1 00:00:26,000 --> 00:00:29,120 Hr. kommissær, et spørgsmål! 2 00:00:30,240 --> 00:00:33,480 Jeg kan forsikre jer om, at vi har utallige ressourcer på sagen, 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,600 men I må give os tid. 4 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 På nuværende tidspunkt er diskretion essentiel. 5 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 Hav venligst tillid til vores arbejde. 6 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 Er det fair at bede om tillid, 7 00:00:42,600 --> 00:00:45,680 når I i ugevis har skjult, at der var en seriemorder? 8 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 De uger var essentielle for, at vi kunne gøre vores job 9 00:00:49,120 --> 00:00:50,960 og spore morderen, fr. Montero. 10 00:00:51,040 --> 00:00:54,440 En fordel, vi har mistet takket være dig, Anaïs. 11 00:00:54,520 --> 00:00:55,760 Hr. kommissær! 12 00:01:04,680 --> 00:01:06,840 "Morderen undslipper politiet." 13 00:01:07,280 --> 00:01:09,240 Det er endt i et værre rod. 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,720 Sagt med andre ord har vi skabt et rod. 15 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 Hvad hvisker I to om? 16 00:01:14,440 --> 00:01:15,760 Hvad siger du, mor? 17 00:01:15,840 --> 00:01:17,800 -Skjul den. -Men... 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 Hun må ikke se den. 19 00:01:20,280 --> 00:01:23,520 Jeg sagde, at dette er en fin politilejlighed. 20 00:01:23,600 --> 00:01:25,200 I din fars 40-årige karriere 21 00:01:25,280 --> 00:01:29,440 følte han det aldrig nødvendigt at flytte os væk fra byen. 22 00:01:29,520 --> 00:01:30,760 Ikke én eneste dag. 23 00:01:30,840 --> 00:01:32,200 -Héctor! -Frue. 24 00:01:32,280 --> 00:01:34,240 Jeg kan ikke leve sådan her. 25 00:01:34,320 --> 00:01:36,360 Jeg kan ikke finde mine ting. 26 00:01:36,440 --> 00:01:37,680 Hvor er mit tøj? 27 00:01:38,240 --> 00:01:41,280 Og mine krydsord? Jeg trænger til en drink. 28 00:01:41,360 --> 00:01:45,360 Bare rolig, frue. Rengøringspersonalet er på vej. 29 00:01:45,440 --> 00:01:47,800 Og hvad angår din drink, 30 00:01:47,880 --> 00:01:53,480 kan du nyde et lille glas af Doña Carmiñas kirsebærlikør. 31 00:01:55,320 --> 00:01:58,760 Hæld du bare op. Jeg har en vanskelig dag. 32 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 Fyld det op. 33 00:02:00,400 --> 00:02:01,560 Det smager skønt. 34 00:02:02,640 --> 00:02:04,480 Skal jeg lave morgenmad? 35 00:02:04,560 --> 00:02:07,800 Ingen morgenmad. Jeg har en vanskelig dag. Senere. 36 00:02:08,480 --> 00:02:09,840 -Undskyld mig. -Tak. 37 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 Er halvdelen af politistyrken stadig derude? 38 00:02:16,760 --> 00:02:19,160 Brugte Arturo halvt så meget tid på Cándido 39 00:02:19,280 --> 00:02:22,440 som på at holde mig her, havde han fundet ham nu. 40 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 Hvad er det? 41 00:02:24,160 --> 00:02:28,160 Men nogle gange behøver man ikke forlade huset for at gøre fremskridt. 42 00:02:31,160 --> 00:02:32,760 -Har du den? -Ja. 43 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 Den står herinde. 44 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 -Skønt. -Se. 45 00:02:38,040 --> 00:02:38,960 Har du prøvet den? 46 00:02:39,040 --> 00:02:43,720 Bortset fra, at den brænder ørerne, så virker den fint. 47 00:02:43,800 --> 00:02:47,640 Man kan høre politiets frekvens, som om man var der. 48 00:02:49,120 --> 00:02:51,560 -Hvad har du hørt? -Det er tosset. 49 00:02:51,640 --> 00:02:55,240 Halvdelen af byen har åbenbart set ham. 50 00:02:55,320 --> 00:02:59,720 "Han er min nabo. Han er min udlejer. Han er min chef." 51 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Én sværger endda, at det er hans svigermor. 52 00:03:03,280 --> 00:03:05,680 -Den her? -Svigermoren? 53 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 Hvad? Nej. Nøgleledetråden. Se. 54 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 "Portneren på et pensionat 55 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 "så ham i området for to uger siden. 56 00:03:12,040 --> 00:03:13,440 Hans hænder skinnede." 57 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 Se. 58 00:03:17,240 --> 00:03:18,080 Kan du se det? 59 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 Jeg har skrubbet i dagevis, og det går ikke helt af. 60 00:03:22,280 --> 00:03:25,120 Jeg kigger i spejlet, og når jeg tror, det er væk... 61 00:03:25,200 --> 00:03:26,120 Et lille glimt. 