1 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 PRIVATA AFFÄRER 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,720 Marina! 3 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Jag kommer, mor! 4 00:00:42,160 --> 00:00:45,720 Marina, vad gör du? Kom ner, vi är sena till kyrkan. 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,160 Ditt ansiktsuttryck under nattvarden. 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,560 Så pinsamt för mig, kära du. 7 00:01:03,640 --> 00:01:06,280 Don Anselmo borde skämmas över så dåligt vin. 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,200 Har du tappat förståndet? 9 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 Och sluta stirra på alla så där. 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 Det är oförskämt. 11 00:01:12,880 --> 00:01:16,800 Jag vet inte vad som tagit åt dig, men om du inte ville följa med, 12 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 borde du inte ha gjort det. 13 00:01:18,400 --> 00:01:21,720 Du har följt efter mig hela dagen. Jag älskar det, men... 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 Jag undrar vad som är fel med dig. 15 00:01:23,960 --> 00:01:25,600 Staden har blivit osäker. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,480 Osäker? 17 00:01:27,560 --> 00:01:28,480 På sistone... 18 00:01:29,680 --> 00:01:31,160 har det hänt saker. 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,280 Saker har hänt hela ditt liv, kära du. 20 00:01:36,240 --> 00:01:38,600 -Vad är det? -Där är Do Portos. 21 00:01:40,960 --> 00:01:43,840 Mamma, vi kan väl besöka moster Pilar? 22 00:01:43,920 --> 00:01:47,280 -Vi har inte setts på evigheter. -Hon dog för tre år sedan. 23 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 Det förklarar saken. 24 00:01:49,920 --> 00:01:51,480 Se. De kommer hit. 25 00:01:52,080 --> 00:01:54,600 Marina, vad är det med dig? 26 00:01:55,960 --> 00:01:58,840 -Där är de. De kommer. -Mamma, stanna här. 27 00:01:59,520 --> 00:02:01,200 -Hejsan! -Mamma, stanna här. 28 00:02:01,280 --> 00:02:02,920 Men jag vill gå med dig. 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,520 -Hej! -Hej! 30 00:02:04,600 --> 00:02:07,960 Håll min handväska, mamma. Vi ses vid båtarna senare. 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,160 -Den flickan. -Hur är det? 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Hon är alltid så upptagen. 33 00:02:26,960 --> 00:02:27,800 Förlåt. 34 00:02:33,760 --> 00:02:34,600 Hallå! 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,080 Hallå! Vänta! 36 00:02:45,080 --> 00:02:46,600 Hallå! 37 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 Stanna! 38 00:03:12,360 --> 00:03:13,840 Jag sa stanna! 39 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 Upp med händerna! 40 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 Vänd er långsamt om. 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,160 Jag sa båda händerna upp! 42 00:03:34,600 --> 00:03:36,040 Har ni stulit kollekten? 43 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 Jag förlorade jobbet och har två barn. 44 00:03:40,920 --> 00:03:43,080 -Vem är ni? -Jag är Francisco Alfaro. 45 00:03:43,640 --> 00:03:46,560 Fram till för en månad sedan var jag bankman. 46 00:03:58,040 --> 00:04:01,920 Hittar ni inte rätt glasögon till söndagens utstyrsel? 47 00:04:02,920 --> 00:04:05,000 Mon dieu. Vad har ni på er? 48 00:04:05,560 --> 00:04:08,720 Ett hemgjort mikroskop. Tidningarna räddar mitt liv. 49 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 Och blomman? 50 00:04:10,360 --> 00:04:13,440 Jag trodde inte att friaren intresserade er. 51 00:04:13,520 --> 00:04:16,120 Den är inte från min friare. Det är mördarens. 52 00:04:16,240 --> 00:04:18,560 -Vad? -Han skickade den och den här lappen. 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,880 Jag trodde jag såg honom i kyrkan. 54 00:04:20,960 --> 00:04:22,240 NYFIKENHET DÖDADE KATTEN 55 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 -Vi måste ringa polisen. -Och vara lämna över allt? 56 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Aldrig. Jag försöker analysera den. 57 00:04:27,320 --> 00:04:30,920 Blomman är en varning att hålla oss undan. 58 00:04:31,000 --> 00:04:33,560 Förstår ni inte det? Han vet var ni bor. 59 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 Jag är nära. Han försöker skrämma mig. 60 00:04:36,240 --> 00:04:38,520 Titta, kom hit. Se vad jag hittade. 61 00:04:38,600 --> 00:04:41,000 Jag skulle bara ge er lite te. Inte... 62 00:04:41,080 --> 00:04:43,360 Kom igen, du längtar. Kom. 63 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 Titta på kronbladet. 64 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 Ser du den röda fläcken? 65 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 Blod! Det är blod. 66 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 Nej, det är inte blod. 67 00:04:51,440 --> 00:04:56,080 Fläcken innehåller en mycket specifik syra. Se. 68 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 Ser du? Det är karmin. 69 00:05:02,320 --> 00:05:05,520 Karmin? Så mördaren använder läppstift. 70 00:05:05,600 --> 00:05:09,040 Eller så är en kvinna också inblandad i allt det här. 71 00:05:10,000 --> 00:05:13,120 -Lulú de Polignac. -Vet du redan hennes namn? 72 00:05:13,200 --> 00:05:16,000 Nej, Lulú de Polignac, rouge nummer 21. 73 00:05:16,080 --> 00:05:19,200 Ett av mina favoritläppstift som innehåller den syran. 