen. 270 00:18:02,800 --> 00:18:03,760 Så morsomt. 271 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 Unnskyld. Det er kanskje upassende, 272 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 men jeg elsker leppestiften din. 273 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 Vet du hvilket merke det er? 274 00:18:09,680 --> 00:18:12,400 Jeg vet ikke. Det var en gave fra en beundrer. 275 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 Unnskyld meg. Jeg har litt hastverk. 276 00:18:15,040 --> 00:18:17,520 Beklager. Så dumt av meg. 277 00:18:17,560 --> 00:18:20,800 Det var så spennende å se deg at jeg glemte å si 278 00:18:20,920 --> 00:18:23,800 at vi kommer fra et blad for å lage en reportasje om deg. 279 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 -En stor reportasje? -Ja. 280 00:18:26,280 --> 00:18:28,920 -Enorm, for Vogue. -Så spennende! 281 00:18:29,000 --> 00:18:32,160 Vent i baren. Jeg setter blomstene mine i garderoben. 282 00:18:32,240 --> 00:18:33,280 Takk. 283 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 Journalister? 284 00:18:36,560 --> 00:18:38,200 Jeg måtte jo si noe. 285 00:18:39,040 --> 00:18:41,400 Jeg var ubesluttsom, 286 00:18:41,480 --> 00:18:43,680 men det var min eneste sjanse. 287 00:18:43,760 --> 00:18:48,560 Der var jeg, hadde akkurat dratt hjemmefra, uskyldig... 288 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Tar du ikke notater? 289 00:18:51,560 --> 00:18:54,320 Nei. Jeg har alt her, i hodet. 290 00:18:55,080 --> 00:18:59,560 Siden vi har fått sjampanje, tar vi vel et glass? 291 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 Du er vel ikke en av de journalistene 292 00:19:06,920 --> 00:19:10,400 som prøver å skjenke meg for å finne ut hvem jeg har ligget med? 293 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 -Nei! -Nei. 294 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 Om dere vil ha bekreftelse på affæren med Gary Cooper, 295 00:19:15,200 --> 00:19:16,320 er svaret... 296 00:19:18,400 --> 00:19:19,960 ...ja. Vi hadde en affære. 297 00:19:20,040 --> 00:19:21,640 Det skjedde mye. 298 00:19:22,080 --> 00:19:25,800 Vi er mer interessert detaljene i dagliglivet ditt. 299 00:19:26,400 --> 00:19:29,960 Skjønnhetstips, sminketriks, merket på leppestiften din. 300 00:19:30,040 --> 00:19:32,800 Du er en plage. Jeg sa jo at jeg ikke vet det. 301 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 Jeg skal på etter dette. 302 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 Du må gi meg et øyeblikk. 303 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 -Vi er ikke ferdig med intervjuet. -Det er vondt, 304 00:19:39,080 --> 00:19:41,760 men publikum vil ha meg. Uten dem er jeg ingenting. 305 00:19:41,800 --> 00:19:44,320 -Kan dere komme tilbake en annen dag? -Så klart. 306 00:19:44,400 --> 00:19:47,560 Men før vi drar, har jeg en siste tjeneste å be om. 307 00:19:47,680 --> 00:19:50,680 Partneren min er veldig flau. 308 00:19:50,760 --> 00:19:54,080 En tjeneste? Du kan se, men ikke røre. 309 00:19:54,200 --> 00:19:57,240 Nei, ikke misforstå. 310 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 Det er et enkelt kyss på kinnet til vennen min. 311 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 Han kan alle sangene dine og synger dem hele tiden. 312 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 Av ren, skjær beundring. 