62 00:03:26,200 --> 00:03:27,960 Og så et til og et til. 63 00:03:28,480 --> 00:03:30,920 Morderen arbejdede i teatrets skrædderafdeling, 64 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 så han syede... 65 00:03:32,080 --> 00:03:33,600 Korpigernes kostumer. 66 00:03:33,680 --> 00:03:36,120 Som det, jeg havde på, da jeg ledte efter dig. 67 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Voilà. 68 00:03:38,120 --> 00:03:41,200 Lad os se... Virreina-passagen 23. 69 00:03:42,280 --> 00:03:46,080 Du kan ikke forlade lejligheden. De holder øje med dig. 70 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 Nå ja. Jeg bliver kidnappet! 71 00:03:49,080 --> 00:03:50,440 -Det her er... -Frøken! 72 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Vi må ikke tabe hovedet. 73 00:03:52,800 --> 00:03:54,560 Det hjælper ikke. 74 00:03:57,160 --> 00:03:58,480 Jeg kan tage af sted. 75 00:04:00,040 --> 00:04:03,320 Hvad? Hvorfor må du gå, men ikke jeg? 76 00:04:03,400 --> 00:04:07,120 Hvem tror du handler ind hver morgen? 77 00:04:07,680 --> 00:04:09,360 Ingen bemærker butleren. 78 00:04:09,440 --> 00:04:14,040 Går jeg ud for at handle ind, bemærker ingen noget. 79 00:04:14,920 --> 00:04:18,240 Jeg ved nu ikke. Hvad nu, hvis du kommer til skade igen? 80 00:04:18,320 --> 00:04:19,960 Jeg kan ikke lade dig gå alene. 81 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Lad mig forsøge. 82 00:04:22,360 --> 00:04:23,720 Hvor er fars skilt? 83 00:04:24,240 --> 00:04:27,600 Hold to biler ved døren døgnet rundt. Hold udkig... 84 00:04:27,680 --> 00:04:29,200 Stik mig en smøg. 85 00:04:29,240 --> 00:04:30,800 -Vær ikke en nasserøv. -Kom nu. 86 00:04:30,880 --> 00:04:33,720 Det er den sidste. Du spørger altid. 87 00:04:38,360 --> 00:04:42,000 Af alle de skøre ting, du har gjort, 88 00:04:42,080 --> 00:04:43,680 er det her den skøreste. 89 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 Er du sikker på, det holder? 90 00:04:47,040 --> 00:04:50,520 Selvfølgelig. Det er meget stærkt stof. 91 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 Det er ikke lagnerne, der bekymrer mig, 92 00:04:54,240 --> 00:04:55,440 det er dit hoved. 93 00:04:55,520 --> 00:04:57,240 Hold godt fast. 94 00:04:57,360 --> 00:05:02,040 Jeg bruger røret. Det her er bare forsikring. 95 00:05:02,760 --> 00:05:03,880 Mon Dieu. 96 00:05:05,360 --> 00:05:07,040 Det skal nok gå. 97 00:05:11,040 --> 00:05:13,360 Det skal nok gå. 98 00:05:14,440 --> 00:05:15,520 Nej! 99 00:05:38,520 --> 00:05:39,480 Héctor. 100 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 Godmorgen. 101 00:05:49,080 --> 00:05:50,000 Marina? 102 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 Héctor Hugo, politibetjent. 103 00:05:57,200 --> 00:05:59,960 Héctor Hugo, politibetjent. 104 00:06:01,640 --> 00:06:04,080 Héctor Hugo, politibetjent. 105 00:06:04,600 --> 00:06:07,960 Jeg vil spørge dig om Cándido Expósito. 106 00:06:08,520 --> 00:06:11,640 Gudskelov, du er her, hr. betjent. Jeg har ikke sovet, 107 00:06:11,720 --> 00:06:14,000 siden jeg så hans foto i avisen. 108 00:06:14,080 --> 00:06:17,600 Han havde et underligt ansigt. Et, man ikke glemmer. 109 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 Og da jeg talte lidt med ham... 110 00:06:19,760 --> 00:06:20,880 Talte du med ham? 111 00:06:20,960 --> 00:06:22,320 Ja, en smule. 112 00:06:23,560 --> 00:06:26,480 Med denne nærsynethed, som Gud gav mig, 113 00:06:26,560 --> 00:06:29,000 har jeg tendens til at være mistænksom. 114 00:06:29,080 --> 00:06:32,240 Han stod der, i det hjørne, 115 00:06:32,320 --> 00:06:36,120 stiv som en pind og holdt øje med min dør. 116 00:06:37,440 --> 00:06:43,040 Han stod der i en time, to timer, mindst fem timer. 117 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 Jeg sagde til mig selv: 118 00:06:44,760 --> 00:06:47,000 "Chusa, det er ikke normalt." 119 00:06:47,640 --> 00:06:49,120 For det var ikke normalt. 120 00:06:49,960 --> 00:06:54,000 Jeg havde selvfølgelig brug for at se ham ordentligt for at være sikker. 