74 00:05:19,240 --> 00:05:22,760 -Så din teori är att... -Nej, jag har ingen teori. 75 00:05:22,800 --> 00:05:24,880 Jag vet att läppstiftet är dyrt, 76 00:05:24,920 --> 00:05:29,200 men inte så dyrt att det inte kan köpas av många kvinnor i Galicien. 77 00:05:30,800 --> 00:05:33,920 Jag tror att ni missar den viktigaste delen. 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,680 Ni har fått en vårblomma mitt i hösten. 79 00:05:39,200 --> 00:05:40,480 Där ser du, Héctor. 80 00:05:42,400 --> 00:05:44,840 Vi kan vara perfekta utredningspartners. 81 00:05:44,920 --> 00:05:48,400 Nej, inte jag... Jag föll nästan för det igen. Nej, nej. 82 00:05:48,480 --> 00:05:51,440 Inser du inte, Héctor? Ödet har fört oss samman. 83 00:05:51,520 --> 00:05:54,800 Vad jag inser är att fru Francina är på väg att stänga 84 00:05:54,880 --> 00:05:56,840 och vi börjar få slut på kakor. 85 00:05:56,920 --> 00:05:58,520 Perfekt. Det är på vägen. 86 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 -Vad? -Ett ögonblick så byter jag om. 87 00:06:11,440 --> 00:06:12,720 Vänta på mig. 88 00:06:16,360 --> 00:06:18,720 Tiden går för alla, men inte för er. 89 00:06:20,320 --> 00:06:22,280 Och den här prinsessan? Säg inte att... 90 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 En vacker syn, kära du. 91 00:06:25,800 --> 00:06:28,040 -Ni verkar inte behöva mig... -Kom. 92 00:06:28,120 --> 00:06:30,560 Hälsa på Antón, din fars goda vän. 93 00:06:30,640 --> 00:06:35,360 Marina, det här är Antón Ramírez. Han arbetade med pappa i Ourense. 94 00:06:35,880 --> 00:06:38,880 Kära hjärtanes, du är en vacker ung dam. 95 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 Snart överraskar hon oss och gifter sig. 96 00:06:41,040 --> 00:06:45,480 Jag skulle säga angenämt att träffa er, men ni måste släcka cigarren. 97 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 -Doften är... -Underbar, eller hur? 98 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 Ramírez är här för fallet. 99 00:06:51,720 --> 00:06:55,200 Det verkar vara ganska hektiskt med så många rån. 100 00:06:55,280 --> 00:06:59,560 Skräm inte flickan, hon har varit spänd och betett sig konstigt på sistone. 101 00:06:59,640 --> 00:07:02,400 Inte så konstigt, mor. Och beträffande "flicka..." 102 00:07:02,480 --> 00:07:04,480 Så ni tar hand om rånen? 103 00:07:04,560 --> 00:07:07,880 -Han ska ta hand om vår säkerhet. -Vad menar du? 104 00:07:08,720 --> 00:07:11,160 Hellre än att du börjar gå ut beväpnad. 105 00:07:12,320 --> 00:07:13,760 Det skulle jag aldrig. 106 00:07:14,720 --> 00:07:19,320 Marina, vi fick ett samtal i morse om en kvinna i kyrkans trädgård. 107 00:07:19,400 --> 00:07:20,520 Skulle det vara jag? 108 00:07:24,440 --> 00:07:28,680 "1,63 meter, brunt hår, mörka ögon, välklädd." 109 00:07:28,760 --> 00:07:31,200 Jag är 1,67 och jag har gröna ögon. 110 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 Och hon var helt galen. 111 00:07:34,000 --> 00:07:35,360 Den sista ledtråden. 112 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 Du ska vara försiktig med sådana barnsligheter. 113 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 Vi kan gripa dig. 114 00:07:39,680 --> 00:07:43,240 -För att springa i parken? -Hota en person med pappas pistol. 115 00:07:43,320 --> 00:07:45,000 Kära nån! Nej, Marina. 116 00:07:45,480 --> 00:07:46,520 Det är inte sant. 117 00:07:47,920 --> 00:07:50,520 Du har inget emot om vi genomsöker ditt sovrum? 118 00:07:50,600 --> 00:07:55,080 -Nej! Nej, nej... -Hör på, Marina. Marina. 119 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 -Släpp förbi detektiven. -Snälla, Marina. 120 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 -Nej nej. -Marina. 121 00:07:58,800 --> 00:08:00,640 -Mina herrar, på övervåningen. -Nej. 122 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 -Ni får inte gå in i mitt rum. -Fröken, snälla. 123 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 -Ni har inte min tillåtelse. -Marina. 124 00:08:06,040 --> 00:08:07,160 Det är inte ditåt! 125 00:08:07,880 --> 00:08:10,280 -Marina. -Kom. Nu sätter vi igång. 126 00:08:20,040 --> 00:08:21,120 Genomsök rummet. 127 00:08:22,080 --> 00:08:23,920 Detta är ett intrång i integriteten. 128 00:08:24,000 --> 00:08:25,760 Du är något alldeles extra. 129 00:08:25,840 --> 00:08:28,080 Du påminner mig om din bortgångne far. 130 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Men ni är inte alls lik honom. 131 00:08:43,720 --> 00:08:45,760 Zarco, titta i de där lådorna. 132 00:08:48,880 --> 00:08:51,360 Nyfiken på mina underkläder, detektiven? 133 00:08:52,760 --> 00:08:54,280 Öppna lådan. 134 00:08:54,360 --> 00:08:55,200 Ja. 135 00:09:00,360 --> 00:09:03,400 Charmode lingerie, det mjukaste du någonsin känt. 136 00:09:03,480 --> 00:09:04,760 Känn på den. 137 00:09:11,080 --> 00:09:12,160 Slappna av. 138 00:09:13,120 --> 00:09:14,840 Den bits bara när den är på. 139 00:09:19,080 --> 00:09:21,080 -Hon bär det på sig. -Vad? 140 00:09:21,880 --> 00:09:25,480 Du tror att du är smart, men du saknar år av erfarenhet. 141 00:09:25,520 --> 00:09:28,200 Håll händerna borta från mig. 142 00:09:28,280 --> 00:09:30,160 Jag har inte ens rört dig än. 143 00:09:30,240 --> 00:09:31,160 Grip henne. 144 00:09:31,240 --> 00:09:33,080 Detta är en skandal! 145 00:09:33,520 --> 00:09:35,240 Arturo! 146 00:09:36,520 --> 00:09:37,440 Här är den. 147 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 Jag har nästan bytt blöjor på dig. 148 00:09:41,840 --> 00:09:43,840 Varför komplicerar du saker så? 149 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 Varför njuter du av att få mig att känna så här? 150 00:09:49,880 --> 00:09:52,120 Tack, mina herrar. Vi är klara. 