313 00:20:07,280 --> 00:20:08,960 Kan du alle sangene mine? 314 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 -Alle sammen. -Kom, så skal du få et kyss. 315 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 Du skulle ha sagt det før. Homofile menn elsker meg. 316 00:20:19,880 --> 00:20:23,080 Vi sees en annen dag, dronning. 317 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 Takk! 318 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 Vi har den. 319 00:20:37,280 --> 00:20:39,560 Kan du tro at jeg tok ham med en hore? 320 00:20:40,720 --> 00:20:45,160 Om du vil ha troskap, er du i feil bar. 321 00:20:49,920 --> 00:20:53,320 En dag skal du få klare deg selv. 322 00:20:53,920 --> 00:20:57,640 Beklager, Héctor. Jeg er bare så nervøs. Vi er så nær. 323 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 Sett deg her. 324 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 -Det svir! -Hvordan kan det svi? 325 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 Jeg visste det! 326 00:21:20,640 --> 00:21:23,880 Héctor, du må snike deg inn på garderoben. 327 00:21:23,960 --> 00:21:25,760 Hun er koblet til morderen. 328 00:21:25,800 --> 00:21:27,520 -Jeg? -Ja. 329 00:21:27,560 --> 00:21:30,640 Ta med blomster og si du er et bud. 330 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Nei, nei og nei. 331 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 Tusen ganger nei. 332 00:21:34,200 --> 00:21:37,080 Du har dratt meg frem og tilbake hele dagen 333 00:21:37,160 --> 00:21:40,520 og ikke hørt på noe jeg sier til deg. Jeg er lei. 334 00:21:40,560 --> 00:21:43,480 Jeg henter kakene mine og går hjem. 335 00:21:43,560 --> 00:21:47,320 Jeg gjør det ikke. Det er over. 336 00:21:47,440 --> 00:21:49,080 -Héctor! -Hør på meg! 337 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 Du er en flott kvinne. 338 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 Dristig, fryktløs og intelligent. 339 00:21:53,760 --> 00:21:57,640 Men du mangler selvoppholdelsesdrift. 340 00:21:57,720 --> 00:22:02,160 Skjønner du ikke at jeg ikke vil at noe skal skje med deg? 341 00:22:02,880 --> 00:22:06,400 Men vi er så nær. Jeg føler det på meg. Jeg lover... 342 00:22:06,880 --> 00:22:11,000 Du har alt lovet meg mye og løyet om alt. 343 00:22:11,720 --> 00:22:15,240 Jeg lover at når vi vet hvem drapsmannen er, 344 00:22:15,320 --> 00:22:19,280 så skal jeg si det til politiet og ikke blande meg i noe mer. 345 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Sverger du? 346 00:22:21,040 --> 00:22:21,960 Jeg sverger. 347 00:22:23,680 --> 00:22:26,120 For en tålmodighet vi må ha. 348 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 Jeg sa at du ikke kan komme inn. Gå. 349 00:22:41,120 --> 00:22:43,360 Vi får iallfall valuta for pengene. 350 00:22:43,440 --> 00:22:47,200 Jeg bryr meg ikke om penger. Jeg tenker mer på allergien min. 351 00:22:48,360 --> 00:22:52,160 -Jeg vet ikke om jeg klarer det. -Héctor, det går fint. 352 00:22:52,240 --> 00:22:55,160 Bare tenk på å ikke klø deg på øret. Kom igjen. 353 00:22:55,240 --> 00:22:59,360 -Kom igjen. -Med en sånn bukett i hendene... 354 00:23:16,920 --> 00:23:21,480 Jeg skal levere blomster til La Bella Lolita. 355 00:23:21,560 --> 00:23:23,240 Hvem er de fra? 356 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 Herr Cooper. 357 00:23:25,600 --> 00:23:27,280 Akkurat. 