121 00:06:54,080 --> 00:06:58,160 Så jeg begyndte at feje, 122 00:06:59,680 --> 00:07:03,080 og jeg gik langsomt tættere og tættere på. 123 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 Og pludselig 124 00:07:05,040 --> 00:07:07,800 prikkede han mig på skulderen og udspurgte mig. 125 00:07:07,880 --> 00:07:11,720 Da så jeg hans hænder, som havde skinnende pletter på dem. 126 00:07:12,480 --> 00:07:13,320 Og så ingenting. 127 00:07:13,400 --> 00:07:15,240 Han spurgte mig om damen i 3A. 128 00:07:15,320 --> 00:07:18,320 Og hvem er damen i 3A? 129 00:07:19,200 --> 00:07:22,400 En Emilia. Hun flyttede ind for en måned siden. 130 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 Nu hvor jeg tænker over det, 131 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 skulle hun have betalt husleje for to dage siden. 132 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 Jeg må hellere lukke, hvis du er undercover. 133 00:07:34,240 --> 00:07:36,720 Lad os se, hvorfor hun ikke har betalt mig. 134 00:07:42,880 --> 00:07:46,120 Jeg får en belønning for det her, ikke sandt? 135 00:07:46,200 --> 00:07:47,680 For jeg siger dig, 136 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 jeg bliver ikke betalt nok for mit besvær. 137 00:07:52,360 --> 00:07:54,280 Vi bør ringe til politiet. 138 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 Men du er politiet. 139 00:07:56,120 --> 00:07:59,240 Mere politi, mener jeg. Meget mere. 140 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Hallo? 141 00:08:09,360 --> 00:08:10,800 Åh nej. 142 00:08:15,280 --> 00:08:18,440 -Det er sikkert intet. -Ja, sikkert. 143 00:08:18,520 --> 00:08:21,120 -Kom, lad os gå. -Helt sikkert. 144 00:08:32,280 --> 00:08:33,520 Undskyld mig. 145 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 De har glemt at slukke radioen. 146 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 -Hallo? -Vi har fundet hende. 147 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 Men hun er død. 148 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 -Jeg er på vej. -Nej, glem det. 149 00:09:00,480 --> 00:09:03,960 Jeg er her allerede. Du ville bringe missionen i fare. 150 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 Du har tjekket hendes puls? 151 00:09:06,160 --> 00:09:09,640 Det er vist ikke nødvendigt. Hun har en farve mellem grå og sort, 152 00:09:09,720 --> 00:09:11,960 der ikke virker særlig sund. 153 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 Hvorfor pludselig en ældre kvinde? 154 00:09:15,040 --> 00:09:18,040 Har hun den franske lilje på brystet? 155 00:09:18,120 --> 00:09:20,640 Det er svært at se, når hun har tøj på. 156 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 Så afklæd hende. 157 00:09:22,960 --> 00:09:25,520 For himlens skyld, hun er en stakkels, gammel dame. 158 00:09:26,240 --> 00:09:30,280 Vi skal vide, om hendes død er forbundet til de andre ofre. 159 00:09:30,760 --> 00:09:32,240 Chusa. 160 00:09:32,320 --> 00:09:35,040 -Gud velsigne dig! -Det er portneren. 161 00:09:35,120 --> 00:09:37,080 -Hvad? -Chusa, det er retsmedicineren. 162 00:09:37,160 --> 00:09:40,640 Du skal agere som mellemled, 163 00:09:40,720 --> 00:09:43,360 mens jeg tjekker liget. 164 00:09:44,120 --> 00:09:47,000 Chusa Malpica til tjeneste. 165 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 Jeg lytter. 166 00:09:48,080 --> 00:09:51,720 Dette er Pastora Luna, retsmediciner hos politiet. 167 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Står han ved liget? 168 00:09:54,840 --> 00:09:56,400 Ja, frue. Han står der. 169 00:09:56,480 --> 00:10:00,520 -Han kan begynde at fjerne tøjet. -Begynd at fjerne tøjet. 170 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 Vi har en blomst. 171 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 -Hvad? -Gentag det. 172 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 Vi har en blomst. 173 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Vi har en blomst. 174 00:10:15,520 --> 00:10:18,320 Sig, han skal lede i hendes ejendele. 175 00:10:18,400 --> 00:10:22,120 Led i skabe, skuffer, alt, hvad der kan være hendes. 176 00:10:22,200 --> 00:10:27,760 Tjek hendes lommer for brocher, perler eller andet. 177 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 Hun har kun en vielsesring, 178 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 men den sidder fast. 179 00:10:40,880 --> 00:10:41,760 Héctor? 180 00:10:45,880 --> 00:10:47,720 Telefonen, tak. 181 00:10:49,000 --> 00:10:50,040 Frøken. 