151 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Håll ögonen på henne nu. 152 00:09:58,600 --> 00:10:00,880 Jag som trodde att han var annorlunda. 153 00:10:00,960 --> 00:10:03,280 Inte för att spela djävulens advokat, 154 00:10:03,360 --> 00:10:05,520 men mannen hade inget val. 155 00:10:05,640 --> 00:10:09,520 Han gjorde tillräckligt genom att låta er fotografera alla bevis. 156 00:10:10,400 --> 00:10:13,240 Den här blå är gudomlig, och ni bär den aldrig. 157 00:10:13,760 --> 00:10:16,880 Héctor, vi måste fortsätta med våra planer. 158 00:10:17,000 --> 00:10:19,480 -Våra planer? -Fru Francinas kakor. 159 00:10:19,520 --> 00:10:21,080 De övervakar er. 160 00:10:21,160 --> 00:10:25,880 Och jag kom precis ihåg att bageriet inte är öppet på söndagseftermiddagar. 161 00:10:25,960 --> 00:10:28,440 Bra försök, men örat avslöjar dig. 162 00:10:28,520 --> 00:10:32,640 Kom, vi åker till blomstermarknaden och sedan köper vi dina kakor. 163 00:10:32,720 --> 00:10:35,720 -Men jag måste städa här. -Lourditas gör det. 164 00:10:35,760 --> 00:10:38,280 Och hur tänker ni ta er ut härifrån? 165 00:11:39,840 --> 00:11:42,040 Jag gillar vad ni har gjort med håret. 166 00:11:42,120 --> 00:11:43,800 Det ger er en vild touch. 167 00:11:46,080 --> 00:11:49,120 Förlåt mig, fröken Quiroga. Jag ville inte skrämma er. 168 00:11:49,680 --> 00:11:51,120 -Vad? -Anaïs Montero, 169 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 journalist för Galicia Gazette. 170 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 Jag älskar att läsa Societetens hörna. 171 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 -Jag har bråttom. -Jag skriver i Societetens hörna. 172 00:11:59,000 --> 00:12:02,920 Vi gör ett reportage om de tio snyggaste singlarna i staden. 173 00:12:03,920 --> 00:12:07,720 -Sa hon "singlar?" -Ni vet hur dåligt mitt högra öra är. 174 00:12:07,800 --> 00:12:09,160 Sätt mig högst på listan. 175 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 Kör. 176 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 Vänta, snälla! Vänta! 177 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 Mår ni bra, herrn? 178 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 Jag är allergisk mot azaleor. 179 00:12:25,360 --> 00:12:27,080 Sa ni att det är den där? 180 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Ja, det är en carmiña. 181 00:12:28,360 --> 00:12:29,560 Den där? 182 00:12:31,360 --> 00:12:32,280 Prosit. 183 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 -Har du hittat något? -Ja. 184 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 Det enda ståndet som säljer blommor utanför säsong 185 00:12:37,400 --> 00:12:39,440 är det där borta. 186 00:12:40,600 --> 00:12:43,240 Hon kanske är ägaren till läppstiftet. 187 00:12:43,320 --> 00:12:46,080 Jag tvivlar på att en florist har råd med sådan lyx, 188 00:12:46,160 --> 00:12:47,400 men man vet aldrig. 189 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 -Prosit. -Tack. 190 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 Titta så vackert. 191 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Hon har läppstift på sig. 192 00:12:56,720 --> 00:13:00,760 Ja, men det är jordgubbsrött. Vi letar efter körsbärsrött. 193 00:13:02,080 --> 00:13:02,960 Vad önskas? 194 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 God eftermiddag. 195 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Vi har hört att ni är den enda floristen i stan 196 00:13:07,240 --> 00:13:11,200 -som säljer liljor så här års. -Och azaleor, jasminer, vallmo... 197 00:13:11,280 --> 00:13:13,160 Ingen säljer lika exotiska blommor. 198 00:13:13,240 --> 00:13:16,320 Lukta på dem, det är som att vara mitt i våren. 199 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 Och för bara femtio céntimos. 200 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 Ursäkta, vad min fru letar efter är liljor. 201 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 De tog slut i morse. 202 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 -Säljer ni många? -Inte alls. 203 00:13:26,920 --> 00:13:31,560 De är till en man som tycker om dem som vore det den enda blomman på jorden. 204 00:13:31,640 --> 00:13:34,240 -Varje vecka, fler liljor. -Otroligt. 205 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 Vi kom hela vägen hit för detta. 206 00:13:37,200 --> 00:13:40,640 Tror ni att, om ni gav oss er kunds adress, 207 00:13:40,720 --> 00:13:43,400 kan vi be honom att sälja lite till oss? 208 00:13:44,120 --> 00:13:45,640 Nej. Det kan jag inte göra. 209 00:13:46,200 --> 00:13:48,240 Jag säger aldrig ett ord om mina kunder. 210 00:13:49,240 --> 00:13:54,120 Men... Frun, vi kan ha sett honom köpa blommorna på marknaden. 211 00:13:54,920 --> 00:13:56,520 Jag är säker på... 212 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 att vi kan ordna något. 213 00:14:06,720 --> 00:14:08,280 Du var väldigt samarbetsvillig. 214 00:14:08,360 --> 00:14:11,120 Ja, för bageriet håller på att stänga 215 00:14:11,200 --> 00:14:14,040 och jag vet att vi hade blivit kvar hela eftermiddagen. 216 00:14:14,520 --> 00:14:17,840 -Nåja, din information var dyr. -Åh, vilken ockrare! 217 00:14:18,320 --> 00:14:21,280 Som hon packade ihop ståndet så snabbt. 218 00:14:21,360 --> 00:14:24,040 Hon har aldrig gjort ett sådant kap i hela sitt liv. 219 00:14:24,680 --> 00:14:25,520 Prosit. 