358 00:23:27,880 --> 00:23:31,240 Rett frem, så til høyre, rett frem, høyre igjen, 359 00:23:31,320 --> 00:23:33,320 og så er det den tredje døren. 360 00:23:43,960 --> 00:23:45,120 Ha det. 361 00:23:48,520 --> 00:23:51,440 Jacinto, følg med. Jeg legger igjen denne til Pilita. 362 00:23:51,520 --> 00:23:54,240 Minn henne på den. Gi den til henne i morgen. 363 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 -Nei, ikke legg igjen noe. -Det er bare ti minutter. 364 00:23:58,320 --> 00:23:59,440 Jeg skylder deg en. 365 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 La Bella Lolita? 366 00:24:11,360 --> 00:24:12,600 Beklager. 367 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 La Bella Lolita? 368 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Hei! Vent! 369 00:24:29,680 --> 00:24:30,960 Vær så snill! 370 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 Hallo. 371 00:24:36,960 --> 00:24:38,560 Er det noen der? 372 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Hallo? 373 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 Frakken. 374 00:25:07,160 --> 00:25:08,480 Er det noen der? 375 00:25:30,160 --> 00:25:31,400 Er det noen der? 376 00:26:06,040 --> 00:26:08,960 -Har dere sett en rødkledd jente? -Nei. 377 00:26:24,800 --> 00:26:26,120 Unnskyld meg! 378 00:26:32,160 --> 00:26:33,120 Héctor? 379 00:26:37,160 --> 00:26:38,240 Héctor? 380 00:26:44,280 --> 00:26:45,360 Héctor? 381 00:26:49,600 --> 00:26:50,720 Héctor? 382 00:26:56,280 --> 00:26:57,240 Héctor! 383 00:26:57,320 --> 00:26:58,280 Héctor, se på meg! 384 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 Hjelp! 385 00:26:59,680 --> 00:27:01,360 Héctor, se på meg! 386 00:27:01,440 --> 00:27:04,160 Hjelp! 387 00:27:04,520 --> 00:27:07,040 Se på meg. 388 00:27:08,720 --> 00:27:10,120 Det er soverommet hennes. 389 00:27:11,160 --> 00:27:13,520 Tror ikke hun har gått ut hele dagen. 390 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 Til syvende og sist er hun som de andre. 391 00:27:15,880 --> 00:27:17,960 Skjør og romantisk. 392 00:27:18,760 --> 00:27:21,400 Vi snakker tydeligvis ikke om samme person. 393 00:27:21,480 --> 00:27:22,640 Betjent! 394 00:27:22,720 --> 00:27:24,200 Jeg fant noen hansker her. 395 00:27:26,920 --> 00:27:28,960 10-00. 396 00:27:31,560 --> 00:27:32,880 10-00. 397 00:27:34,040 --> 00:27:35,960 10-00. 398 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 10-02, dette er 10-00. 399 00:27:37,960 --> 00:27:40,880 Zarco, det er Cabanillas. Vi har en nødssituasjon. 400 00:27:40,960 --> 00:27:42,880 Fuglen har fløyet fra redet. 401 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 Bekrefter. 402 00:27:48,800 --> 00:27:53,240 Ingenting fanget oppmerksomheten din? Ikke noe rart eller uvanlig? 403 00:27:53,320 --> 00:27:55,200 Noe informasjon? 404 00:27:55,440 --> 00:27:56,640 Der. 405 00:27:56,720 --> 00:27:59,720 Prøv å ikke røre deg for mye. Om du blir svimmel, si fra. 406 00:27:59,800 --> 00:28:00,640 Takk. 407 00:28:02,520 --> 00:28:05,160 Héctor, jeg trodde jeg hadde mistet deg. 408 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Armen min, frøken. 409 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 Beklager. Er det vondt? 410 00:28:11,040 --> 00:28:15,360 Ærlig talt er det vondere det han gjorde med frakken min. 411 00:28:17,040 --> 00:28:18,400 Héctor, jeg... 412 00:28:19,480 --> 00:28:21,520 Om noe hadde skjedd med deg... 413 00:28:22,960 --> 00:28:26,360 Ikke bli emosjonell. Du vet at jeg gråter lett. 414 00:28:28,680 --> 00:28:32,480 Dessuten har jeg noe viktig å si deg. 415 00:28:34,240 --> 00:28:35,600 Jeg så ham. 416 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 Jeg så ansiktet til drapsmannen. 