182 00:10:50,120 --> 00:10:54,600 der er et postkort adresseret til offeret med en ny adresse. 183 00:10:55,280 --> 00:10:58,880 Jeg tror, det er på tide at ringe efter politiet. 184 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 Nej, ikke politiet. 185 00:11:02,800 --> 00:11:04,080 En politibetjent. 186 00:11:05,680 --> 00:11:08,440 Kulden har bevaret liget i god stand, 187 00:11:08,520 --> 00:11:11,920 men hun blev dræbt for mindst to uger siden. 188 00:11:12,440 --> 00:11:16,280 For at være sikre må vi vente på obduktionsrapporten. 189 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 Perfekt. 190 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 -Mange tak, Ricardo. -Lad os gå. 191 00:11:23,960 --> 00:11:28,360 -Hold dig skjult derinde. -Jeg skal se symbolet på brystet. 192 00:11:28,440 --> 00:11:30,760 Jeg får problemer, hvis de ser dig. 193 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 -Skjul dig! -Kriminalbetjent? 194 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 Hr. 195 00:11:35,320 --> 00:11:38,960 Zarco, jeg må lykønske dig. 196 00:11:40,480 --> 00:11:42,440 -Er du okay? -Ja. 197 00:11:42,520 --> 00:11:46,440 Jeg troede, du stadig var sur på mig over forleden dag og... 198 00:11:46,520 --> 00:11:47,840 -Over min søster? -Ja. 199 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 Ingen ord kan beskrive min hende. 200 00:11:50,040 --> 00:11:52,120 Kvinder komplicerer vores liv. 201 00:11:53,360 --> 00:11:56,440 Men takket være dig har vi et nyt spor efter morderen. 202 00:11:56,520 --> 00:11:57,360 Tja... 203 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 Hvordan fandt du ledetråden 204 00:11:59,440 --> 00:12:01,520 blandt alle de opkald, vi modtog? 205 00:12:01,600 --> 00:12:03,840 Jeg var vel heldig. 206 00:12:03,920 --> 00:12:07,240 Vær ikke så ydmyg. Jeg omgiver mig med de bedste. 207 00:12:08,040 --> 00:12:11,720 -Hvad var det? -Vi fik opkaldet kl. 11... 208 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 FRANSK LILJE 209 00:12:24,240 --> 00:12:27,600 Et øjeblik troede jeg, at jeg måtte hjælpe dig. 210 00:12:27,680 --> 00:12:28,600 Det er for sent. 211 00:12:29,600 --> 00:12:32,840 -Skal du bruge ild? -Nej, jeg... 212 00:12:36,720 --> 00:12:37,800 Bare behold den. 213 00:12:40,880 --> 00:12:43,560 -Tak. -Jeg skyldte dig. 214 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Jeg burde ikke have låst dig fast på stationen. 215 00:12:47,400 --> 00:12:50,280 Det havde jeg ikke forudset. 216 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 Er det en undskyldning? 217 00:12:55,160 --> 00:12:58,120 Jeg bad dig komme, da jeg vil arbejde sammen. 218 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 Nej. Hvad? Nej, nej. 219 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 -Du må jo ikke arbejde... -Jo, jeg må. 220 00:13:03,800 --> 00:13:06,760 Og jeg stopper ikke, før den skurk er i fængsel. 221 00:13:07,840 --> 00:13:12,280 Desuden har du allerede set, at jeg ikke har brug for dig. 222 00:13:13,200 --> 00:13:17,120 Hvis du ikke har det, hvorfor skal vi så samarbejde? 223 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 Bare denne ene gang. 224 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Javel. 225 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 -Har du en plan? -Hvornår har jeg ikke det? 226 00:13:25,680 --> 00:13:27,960 Du skal overvåge lejligheden. 227 00:13:29,120 --> 00:13:31,480 Nej. Jeg tog en chance, da jeg fik dig ud, 228 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 -og det vil ikke virke hver gang. -Pablo! 229 00:13:34,040 --> 00:13:35,960 Du vil redde uskyldige liv. 230 00:13:41,920 --> 00:13:43,080 Hvordan skal vi gøre? 231 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 Har vi en aftale? 232 00:13:47,400 --> 00:13:48,320 Ja. 233 00:13:48,400 --> 00:13:50,560 -Marina, aftensmad! -Jeg kommer! 234 00:13:52,160 --> 00:13:55,400 -Hvornår ses vi igen? -Foreslår du en date? 235 00:13:58,240 --> 00:14:03,000 -I morgen kl. 9 ved hoveddøren. -Sig, hvad din plan er. 236 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 Farvel. 237 00:14:04,920 --> 00:14:06,000 Farvel. 238 00:14:14,000 --> 00:14:17,400 Lad dem sidde, Lourditas. Jeg kommer snart. 239 00:14:24,520 --> 00:14:25,440 God idé. 240 00:14:26,360 --> 00:14:28,680 Drop middagen og gå direkte til desserten. 