220 00:14:26,200 --> 00:14:27,120 Tack. 221 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 Och... hur tänker ni handskas med den här skurken? 222 00:14:31,680 --> 00:14:33,120 Mannen är farlig. 223 00:14:33,200 --> 00:14:35,320 Han vet inte vem han har emot sig. 224 00:14:38,800 --> 00:14:39,680 Ni är galen. 225 00:14:40,640 --> 00:14:41,600 Prosit. 226 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Ducka. Han kommer hitåt. 227 00:14:49,000 --> 00:14:51,280 Det är inte han. Han är gammal och fet. 228 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 Det var inte mannen som attackerade mig. 229 00:14:53,440 --> 00:14:56,440 Bra. Om det inte finns någon mördare, desto bättre. 230 00:14:56,520 --> 00:14:58,160 -Nu åker vi. -Nej, Héctor! 231 00:14:58,240 --> 00:14:59,680 Vi måste följa efter honom. 232 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 -Men... -Liljorna är nyckeln. 233 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 Vi måste se hur mördaren får tag i dem. 234 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 Kom igen, skynda dig! 235 00:15:15,800 --> 00:15:17,440 Kör fort! Vi tappar honom. 236 00:15:17,520 --> 00:15:21,120 Jag kör i högsta tillåtna hastighet! 237 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Vad gör ni? 238 00:15:23,720 --> 00:15:26,160 Jag bryr mig sedan länge inte om lagen. 239 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 -Ser du taxin? -Allt jag ser är ljus. 240 00:15:47,520 --> 00:15:49,200 Där! Kör bakom honom. 241 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 Långsamt. 242 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Mår du bra? 243 00:16:05,360 --> 00:16:06,240 Titta! 244 00:16:09,960 --> 00:16:11,440 Kom, vi går. 245 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 Vart tog han vägen? 246 00:16:20,160 --> 00:16:23,480 Det här är galet hur man än ser på det. 247 00:16:31,400 --> 00:16:35,200 En gång i tiden var jag modig... 248 00:16:36,000 --> 00:16:37,520 Det är La Bella Lolita. 249 00:16:38,000 --> 00:16:41,120 Och jag märker vad han tänker på 250 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 Strax efter bet jag honom 251 00:16:45,160 --> 00:16:49,000 Och nu tittar han på mig 252 00:16:49,080 --> 00:16:54,440 Efter mitt bett skulle jag säga detta 253 00:16:54,520 --> 00:16:59,160 Du söker efter ren, uppriktig kärlek... 254 00:16:59,240 --> 00:17:03,320 Säg att jag inte har fel. Den där färgen är körsbärsröd. 255 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 Men du får inget om du är pank... 256 00:17:07,600 --> 00:17:09,880 Jag sa att du hade en detektivs själ. 257 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Älskling, efter en viss ålder finns det inget att göra 258 00:17:13,320 --> 00:17:17,080 Om det är smärtsamt att lyssna på mig 259 00:17:17,160 --> 00:17:19,000 Gaska upp dig 260 00:17:30,520 --> 00:17:33,000 Tack. Tack så mycket. 261 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 Se, han ger henne blommor. 262 00:17:43,400 --> 00:17:45,960 Vi måste få ett prov på läppstiftet. 263 00:17:48,920 --> 00:17:51,160 Ursäkta mig, ni är väl La Bella Lolita? 264 00:17:51,240 --> 00:17:53,520 I egen hög person. Vad vill ni, min vän? 265 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 Så spännande! 266 00:17:54,960 --> 00:17:57,440 Har ni fått höra att ni liknar Rita Hayworth? 267 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 Åh, ja, så lik. 268 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 Det enda som saknas är Orson Welles på min arm. 269 00:18:02,800 --> 00:18:03,760 Så roligt! 270 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 Ursäkta, det kanske är framfusigt, 271 00:18:05,920 --> 00:18:08,000 men jag älskar er läppstift. 272 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 Vet ni vilket märke det är? 273 00:18:09,680 --> 00:18:12,400 Jag vet inte. Det är en gåva från en beundrare. 274 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 Ursäkta mig, men jag har lite bråttom. 275 00:18:15,040 --> 00:18:17,520 Förlåt. Så dumt av mig. 276 00:18:17,560 --> 00:18:20,800 Jag blev så glad att se dig så jag glömde att säga 277 00:18:20,920 --> 00:18:23,800 att vi vill göra ett reportage om er i vår tidning. 278 00:18:24,560 --> 00:18:26,200 -Ett stort reportage? -Ja. 279 00:18:26,280 --> 00:18:28,920 -Enormt, för Vogue. -Så spännande! 280 00:18:29,000 --> 00:18:32,160 Vänta i baren, jag ska sätta mina blommor i logen. 281 00:18:32,240 --> 00:18:33,280 Tack! 282 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 Journalister nu alltså? 283 00:18:36,560 --> 00:18:38,200 Jag var tvungen att säga något. 284 00:18:39,040 --> 00:18:41,400 Jag tänkte fram och tillbaka, 285 00:18:41,480 --> 00:18:43,680 och insåg då att det var min chans. 286 00:18:43,760 --> 00:18:48,560 Och där var jag, hade precis lämnat hemmet, oskyldig... 287 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 Men tar ni inte anteckningar? 288 00:18:51,560 --> 00:18:54,320 Nej. Jag har allt här, i huvudet. 289 00:18:55,080 --> 00:18:59,560 Eftersom vi har blivit serverade champagne så tar vi väl ett glas? 290 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 Ni är väl inte sådana journalister 291 00:19:06,920 --> 00:19:10,400 som vill få mig full för att ta reda på vem jag har legat med? 292 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 -Nej! -Nej, nej, nej. 293 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 Om ni vill ha bekräftelse på min affär med Gary Cooper 294 00:19:15,200 --> 00:19:16,320 är svaret... 