417 00:28:38,720 --> 00:28:43,160 Frøken Quiroga. Du kan ikke forlate huset uten vårt samtykke. 418 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 Er jeg i rampelyset med alt som foregår? 419 00:28:46,360 --> 00:28:47,560 Hva har du funnet ut? 420 00:28:47,640 --> 00:28:49,800 Vet du navnet på drapsmannen? 421 00:28:50,800 --> 00:28:52,720 Jeg går ikke i fellen din. 422 00:28:52,800 --> 00:28:55,360 Broren din vil snakke på politistasjonen. 423 00:28:55,440 --> 00:28:59,040 Så la oss få det overstått. 424 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 Kom, Héctor. 425 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 Vil du bli drept? 426 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 Hva pokker tenkte du på, Héctor? 427 00:29:08,000 --> 00:29:10,240 Har du glemt plassen din her i huset? 428 00:29:11,120 --> 00:29:12,600 Svar meg! 429 00:29:14,120 --> 00:29:17,120 Kom deg ut. Og send Marina inn. 430 00:29:35,200 --> 00:29:38,520 -Lukk døren. -Jeg bryr meg ikke om de hører deg kjefte. 431 00:29:38,600 --> 00:29:42,040 Det var flaut å høre alt du sa til Héctor. 432 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 Du bør si unnskyld. 433 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 Tro det eller ei, jeg bryr meg om deg. 434 00:29:45,720 --> 00:29:48,040 Skjønner ikke hvorfor du prøver å bli drept. 435 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 Jeg prøver å fakke en morder. 436 00:29:49,800 --> 00:29:53,560 Og Héctor fortjener samme respekt som alle som jobber for deg. 437 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 -Sett deg. -Skal du ikke kjefte på meg? 438 00:29:58,720 --> 00:29:59,880 Marina... 439 00:30:09,200 --> 00:30:11,520 Det er nesten tre år siden far døde. 440 00:30:11,600 --> 00:30:15,760 Jeg vet at du sliter med tapet og fortsatt er sint. 441 00:30:16,360 --> 00:30:19,600 Men det er ikke min feil. Jeg savner ham like mye som du gjør. 442 00:30:22,160 --> 00:30:25,080 Jeg bryr meg ikke om at du synes det er gøy å leke detektiv 443 00:30:25,160 --> 00:30:27,640 eller kle deg ut eller hva som nå faller deg inn. 444 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 Jeg leker ikke. 445 00:30:29,520 --> 00:30:33,360 Jeg vet at far ga deg håp om å bli en god politisjef, 446 00:30:33,440 --> 00:30:35,280 men det kommer ikke til å skje. 447 00:30:36,520 --> 00:30:40,120 Politiverdenen er farlig, og krever styrke og mot. 448 00:30:40,200 --> 00:30:42,160 Og jeg er sterk og modig, Arturo. 449 00:30:42,240 --> 00:30:44,640 Greit, men du er kvinne. 450 00:30:44,720 --> 00:30:48,600 Som mann plikter jeg å beskytte deg. Far ba meg om det. 451 00:30:48,680 --> 00:30:50,080 Og jeg svikter ham ikke. 452 00:30:54,040 --> 00:30:55,360 Pappa trodde på meg. 453 00:30:55,440 --> 00:30:58,760 Om han ba deg beskytte meg, var det som søsteren din, 454 00:30:58,840 --> 00:31:00,040 ikke som kvinne. 455 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 Arturo, om du liker det eller ei, 456 00:31:04,080 --> 00:31:05,400 ble jeg født til dette. 457 00:31:07,480 --> 00:31:08,440 Marina! 