241 00:14:30,480 --> 00:14:31,440 Må jeg? 242 00:14:36,680 --> 00:14:38,600 Middagen keder også mig. 243 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 Vil du ikke sige noget? 244 00:14:45,800 --> 00:14:49,680 Arturo, det er mig, der bør være sur på dig. 245 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 Du efterlod mig alene i 24 timer med mor. 246 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 Selv far plejede at sige det. Husker du det? 247 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 "At være alene med mor 248 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 -"er den værste straf." -"Den værste straf." 249 00:15:00,840 --> 00:15:03,400 Husker du, hvor vred du blev, da vi var små, 250 00:15:03,480 --> 00:15:06,960 -og jeg malede på dine dukker? -Fordi de var samlerobjekter. 251 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 Hvilket barn samler på dukker i stedet for at lege med dem? 252 00:15:10,920 --> 00:15:11,760 Mig. 253 00:15:16,200 --> 00:15:18,600 Marina, hvad forventer du i livet? 254 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 Jeg spørger dig oprigtigt. 255 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 For jeg ved ikke, hvordan jeg skal få din respekt. 256 00:15:27,840 --> 00:15:30,760 Du har en fantastisk familie, et vidunderligt liv, 257 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 rige mænd ved din dør. 258 00:15:34,640 --> 00:15:36,840 Rosa havde gerne set, at I var blevet venner. 259 00:15:38,200 --> 00:15:41,280 Ser du ikke, hvor vanskeligt du gør det for os alle? 260 00:15:45,080 --> 00:15:46,800 Gør jeg det vanskeligt for jer? 261 00:15:49,760 --> 00:15:50,600 Arturo, 262 00:15:51,760 --> 00:15:54,680 vanskeligt er at skulle opgive ens drømme. 263 00:15:57,280 --> 00:16:00,040 At acceptere, man ikke er den betjent, man ønskede, 264 00:16:01,200 --> 00:16:05,000 at man skal gifte sig for ikke at være særlingen, 265 00:16:05,840 --> 00:16:09,760 at man skal leve på en bestemt måde, blot fordi man er kvinde. 266 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 Jeg forventer intet af livet. 267 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 Jeg vil bare være, hvem jeg er. 268 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 Hvis du stoppede et øjeblik og tænkte, 269 00:16:22,800 --> 00:16:25,600 ville du indse, hvem der er uretfærdig over for hvem. 270 00:16:37,960 --> 00:16:39,800 Jeg dropper maden. 271 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 Du godeste... 272 00:17:34,000 --> 00:17:35,200 De herrer! 273 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 Vi ventede dig ikke. 274 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 Jeg overtager overvågningen. 275 00:17:38,400 --> 00:17:41,960 Fru Asunción kørte hjem efter sine sager, og Ramírez tog med. 276 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 Det er korrekt. De er lige kørt. 277 00:17:44,320 --> 00:17:47,280 Perfekt. Jeg holder valgt. I kan gå runderne. 278 00:17:47,880 --> 00:17:50,720 De herrer! Tag jeres ting. Kom nu! 279 00:17:51,960 --> 00:17:54,480 Damen klagede over den larm, vi lavede. 280 00:17:54,560 --> 00:17:56,080 Lad det ikke ske igen. 281 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 Hun har temperament. 282 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Ja, det må ligge til familien. 283 00:17:59,560 --> 00:18:02,200 Køb jer en donut i caféen, så I kan vågne op. 284 00:18:02,280 --> 00:18:03,560 -Tak. -Tak. 285 00:18:05,400 --> 00:18:08,040 -Holder du langt væk? -Hvad? Hvor skal vi hen? 286 00:18:08,080 --> 00:18:11,040 -Jeg troede aldrig, de gik. -Det var ikke aftalen. 287 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 Intet går som aftalt med frk. Marina. 288 00:18:14,080 --> 00:18:16,160 -Kommer han også? -Sagde jeg ikke det? 289 00:18:16,240 --> 00:18:17,400 Vi er et hold. 290 00:18:17,480 --> 00:18:21,520 -Det får jeg for at stole på dig. -Nu formel igen, hr. kriminalbetjent? 291 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 Kom nu. 292 00:18:25,040 --> 00:18:28,880 -Hvad med kvinden fra pensionatet? -Hun hed Emilia Bouzas. 293 00:18:28,960 --> 00:18:33,520 En 65 år gammel enke til Arnau Berio, en sergent, der blev dræbt i 1934. 294 00:18:33,560 --> 00:18:37,680 -Ingen relation til de andre ofre. -Ingen beviser på, hun var prostitueret. 295 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 Hun havde boet der i en måned. 