295 00:19:18,400 --> 00:19:19,960 Ja. Vi hade en romans. 296 00:19:20,040 --> 00:19:21,640 Det var allt möjligt. 297 00:19:22,080 --> 00:19:25,800 Nej, vi är mer intresserade av detaljer i er vardag. 298 00:19:26,400 --> 00:19:29,960 Skönhetstips, sminktrick, märket på ert läppstift. 299 00:19:30,040 --> 00:19:32,800 Du är så jobbig, jag sa ju att jag inte vet. 300 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 Jag ska gå på strax. 301 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 Ni får gå nu. 302 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 -Vi har inte avslutat intervjun. -Det smärtar mig, 303 00:19:39,080 --> 00:19:41,760 men publiken kallar. Utan dem är jag ingenting. 304 00:19:41,800 --> 00:19:44,320 -Kom tillbaka en annan dag? -Ja, självklart. 305 00:19:44,400 --> 00:19:47,560 Men innan vi går vill jag be er en sista tjänst. 306 00:19:47,680 --> 00:19:50,680 Min partner är väldigt blyg. 307 00:19:50,760 --> 00:19:54,080 En tjänst? Se, men inte röra. 308 00:19:54,200 --> 00:19:57,240 Nej, nej, snälla. Missförstå mig inte. 309 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 Det är en enkel puss på kinden till min vän. 310 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 Han kan alla dina sånger och sjunger dem hela tiden. 311 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 Av ren beundran. 312 00:20:07,280 --> 00:20:08,960 Kan ni alla mina sånger? 313 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 -Allihopa. -Kom, jag ska ge er en kyss. 314 00:20:12,800 --> 00:20:16,160 Gosse, ni borde ha sagt det. Homosexuella män avgudar mig. 315 00:20:19,880 --> 00:20:23,080 Vi ses en annan dag, drottning. 316 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 Tack! 317 00:20:27,560 --> 00:20:29,160 Vi har det. 318 00:20:37,280 --> 00:20:39,560 Kan ni tänka er att jag tog honom med en hora? 319 00:20:40,720 --> 00:20:45,160 Min kära, om ni letar efter trohet är ni på fel bar. 320 00:20:49,920 --> 00:20:53,320 Jag svär, en av dessa dagar lämnar jag er helt ensam. 321 00:20:53,920 --> 00:20:57,640 Förlåt, Héctor. Jag är bara så nervös. Vi är så nära. 322 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 Kom, sätt dig här. Sitt ner. 323 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 -Det svider! -Hur kan det svida? 324 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 Jag visste det! 325 00:21:20,640 --> 00:21:23,880 Héctor, du måste smyga dig in i omklädningsrummet. 326 00:21:23,960 --> 00:21:25,760 Hon är direkt kopplad till mördaren. 327 00:21:25,800 --> 00:21:27,520 -Jag? -Ja. 328 00:21:27,560 --> 00:21:30,640 Ta några blommor och säg att du ska leverera dem. 329 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Nej, nej och nej! 330 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 Tusen gånger nej. 331 00:21:34,200 --> 00:21:37,080 Du har dragit mig fram och tillbaka hela dagen 332 00:21:37,160 --> 00:21:40,520 och inte lyssnat på något jag sagt. Det räcker nu. 333 00:21:40,560 --> 00:21:43,480 Jag ska köpa mina kakor och åka hem. 334 00:21:43,560 --> 00:21:47,320 Jag tänker inte fortsätta med det här. Det är över. 335 00:21:47,440 --> 00:21:49,080 -Héctor! -Lyssna på mig! 336 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 Ni är en underbar kvinna. 337 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 Djärv, orädd, intelligent. 338 00:21:53,760 --> 00:21:57,640 Men ni saknar minsta lilla instinkt för självbevarelsedrift. 339 00:21:57,720 --> 00:22:02,160 Inser ni inte att allt jag vill är att ingenting ska hända er? 340 00:22:02,880 --> 00:22:06,400 Men, Héctor, vi är så nära. Jag känner det. Jag lovar att... 341 00:22:06,880 --> 00:22:11,000 Ni har redan lovat mig en massa saker och ljugit för mig om dem alla. 342 00:22:11,720 --> 00:22:15,240 Jag lovar dig att när vi vet vem mördaren är, 343 00:22:15,320 --> 00:22:19,280 ska jag berätta för polisen och jag ska inte lägga mig i något mer. 344 00:22:19,360 --> 00:22:20,960 Svär ni inför mig? 345 00:22:21,040 --> 00:22:21,960 Jag svär. 346 00:22:23,680 --> 00:22:26,120 Här krävs en ängels tålamod. 347 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 Ni får inte komma in. 348 00:22:41,120 --> 00:22:43,360 Vi får åtminstone valuta för pengarna. 349 00:22:43,440 --> 00:22:47,200 Jag bryr mig inte om pengar. Jag är mer orolig för min allergi. 350 00:22:48,360 --> 00:22:52,160 -Jag vet inte om jag klarar det. -Héctor, du klarar dig fint. 351 00:22:52,240 --> 00:22:55,160 Tänk bara på att inte klia dig i örat. Sätt fart. 352 00:22:55,240 --> 00:22:59,360 -Kom igen -Med en sådan bukett i famnen... 353 00:23:16,920 --> 00:23:21,480 Jag har kommit för att leverera några blommor till La Bella Lolita. 354 00:23:21,560 --> 00:23:23,240 Vem är de ifrån om jag får fråga? 355 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 Herr Cooper. 356 00:23:25,600 --> 00:23:27,280 Ah, på så vis. 357 00:23:27,880 --> 00:23:31,240 Rakt fram, sväng sedan höger, rakt fram, höger igen, 358 00:23:31,320 --> 00:23:33,320 och det är den tredje dörren. 359 00:23:43,960 --> 00:23:45,120 Adjö. 360 00:23:48,520 --> 00:23:51,440 Jacinto, hör på. Jag lämnar den här till Pilita. 361 00:23:51,520 --> 00:23:54,240 Påminn henne om det. Ge henne den imorgon. 362 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 -Nej, lämna inget. -Raring, det är ju bara 10 minuter. 363 00:23:58,320 --> 00:23:59,440 Jag är skyldig dig. 364 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 La Bella Lolita? 