458 00:31:09,640 --> 00:31:10,720 Hva er det? 459 00:31:11,480 --> 00:31:16,280 Dette er ikke en av fars leker. Jeg går svært langt for å beskytte deg. 460 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 Er dette all informasjonen vi har? 461 00:31:21,560 --> 00:31:23,640 Ja. Dette er saksrapporten. 462 00:31:23,720 --> 00:31:26,200 Nevnte du at han vokste opp på barnehjem? 463 00:31:26,280 --> 00:31:28,000 -Ja. -Bra. 464 00:31:28,080 --> 00:31:29,760 -Bra jobbet, Morais. -Takk. 465 00:31:44,200 --> 00:31:45,720 Jeg vil ha mer penger. 466 00:31:46,200 --> 00:31:48,440 Om ikke gjør jeg det ikke. 467 00:31:53,280 --> 00:31:55,840 Vi har ransaket Gabriel Expósitos hjem, 468 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 men vi fant ikke noe. 469 00:31:57,400 --> 00:31:59,720 Gabriel Expósito, navnet til drapsmannen. 470 00:31:59,800 --> 00:32:02,880 Frøken Quiroga, hva gjør du her sånn? 471 00:32:05,720 --> 00:32:07,760 Morer disse lekene deg, betjent? 472 00:32:07,840 --> 00:32:11,840 Ikke begynn. Jeg husker fortsatt insektet. 473 00:32:12,320 --> 00:32:14,560 Kunne ikke gi fra meg info uten videre. 474 00:32:14,640 --> 00:32:16,600 -Akkurat. -Si meg, 475 00:32:16,680 --> 00:32:19,160 har du vært på barnehjemmet der han vokste opp? 476 00:32:19,240 --> 00:32:20,120 Hva? 477 00:32:20,200 --> 00:32:22,880 Pablo, om navnet hans er Expósito, er han foreldreløs. 478 00:32:22,960 --> 00:32:26,160 Selv Cabanillas ville skjønt det. Dro du? 479 00:32:26,640 --> 00:32:29,480 -Hvorfor skulle jeg si det? -Så svaret er ja. 480 00:32:29,560 --> 00:32:31,080 Nei. 481 00:32:31,160 --> 00:32:32,880 Ikke prøv å forvirre meg. 482 00:32:33,640 --> 00:32:36,760 Pablo, jeg er harmløs i håndjern. 483 00:32:40,480 --> 00:32:43,960 Du hadde ikke vært harmløs om du var bundet fra topp til tå. 484 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 Er det et forslag? 485 00:32:48,440 --> 00:32:49,720 Du er umulig. 486 00:32:50,240 --> 00:32:51,720 Pablo! Vent! 487 00:32:54,720 --> 00:32:57,120 Få meg ut, så forteller jeg deg noe. 488 00:32:58,160 --> 00:32:59,680 Jeg faller ikke for det igjen. 489 00:32:59,760 --> 00:33:01,520 Det er veldig viktig for saken. 490 00:33:01,600 --> 00:33:04,960 Du har sett meg i aksjon. Jeg kan gå mye lengre. 491 00:33:14,680 --> 00:33:15,880 Hva gjelder det? 492 00:33:15,960 --> 00:33:17,360 Kom nærmere. 493 00:33:17,800 --> 00:33:19,720 Kanskje de lytter. 494 00:33:19,800 --> 00:33:21,080 Hva mener du... 495 00:33:32,920 --> 00:33:35,280 Ti sekunder. 496 00:33:35,360 --> 00:33:36,520 Ti sekunder hva? 497 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 Så lenge stirret du på kløften min 498 00:33:40,280 --> 00:33:43,280 første gang du så meg kledd som en korjente. 499 00:33:45,040 --> 00:33:48,760 -Var det det du måtte si? -Nei. Beklager, jeg kunne ikke motstå. 500 00:33:48,840 --> 00:33:50,400 -Hva er det du gjør? -Pablo! 501 00:33:50,480 --> 00:33:51,400 -Hva er det? -Se! 502 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 Hvor? Hva? Nei! 503 00:33:53,720 --> 00:33:55,240 -Perfekt. -Nei. 504 00:33:55,320 --> 00:33:57,600 Ikke... Nei, ikke pistolen! Nei! 505 00:33:57,680 --> 00:33:59,160 Ikke tenk på det engang. 506 00:33:59,240 --> 00:34:01,720 Marina, du kommer til å angre. 507 00:34:01,800 --> 00:34:04,120 Marina! Jeg mener det. 508 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 Endelig sier du fornavnet mitt. 509 00:34:06,880 --> 00:34:09,480 Marina, alvorlig talt! 510 00:34:15,360 --> 00:34:18,640 Stakkars Pablo. Vent til broren min finner ham i håndjern. 