296 00:18:39,520 --> 00:18:42,480 Portneren sagde, Cándido var den eneste mand der. 297 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 -Retsmedicineren? -Halsen blev skåret over. 298 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 Blomsten blev skåret bagefter. 299 00:18:47,440 --> 00:18:51,080 Liget viste flere tegn på vold end ved de andre ofre. 300 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 Så han mistede besindelsen. Det var måske personligt. 301 00:18:54,280 --> 00:18:56,960 Eller hun kæmpede mere imod end de andre. 302 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 Fascinerende. 303 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 Ja, fascinerende. 304 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 Jeg taler om sagen. 305 00:19:06,760 --> 00:19:09,960 Ja, selvfølgelig. Gider du sige, hvor vi skal hen? 306 00:19:10,040 --> 00:19:14,800 Vi skal se, hvor offeret boede, før hun flyttede ind på pensionatet. 307 00:19:15,640 --> 00:19:18,320 Stjæler I beviser fra et gerningssted? 308 00:19:18,440 --> 00:19:19,320 Helt ærligt. 309 00:19:19,400 --> 00:19:21,080 Héctor, sig hvad der skete. 310 00:19:21,160 --> 00:19:23,680 Man kan sige, at beviset fandt mig. 311 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 Der er ingen hjemme. 312 00:19:35,640 --> 00:19:38,560 Drop talen om, at vi skal have en kendelse, 313 00:19:38,640 --> 00:19:40,480 eller at du kan miste jobbet... 314 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Der kan jo have været indbrud. 315 00:19:47,560 --> 00:19:51,280 Den unge dame er uden tvivl en dårlig indflydelse. 316 00:19:56,040 --> 00:19:57,480 Sikke et hus. 317 00:19:58,160 --> 00:20:01,480 Hvordan kunne enken efter en lavtstående sergent bo her? 318 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 Hvorfor flytte på pensionat, når man har dette hus? 319 00:20:10,040 --> 00:20:12,480 Af samme grund, som vi bor i en politilejlighed. 320 00:20:13,320 --> 00:20:15,440 For at beskytte sig mod morderen. 321 00:20:17,880 --> 00:20:19,320 Se ikke så overrasket ud. 322 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 Héctor har arbejdet for os i årevis 323 00:20:21,680 --> 00:20:24,560 og har mere politierfaring end os begge to. 324 00:20:46,520 --> 00:20:47,400 Hallo? 325 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Er her nogen hjemme? 326 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 Hallo? 327 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 Eftersom vi brød døren ind, 328 00:20:58,280 --> 00:21:00,560 havde der været nogen, ville vi allerede... 329 00:21:14,400 --> 00:21:17,880 Her lugter ligesom i pensionatet. 330 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 Bliv der, politiet! 331 00:21:42,400 --> 00:21:44,320 Jeg troede, jeg skulle gribe dig. 332 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 Maden må have været her i ugevis. 333 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Lad os gennemsøge resten af huset. 334 00:22:02,720 --> 00:22:05,800 -Har du fundet noget, Héctor? -Fugt. 335 00:22:05,880 --> 00:22:08,760 -Kan du ikke lugte det? -Vi er ved havet. 336 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 Lugten er normal, ikke? 337 00:22:11,080 --> 00:22:16,080 Jeg har gennem mine år kæmpet flere kampe mod fugt, 338 00:22:16,560 --> 00:22:20,200 og selv med havet i nærheden er lugten ikke normal. 339 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 Vi kommer vist ikke videre. 340 00:22:45,920 --> 00:22:47,400 Det er en kombinationslås, 341 00:22:47,480 --> 00:22:50,160 bombeholdet må sprænge døren. 342 00:22:50,240 --> 00:22:51,600 Lad mig prøve noget. 343 00:22:53,920 --> 00:22:55,040 Tak. 344 00:22:58,680 --> 00:22:59,880 Jeg er straks tilbage. 345 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 Tak. 346 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 Et stetoskop. 347 00:23:20,160 --> 00:23:21,040 Hold den her. 348 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 -Kan du åbne pengeskabe? -Kan du ikke? 349 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 Utroligt, min far ikke lærte dig det. 350 00:23:27,920 --> 00:23:29,560 9,3 sekunder. 351 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 Akademiets bedste resultat de sidste otte år. 352 00:23:33,240 --> 00:23:35,280 9,1 sekunder. 