365 00:24:11,360 --> 00:24:12,600 Ursäkta. 366 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 La Bella Lolita? 367 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Hallå! Vänta! 368 00:24:29,680 --> 00:24:30,960 Ursäkta! 369 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 Hallå! 370 00:24:36,960 --> 00:24:38,560 Någon där? 371 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Hallå? 372 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 Rocken. 373 00:25:07,160 --> 00:25:08,480 Är någon där? 374 00:25:30,160 --> 00:25:31,400 Är någon där? 375 00:26:06,040 --> 00:26:08,960 -Har du sett en flicka klädd i rött? -Nej. 376 00:26:24,800 --> 00:26:26,120 Ursäkta mig! 377 00:26:32,160 --> 00:26:33,120 Héctor? 378 00:26:44,280 --> 00:26:45,360 Héctor? 379 00:26:57,320 --> 00:26:58,280 Héctor, se på mig! 380 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 Hjälp! 381 00:26:59,680 --> 00:27:01,360 Héctor, se på mig! 382 00:27:01,440 --> 00:27:04,160 Hjälp! 383 00:27:04,520 --> 00:27:07,040 Titta på mig. 384 00:27:08,720 --> 00:27:10,120 Det är hennes sovrum. 385 00:27:11,160 --> 00:27:13,520 Hon har inte gått ut på hela dagen. 386 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 I slutändan är hon precis som de andra. 387 00:27:15,880 --> 00:27:17,960 Skör och romantisk. 388 00:27:18,760 --> 00:27:21,400 Vi pratar uppenbarligen inte om samma person. 389 00:27:21,480 --> 00:27:22,640 Detektiven! 390 00:27:22,720 --> 00:27:24,200 Jag hittade ett par handskar. 391 00:27:26,920 --> 00:27:28,960 10-00. 392 00:27:31,560 --> 00:27:32,880 10-00. 393 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 10-02, det här är 10-00. 394 00:27:37,960 --> 00:27:40,880 Zarco, Cabanillas här. Vi har en nödsituation. 395 00:27:40,960 --> 00:27:42,880 Hon har smitit. 396 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 Korrekt. 397 00:27:48,800 --> 00:27:53,240 Inget som fångade er uppmärksamhet, inget konstigt, utöver det vanliga? 398 00:27:53,320 --> 00:27:55,200 Herrn. Någon information? 399 00:27:55,440 --> 00:27:56,640 Så är det. 400 00:27:56,720 --> 00:27:59,720 Rör er inte för mycket. Om ni känner er yr, ring mig. 401 00:27:59,800 --> 00:28:00,640 Tack. 402 00:28:02,520 --> 00:28:05,160 Héctor, jag trodde att jag hade förlorat dig. 403 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Fröken, min arm. 404 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 Förlåt. Gör det ont? 405 00:28:11,040 --> 00:28:15,360 Sanningen är att det som sårar mig mer är vad han gjorde med min jacka. 406 00:28:17,040 --> 00:28:18,400 Héctor, jag... 407 00:28:19,480 --> 00:28:21,520 Om något hade hänt dig... 408 00:28:22,960 --> 00:28:26,360 Bli inte känslosam, ni vet att jag gråter lätt. 409 00:28:28,680 --> 00:28:32,480 Dessutom har jag något viktigt att berätta för er. 410 00:28:34,240 --> 00:28:35,600 Jag såg honom. 411 00:28:35,680 --> 00:28:38,240 Jag såg mördarens ansikte. 412 00:28:38,720 --> 00:28:43,160 Fröken Quiroga. Ni får inte lämna huset utan vårt medgivande. 413 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 Är jag i fokus efter allt som har hänt? 414 00:28:46,360 --> 00:28:47,560 Vad har ni fått reda på? 415 00:28:47,640 --> 00:28:49,800 Vet ni namnet på mördaren än? 416 00:28:50,800 --> 00:28:52,720 Jag tänker inte falla i er fälla. 417 00:28:52,800 --> 00:28:55,360 Er bror vill prata på polisstationen. 418 00:28:55,440 --> 00:28:59,040 Jaha, det är väl bäst att få det överstökat då. 419 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 Kom, Héctor. 420 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 Vill du bli dödad? 421 00:29:05,680 --> 00:29:07,920 Vad fan tänkte du på, Héctor? 422 00:29:08,000 --> 00:29:10,240 Har du glömt din plats i det här huset? 423 00:29:11,120 --> 00:29:12,600 Svara mig! 424 00:29:14,120 --> 00:29:17,120 Försvinn. Och skicka in Marina. 425 00:29:35,200 --> 00:29:38,520 -Stäng dörren. -Jag bryr mig inte om de hör dig skälla. 426 00:29:38,600 --> 00:29:42,040 Det var pinsamt att höra allt du sa till Héctor. 427 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 Du ska be honom om ursäkt. 428 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 Tro det eller ej, jag bryr mig om dig. 429 00:29:45,720 --> 00:29:48,040 Varför försöker du bli dödad? 430 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 Jag försöker fånga en mördare. 431 00:29:49,800 --> 00:29:53,560 Och Héctor förtjänar samma respekt som alla andra medarbetare. 432 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 -Sätt dig ner. -Tänker du inte skälla på mig? 433 00:29:58,720 --> 00:29:59,880 Marina... 434 00:30:09,200 --> 00:30:11,520 Det har gått nästan tre år sedan pappa dog. 435 00:30:11,600 --> 00:30:15,760 Jag vet att förlusten tynger dig och att du fortfarande är arg över den. 436 00:30:16,360 --> 00:30:19,600 Men det är inte mitt fel. Jag saknar honom lika mycket. 437 00:30:22,160 --> 00:30:25,080 Jag bryr mig inte om det är kul att leka detektiv 438 00:30:25,160 --> 00:30:27,640 eller klä ut dig eller vad du än vill. 439 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 Jag leker inte. 440 00:30:29,520 --> 00:30:33,360 Jag vet att pappa gav dig hopp om att bli en bra poliskommissarie, 441 00:30:33,440 --> 00:30:35,280 men det kommer inte att hända. 442 00:30:36,520 --> 00:30:40,120 Polisvärlden är farlig och kräver styrka och mod. 443 00:30:40,200 --> 00:30:42,160 Jag är stark och modig, Arturo. 444 00:30:42,240 --> 00:30:44,640 Okej, men du är kvinna. 