511 00:34:18,800 --> 00:34:23,040 Hvorfor får jeg følelsen av at du liker å la stakkaren lide? 512 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 Det er vel ikke sjalusi? 513 00:34:27,000 --> 00:34:29,560 Jeg vet at han var din fars beste elev. 514 00:34:29,640 --> 00:34:31,200 For et utsagn, Héctor. 515 00:34:31,320 --> 00:34:35,320 En annen mulighet er at du er interessert i ham på en annen måte. 516 00:34:35,400 --> 00:34:37,760 Den eneste mannen jeg er interessert i, er deg. 517 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 -Meg? -Héctor. 518 00:34:42,480 --> 00:34:44,600 Jeg fortsetter med dette, 519 00:34:44,640 --> 00:34:47,440 men jeg vil ikke sette deg i fare mer. 520 00:34:48,160 --> 00:34:52,680 Kanskje det er sant at broren din trenger å jekkes litt ned. 521 00:34:52,800 --> 00:34:54,160 Jeg er med. 522 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 Armen min! 523 00:34:57,160 --> 00:34:59,200 Unnskyld. 524 00:34:59,320 --> 00:35:02,000 Kom igjen. Barnehjemmet venter. 525 00:35:08,520 --> 00:35:10,640 Vognen din, frøken Quiroga. 526 00:35:13,800 --> 00:35:16,800 -Castaño. -Jeg ser du har vært under press. 527 00:35:16,880 --> 00:35:19,160 Vi har ventet lenge. 528 00:35:19,200 --> 00:35:20,360 Hvem venter på meg? 529 00:35:22,440 --> 00:35:25,360 Du hadde en god dag i dag, men ikke hvil på laurbærene. 530 00:35:25,440 --> 00:35:28,520 Det går ikke alltid sånn du forventer. 531 00:35:47,360 --> 00:35:49,840 Kanskje vi skal komme tilbake en annen gang. 532 00:35:49,920 --> 00:35:52,160 Héctor, vi har dårlig tid. 533 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 Hvem er dere? 534 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 -Hva gjør dere her? -Politiet. 535 00:35:58,080 --> 00:36:02,080 -En kvinnelig politibetjent? -Etterforsker Quiroga. 536 00:36:02,160 --> 00:36:04,920 Herrens veier er uransakelige. 537 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 Du sier ikke det. 538 00:36:08,520 --> 00:36:12,960 Politiet har vært her og spurt om Gabrielito alt, og de fant ingenting. 539 00:36:13,040 --> 00:36:16,040 Hvordan kan det ha seg? Dere må da ha dokumentasjon på alt. 540 00:36:16,120 --> 00:36:18,680 Det brant, og vi mistet mange papirer. 541 00:36:18,800 --> 00:36:22,160 Det er knapt informasjon igjen om de stakkars små foreldreløse. 542 00:36:22,200 --> 00:36:25,040 -God morgen, søster. -Bare noen bilder. 543 00:36:26,040 --> 00:36:27,320 Hva er den musikken? 544 00:36:27,400 --> 00:36:29,480 Himmelsk. 545 00:36:29,560 --> 00:36:32,040 Barna våre har vært det beste koret 546 00:36:32,120 --> 00:36:34,480 i området de siste 30 årene. 547 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 Nyt det. 548 00:36:36,160 --> 00:36:39,080 Dette er de få bildene vi har igjen. 549 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 Så flinke de var. 550 00:36:41,800 --> 00:36:45,800 Noen var litt rampete, men de var snille barn... 551 00:36:45,880 --> 00:36:48,640 Se på ham. Han er en liten engel. 552 00:36:48,760 --> 00:36:50,480 -Får jeg lov? -Ja. 553 00:36:54,640 --> 00:36:56,320 Hvorfor leter dere etter ham? 554 00:36:56,400 --> 00:36:59,840 Han ville bli prest. Gikk på presteskole og alt. 555 00:36:59,920 --> 00:37:01,160 Her. Dette er ham. 556 00:37:01,280 --> 00:37:03,400 -Kjenner du ham igjen? -Det er ikke ham. 557 00:37:03,480 --> 00:37:06,920 Om du kan gi meg noen detaljer... 