353 00:23:35,360 --> 00:23:38,320 Du er heldig, de ikke optager kvinder på akademiet. 354 00:23:54,760 --> 00:23:58,520 Som din mor ville sige: "Jesus, Maria og Josef." 355 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 Jeg har på fornemmelsen, nogen andre har moret sig her. 356 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 Hvad arrangerede den kvinde her? 357 00:24:06,160 --> 00:24:08,280 Behøver jeg forklare dig det? 358 00:24:08,360 --> 00:24:11,280 Det ligner en slags meublé. 359 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 Mange militærenker med lav pension 360 00:24:16,040 --> 00:24:20,880 -laver et efter deres mands død. -Godt, jeg kommer fra en politifamilie. 361 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 Din mor kunne ikke finde på det. 362 00:24:23,000 --> 00:24:26,120 Emilia Bouzas havde ingen firmaer registreret. 363 00:24:26,600 --> 00:24:28,920 Meublés er ofte langt mere beskedne. 364 00:24:29,480 --> 00:24:31,600 Jeg tvivler på, hun kørte det lovligt. 365 00:24:33,240 --> 00:24:35,480 Klienterne må have været vigtige folk, 366 00:24:35,560 --> 00:24:37,440 når den var skjult bag en pansret dør. 367 00:24:37,520 --> 00:24:38,720 Ja, uden tvivl. 368 00:24:39,240 --> 00:24:42,840 Måske arbejdede de dræbte piger her for Emilia. 369 00:24:43,760 --> 00:24:46,120 Men hvordan kan det føre os til morderen? 370 00:24:50,520 --> 00:24:51,600 Et øjeblik. 371 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 Denne vej. Kom. 372 00:24:58,120 --> 00:24:59,480 Har I bemærket maleriet? 373 00:25:01,600 --> 00:25:02,840 Kan I genkende hende? 374 00:25:03,640 --> 00:25:05,880 Det er Julia, det første offer. 375 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 Godt gået, Héctor. 376 00:25:08,280 --> 00:25:11,800 En god butler overser aldrig detaljer. 377 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 Det her er Manoli, et andet af ofrene. 378 00:25:15,280 --> 00:25:17,800 Hvem er disse to kvinder? 379 00:25:18,360 --> 00:25:20,840 Det ved jeg ikke, men de er sikkert i fare. 380 00:25:20,920 --> 00:25:22,040 Jeg kender hende. 381 00:25:22,840 --> 00:25:26,480 Hun hedder Ángela, men kalder sig Vulkanen. 382 00:25:26,560 --> 00:25:29,520 Hun er en af de mest populære kvinder i kvindekvarteret. 383 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 -"Kvindekvarteret"? -Sig ikke, at du... 384 00:25:32,480 --> 00:25:36,000 Nej, jeg kender hende, men jeg kender hende ikke rigtigt. 385 00:25:36,080 --> 00:25:39,440 Jeg genkendte tatoveringen. Jeg har anholdt hende flere gange. 386 00:25:39,520 --> 00:25:41,840 Vi må finde hende før morderen. 387 00:25:41,920 --> 00:25:45,240 -Ja. Lad os gå. -Vent, Pablo. 388 00:25:45,880 --> 00:25:49,840 Du kan ikke tage med. Hun kender dig. Du har anholdt hende flere gange. 389 00:25:49,920 --> 00:25:51,520 Ingen opmærksomhed. 390 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 Okay. 391 00:25:54,960 --> 00:25:57,040 -Men I bør være bevæbnet. -Men... 392 00:25:57,120 --> 00:25:59,800 Det er et farligt kvarter. Jeg venter i bilen. 393 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 Du forstår at charmere en dame. 394 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 Sænk den! 395 00:26:04,240 --> 00:26:05,440 Det er under kontrol. 396 00:26:11,800 --> 00:26:12,880 Kom nu, Héctor. 397 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 Hvor skal vi hen? 398 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 Vi skal tale med en, der kan hjælpe. 399 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 Fru Carmucha. 400 00:26:50,400 --> 00:26:52,680 Marina, lang tid siden. 401 00:26:52,760 --> 00:26:54,680 -Hvordan går det? -Godt. 402 00:26:54,760 --> 00:26:57,000 -Du ser godt ud. -Jeg holder ud. 403 00:26:57,840 --> 00:27:01,320 Toni! Kom herud, Marina er her! 404 00:27:06,480 --> 00:27:09,960 -Hvem er han? -En ven i importbranchen. 405 00:27:10,040 --> 00:27:12,560 -En ven? -Har du ingen venner? 406 00:27:12,640 --> 00:27:14,360 Nej, ikke ligesom dine. 407 00:27:14,440 --> 00:27:15,360 Hej, Marina. 408 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 Du gjorde mig bekymret sidste gang. 409 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 -Alt vel? -Travlt. 410 00:27:22,240 --> 00:27:25,200 -Så du er ikke... -Jeg leder efter en Ángela. 411 00:27:25,280 --> 00:27:28,680 Brunette, smuk, god til at eskortere. 