445 00:30:44,720 --> 00:30:48,600 Min plikt som man är att skydda dig. Pappa bad mig att göra det. 446 00:30:48,680 --> 00:30:50,080 Jag tänker inte svika honom. 447 00:30:54,040 --> 00:30:55,360 Pappa trodde på mig. 448 00:30:55,440 --> 00:30:58,760 Om han bad dig att skydda mig, är det som din syster, 449 00:30:58,840 --> 00:31:00,040 inte som kvinna. 450 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 Arturo, gilla det eller inte, 451 00:31:04,080 --> 00:31:05,400 jag föddes till detta. 452 00:31:07,480 --> 00:31:08,440 Marina! 453 00:31:09,640 --> 00:31:10,720 Vad? 454 00:31:11,480 --> 00:31:16,280 Det här är inte en av pappas lekar. Jag kommer att skydda dig. 455 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 Är det här all information vi har? 456 00:31:21,560 --> 00:31:23,640 Ja, herrn. Detta är fallrapporten. 457 00:31:23,720 --> 00:31:26,200 Nämnde du att han växte upp på ett barnhem? 458 00:31:26,280 --> 00:31:28,000 -Ja, herrn. -Bra. 459 00:31:28,080 --> 00:31:29,760 -Bra jobbat, Morais. -Tack. 460 00:31:44,200 --> 00:31:45,720 Jag vill ha mer pengar. 461 00:31:46,200 --> 00:31:48,440 Annars kommer jag inte att göra det. 462 00:31:53,280 --> 00:31:55,840 Vi har genomsökt Gabriel Expósitos hem, 463 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 men vi hittade inget. 464 00:31:57,400 --> 00:31:59,720 Gabriel Expósito är namnet på mördaren. 465 00:31:59,800 --> 00:32:02,880 Fröken Quiroga, vad gör ni här, klädd så där? 466 00:32:05,720 --> 00:32:07,760 Roar sådana här lekar er? 467 00:32:07,840 --> 00:32:11,840 Åh, nej, inte nu igen. Jag minns fortfarande insekten. 468 00:32:12,320 --> 00:32:14,560 Jag kan inte avslöja information bara sådär. 469 00:32:14,640 --> 00:32:16,600 -Nej. -Så berätta för mig, 470 00:32:16,680 --> 00:32:19,160 har ni besökt barnhemmet där han växte upp? 471 00:32:19,240 --> 00:32:20,120 Vad? 472 00:32:20,200 --> 00:32:22,880 Pablo, heter man Expósito är man föräldralös. 473 00:32:22,960 --> 00:32:26,160 Till och med Cabanillas hade kommit på det. Var ni där? 474 00:32:26,640 --> 00:32:29,480 -Varför skulle jag berätta? -Så svaret är ja. 475 00:32:29,560 --> 00:32:31,080 Nej, nej. 476 00:32:31,160 --> 00:32:32,880 Försök inte att förvirra mig. 477 00:32:33,640 --> 00:32:36,760 Pablo, jag är ofarlig i handbojor. 478 00:32:40,480 --> 00:32:43,960 Ni är inte ofarlig om ni så var bunden från topp till tå. 479 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 Är det ett erbjudande? 480 00:32:48,440 --> 00:32:49,720 Ni är omöjlig. 481 00:32:50,240 --> 00:32:51,720 Pablo! Pablo, vänta! 482 00:32:54,720 --> 00:32:57,120 Ta mig härifrån, så ska jag berätta en sak. 483 00:32:58,160 --> 00:32:59,680 Jag går inte på det igen. 484 00:32:59,760 --> 00:33:01,520 Det är viktigt för fallet. 485 00:33:01,600 --> 00:33:04,960 Du har sett mig i aktion. Jag kan ta oss mycket längre. 486 00:33:14,680 --> 00:33:15,880 Vad handlar det om? 487 00:33:15,960 --> 00:33:17,360 Kom närmare. 488 00:33:17,800 --> 00:33:19,720 De kanske lyssnar. 489 00:33:19,800 --> 00:33:21,080 Vad menar ni... 490 00:33:32,920 --> 00:33:35,280 Tio sekunder. 491 00:33:35,360 --> 00:33:36,520 Vadå tio sekunder? 492 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 I tio sekunder stirrade du på mitt dekolletage 493 00:33:40,280 --> 00:33:43,280 första gången du såg mig utklädd till en danserska. 494 00:33:45,040 --> 00:33:48,760 -Var det vad ni skulle säga? -Nej. Förlåt, det bara slank ur mig. 495 00:33:48,840 --> 00:33:50,400 -Vad gör ni? -Pablo! 496 00:33:50,480 --> 00:33:51,400 -Vad? -Titta! 497 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 Var? Vad? Nej! 498 00:33:53,720 --> 00:33:55,240 -Perfekt. -Nej. 499 00:33:55,320 --> 00:33:57,600 Gör inte... Nej, inte pistolen! Nej! 500 00:33:57,680 --> 00:33:59,160 Kommer inte på fråga. 501 00:33:59,240 --> 00:34:01,720 Marina, du kommer att ångra dig. 502 00:34:01,800 --> 00:34:04,120 Marina! Marina, snälla. Jag menar det. 503 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 Det är på tiden att du duar mig. 504 00:34:06,880 --> 00:34:09,480 Marina, allvarligt! Marina! 505 00:34:15,360 --> 00:34:18,640 Stackars Pablo. Vänta tills min bror hittar honom i handbojor. 506 00:34:18,800 --> 00:34:23,040 Varför verkar ni njuta av att få den stackars detektiven att lida? 507 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 Det är väl inte svartsjuka? 508 00:34:27,000 --> 00:34:29,560 Jag vet att han var er fars bästa elev. 509 00:34:29,640 --> 00:34:31,200 Vad är det ni säger, Héctor? 510 00:34:31,320 --> 00:34:35,320 Alternativt kanske ni är intresserad av honom på ett annat sätt. 511 00:34:35,400 --> 00:34:37,760 Den enda man som intresserar mig är du. 512 00:34:39,280 --> 00:34:41,000 -Jag? -Héctor... 513 00:34:42,480 --> 00:34:44,600 Jag tänker gå vidare med detta, 514 00:34:44,640 --> 00:34:47,440 men jag vill inte utsätta dig för mer fara. 515 00:34:48,160 --> 00:34:52,680 Kanske är det sant att er bror behöver lite ödmjukhet. 516 00:34:52,800 --> 00:34:54,160 Räkna med mig. 517 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 Åh, min arm! 518 00:34:57,160 --> 00:34:59,200 Förlåt. Jag är ledsen. 519 00:34:59,320 --> 00:35:02,000 Kom. Man väntar oss på barnhemmet. 520 00:35:08,520 --> 00:35:10,640 Ert ekipage, fröken Quiroga. 521 00:35:13,800 --> 00:35:16,800 -Castaño. -Jag ser att ni hamnat i blåsväder. 522 00:35:16,880 --> 00:35:19,160 Vi har väntat på er länge. 523 00:35:19,200 --> 00:35:20,360 Vem väntar på mig? 524 00:35:22,440 --> 00:35:25,360 Du hade en bra dag idag, men bli inte självgod. 