558 00:37:07,000 --> 00:37:10,160 Han hadde et arr i ansiktet. 559 00:37:10,200 --> 00:37:13,160 Kanskje man ser arret på bildet. 560 00:37:13,840 --> 00:37:15,600 -Han! -Cándido! 561 00:37:17,200 --> 00:37:21,160 Han var slem. Han hatet Gabrielito. 562 00:37:21,200 --> 00:37:23,520 Jeg så ham også. På teateret. 563 00:37:23,600 --> 00:37:26,840 Han skyndte seg vekk og løp på meg. Det må være ham. 564 00:37:27,880 --> 00:37:31,960 Hva om Cándido brukte Gabriels navn som dekke? 565 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 Bra tenkt. 566 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 Mor, husker du noe om ham? 567 00:37:35,800 --> 00:37:38,760 Jeg tror han jobbet som skredder på et teater. 568 00:37:38,840 --> 00:37:42,360 Søsteren hans var en av de frekke i kabareten. 569 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 Hun het Lola eller Lolita eller noe sånt. 570 00:37:45,280 --> 00:37:47,320 -La Bella Lolita? -Stemmer. 571 00:37:52,920 --> 00:37:54,000 Vi har ham. 572 00:37:54,800 --> 00:37:57,160 Ikke rart han så sånn på meg. 573 00:37:59,080 --> 00:38:00,360 Der er huset. 574 00:38:00,440 --> 00:38:03,080 Frøken, hvordan kan vi arrestere noen? 575 00:38:03,160 --> 00:38:04,920 Vi burde bare ringe politiet. 576 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 Nei. Arturo kan ødelegge alt vi har oppnådd. 577 00:38:08,040 --> 00:38:10,280 Tiden er inne. Skjønner du ikke? 578 00:38:10,360 --> 00:38:14,440 Cándido jobber som skredder på teateret, og hvor kjøper de stoff? 579 00:38:14,520 --> 00:38:16,360 Fabrikken vi var på. 580 00:38:16,440 --> 00:38:20,040 Og søsteren får blomstene drapsmannen truet meg med. 581 00:38:20,120 --> 00:38:21,880 Det finnes ingen tvil. Det er ham. 582 00:38:28,120 --> 00:38:31,360 God morgen. Unnskyld meg, frøken Lolita. 583 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 Reporterne. Hva gjør dere her? 584 00:38:34,880 --> 00:38:36,200 Ha hendene så jeg ser dem! 585 00:38:36,320 --> 00:38:37,400 -Stopp! -Vent nå litt! 586 00:38:37,480 --> 00:38:39,520 Beklager. Ingenting skal skje med ham. 587 00:38:39,600 --> 00:38:40,840 Han har ikke gjort noe. 588 00:38:50,400 --> 00:38:53,160 Nei. Ikke gjør det, frøken. 589 00:38:53,280 --> 00:38:55,360 -Jeg vet hva jeg gjør. -Men... 590 00:39:19,600 --> 00:39:20,440 God morgen. 591 00:39:23,160 --> 00:39:24,320 Hei! 592 00:39:25,440 --> 00:39:26,640 Stopp! 593 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 Stopp! 594 00:39:49,520 --> 00:39:50,360 Stopp! 595 00:39:53,120 --> 00:39:54,080 Stopp! 596 00:40:23,560 --> 00:40:24,680 Stå stille! 597 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 Nei! 598 00:40:35,080 --> 00:40:36,480 Gi meg hånden din! 599 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Gi meg den! 600 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 Hold deg fast! 601 00:40:44,840 --> 00:40:46,200 Hold deg fast! 602 00:40:47,360 --> 00:40:49,120 Hold deg fast i hånden min! 603 00:41:11,840 --> 00:41:13,640 Stopp! Ikke skyt! 604 00:41:14,960 --> 00:41:17,600 Ingen rører seg. Du er omringet! 605 00:41:18,120 --> 00:41:20,560 Kom dere opp dit. Få dem tilbake. 606 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 Cándido! 607 00:41:39,560 --> 00:41:44,360 EN PRIVAT AFFÆRE 2. EPISODE: DEN VAKRE LOLITA 608 00:43:46,160 --> 00:43:48,160 Tekst: Heidi Rabbevåg 609 00:43:48,240 --> 00:43:50,240 Kreativ leder Gry Impelluso