525 00:35:25,440 --> 00:35:28,520 Saker och ting blir inte alltid som man förväntar sig. 526 00:35:47,360 --> 00:35:49,840 Vi kanske borde komma tillbaka en annan gång. 527 00:35:49,920 --> 00:35:52,160 Héctor, tiden är avgörande. 528 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 Vilka är ni? 529 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 -Vad gör ni här? -Polis. 530 00:35:58,080 --> 00:36:02,080 -En kvinnlig polis? -Detektiv. Detektiv Quiroga. 531 00:36:02,160 --> 00:36:04,920 Herrens vägar äro outgrundliga. 532 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 Så sant som det var sagt. 533 00:36:08,520 --> 00:36:12,960 Polisen har redan varit här och frågat om lille Gabriel, men fann ingenting. 534 00:36:13,040 --> 00:36:16,040 Hur kan det stämma? Ni för väl register över allt? 535 00:36:16,120 --> 00:36:18,680 Det brann och vi förlorade många papper. 536 00:36:18,800 --> 00:36:22,160 Det finns knappt något kvar om de stackars små barnen. 537 00:36:22,200 --> 00:36:25,040 -Godmorgon, syster. -Bara några bilder. 538 00:36:26,040 --> 00:36:27,320 Vad är det för musik? 539 00:36:27,400 --> 00:36:29,480 Himmelsk, min herre, himmelsk. 540 00:36:29,560 --> 00:36:32,040 Våra barn utgör den bästa kören 541 00:36:32,120 --> 00:36:34,480 de senaste 30 åren i vårt län. 542 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 Njut av den, min herre. 543 00:36:36,160 --> 00:36:39,080 Det här är de få bilder vi har kvar. 544 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 Så duktiga alla var. 545 00:36:41,800 --> 00:36:45,800 Några var lite stygga, men de var alla så fina barn... 546 00:36:45,880 --> 00:36:48,640 Titta här. Det här är en liten ängel. 547 00:36:48,760 --> 00:36:50,480 -Ursäkta mig. Får jag? -Ja. 548 00:36:54,640 --> 00:36:56,320 Varför letar ni efter honom? 549 00:36:56,400 --> 00:36:59,840 Han ville bli präst. Han gick på seminariet och allt. 550 00:36:59,920 --> 00:37:01,160 Här, det här är han. 551 00:37:01,280 --> 00:37:03,400 -Är det han? -Nej, det är inte han. 552 00:37:03,480 --> 00:37:06,920 Om ni kunde ge mig några detaljer, kanske jag... 553 00:37:07,000 --> 00:37:10,160 Ett ärr. Han hade ett ärr i ansiktet. 554 00:37:10,200 --> 00:37:13,160 På bilden kanske man kan se ärret. 555 00:37:13,840 --> 00:37:15,600 -Han är det! -Cándido! 556 00:37:17,200 --> 00:37:21,160 Han var elakare än helvetet. Han hade något emot lille Gabriel. 557 00:37:21,200 --> 00:37:23,520 Jag såg honom också. 558 00:37:23,600 --> 00:37:26,840 Han skyndade iväg och stötte emot mig. Det måste vara han. 559 00:37:27,880 --> 00:37:31,960 Tänk om Cándido använde Gabriels namn som täckmantel? 560 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 Bra tänkt. 561 00:37:33,560 --> 00:37:35,680 Moder, minns ni något om honom? 562 00:37:35,800 --> 00:37:38,760 Jag tror att han jobbade som skräddare på en teater. 563 00:37:38,840 --> 00:37:42,360 Hans syster var en av de där fräcka i kabarén. 564 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 Lola eller Lolita eller något sådant hette hon. 565 00:37:45,280 --> 00:37:47,320 -La Bella Lolita? -Just det! 566 00:37:52,920 --> 00:37:54,000 Vi har honom. 567 00:37:54,800 --> 00:37:57,160 Inte konstigt att han tittade på mig så. 568 00:37:59,080 --> 00:38:00,360 Det där huset är det. 569 00:38:00,440 --> 00:38:03,080 Fröken, vi kan väl inte gripa en man? 570 00:38:03,160 --> 00:38:04,920 Vi borde bara ringa polisen. 571 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 Nej. Arturo kan förstöra allt vi har uppnått. 572 00:38:08,040 --> 00:38:10,280 Det är dags att ta in honom. 573 00:38:10,360 --> 00:38:14,440 Cándido jobbar som skräddare på teatern, och var köper de tygerna? 574 00:38:14,520 --> 00:38:16,360 Jo, i fabriken vi var i. 575 00:38:16,440 --> 00:38:20,040 Och hans syster får blommorna som mördaren hotade mig med. 576 00:38:20,120 --> 00:38:21,880 Ingen tvekan att det är han. 577 00:38:28,120 --> 00:38:31,360 God morgon. Ursäkta mig, fröken Lolita. 578 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 Reportrarna. Vad gör ni här? 579 00:38:34,880 --> 00:38:36,200 Upp med händerna! 580 00:38:36,320 --> 00:38:37,400 -Stanna! -Vänta lite! 581 00:38:37,480 --> 00:38:39,520 Förlåt, inget kommer att hända honom. 582 00:38:39,600 --> 00:38:40,840 Han har inte gjort nåt! 583 00:38:50,400 --> 00:38:53,160 Nej. Gör det inte, fröken. 584 00:38:53,280 --> 00:38:55,360 -Jag vet vad jag gör. -Men... 585 00:39:19,600 --> 00:39:20,440 God morgon. 586 00:39:23,160 --> 00:39:24,320 Hallå! 587 00:39:25,440 --> 00:39:26,640 Stanna! 588 00:39:28,880 --> 00:39:31,280 Stanna! Stanna! 589 00:39:49,520 --> 00:39:50,360 Stanna! 590 00:40:23,560 --> 00:40:24,680 Still! 591 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 Nej! 592 00:40:35,080 --> 00:40:36,480 Räck mig handen! 593 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Räck mig den! 594 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 Håll i mig! 595 00:40:44,840 --> 00:40:46,200 Håll fast i mig! 596 00:40:47,360 --> 00:40:49,120 Håll min hand! 597 00:41:11,840 --> 00:41:13,640 Sluta! Skjut inte! 598 00:41:14,960 --> 00:41:17,600 Ingen rör sig, ni är omringade! 599 00:41:18,120 --> 00:41:20,560 Gå upp dit. Få ner dem. 600 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 Cándido! 601 00:41:39,560 --> 00:41:44,360 PRIVATA AFFÄRER AVSNITT 2: DEN VACKRA LOLITA 602 00:43:46,160 --> 00:43:48,160 Undertexter: Ika Forssell 603 00:43:48,240 --> 00:43:50,240 Kreativ ledare Monika Andersson