412 00:27:29,720 --> 00:27:31,000 Vulkanen? 413 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 Den selv samme. 414 00:27:34,840 --> 00:27:37,520 Hvad med hende? Er hun i problemer? 415 00:27:38,280 --> 00:27:41,160 Hun er i fare. Ligesom kvinden på havnen. 416 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 Lad mig ringe rundt. Venter du her? 417 00:27:49,880 --> 00:27:50,760 En ven? 418 00:28:03,560 --> 00:28:05,080 Hun har spurgt til dig. 419 00:28:07,280 --> 00:28:08,360 Okay. 420 00:28:08,440 --> 00:28:11,360 Jeg tvivler ikke på, at denne meget atletiske herre 421 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 er fænomenal på sit felt. 422 00:28:13,480 --> 00:28:18,960 -Men bør vi stole på alt, han siger? -Se, her er huset med de to klokker. 423 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 Jeg er sikker på, det er her. 424 00:28:23,800 --> 00:28:25,840 -Giv slip! -Héctor! 425 00:28:26,320 --> 00:28:27,760 Slip mig! 426 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 Ellers hvad? 427 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 Frk. Quiroga. 428 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 Se, hvad vi fandt indeni. 429 00:28:41,680 --> 00:28:45,760 En rig pige, der leger med pistoler. 430 00:28:49,360 --> 00:28:51,400 -Vulkanen? -Den selv samme. 431 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 Som hader, når nysgerrige folk snager i hendes liv. 432 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 Hvorfor leder I efter mig? 433 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Vi så maleriet i Emilia Bouzas' hus. 434 00:29:00,960 --> 00:29:03,560 Vi ved, at du skjuler dig for Cándido Expósito. 435 00:29:03,640 --> 00:29:04,480 Hvis... 436 00:29:05,120 --> 00:29:08,200 Hjælper du os, kan vi måske redde dig og din kollega. 437 00:29:08,280 --> 00:29:10,720 Jeg forsikrer dig om, hun ikke lyver. 438 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 Slip dem fri. 439 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 -Hvad vil I vide? -Alt. 440 00:29:23,200 --> 00:29:25,080 Alt om pigerne, 441 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 morderen og det meublé, I arbejdede i. 442 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 -Vandets hus. -Hvad? 443 00:29:31,960 --> 00:29:34,520 Det var navnet på fru Emilias meublé. 444 00:29:34,600 --> 00:29:35,840 Vandets hus. 445 00:29:37,800 --> 00:29:41,840 Og det var ikke ligesom andre meublés. Kun de bedste arbejdede der. 446 00:29:41,920 --> 00:29:44,120 Vi holdt unikke fester. 447 00:29:45,240 --> 00:29:49,000 Hvis I vidste, hvem kunderne var, ville hårene på jeres arme rejse sig. 448 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 Det er præcis det, jeg skal vide. 449 00:29:51,160 --> 00:29:53,840 Du så eller hørte sikkert noget, du ikke måtte, 450 00:29:53,920 --> 00:29:55,760 og derfor vil Cándido dræbe dig. 451 00:29:55,840 --> 00:29:58,280 Tro mig. Du er i fare. 452 00:29:58,360 --> 00:30:00,920 Han dræbte dine venner. Du må skjule dig! 453 00:30:01,040 --> 00:30:02,880 De kommer, pas på! 454 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Pas på! 455 00:30:32,200 --> 00:30:33,480 Kom! Hurtigt! 456 00:30:34,240 --> 00:30:35,400 Stop! 457 00:30:35,480 --> 00:30:37,400 -Jeg ordner det. -Stop! 458 00:30:40,320 --> 00:30:41,200 Stop! 459 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 Pablo! 460 00:31:12,360 --> 00:31:13,640 Pablo! 461 00:31:16,760 --> 00:31:18,000 Pablo! 462 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 -Pablo, er du okay? -Ja. 463 00:31:25,760 --> 00:31:27,120 Han er på vej til havnen. 464 00:31:27,720 --> 00:31:29,200 Af sted! Kom så! 465 00:31:38,000 --> 00:31:40,160 Den er varm. Han er ikke nået langt. 466 00:31:40,240 --> 00:31:44,160 -Vi må tilkalde forstærkninger. -Endelig lidt sund fornuft. Tak. 467 00:31:44,240 --> 00:31:46,560 -Nej, vi har ikke tid. -Der! 468 00:31:48,000 --> 00:31:49,840 Hvad med forstærkningerne? 469 00:31:55,320 --> 00:31:57,880 -Vi må dele os. -Hvad? 470 00:31:57,960 --> 00:32:00,320 Dækker vi ikke udgangene, kan han undslippe. 471 00:32:00,400 --> 00:32:02,840 Vi bør dække hinandens ryg, ikke udgangene. 472 00:32:02,920 --> 00:32:05,040 Det lyder som en bedre idé. 473 00:32:05,120 --> 00:32:06,560 Kom så. Den vej. 474 00:32:06,640 --> 00:32:08,080 Den vej. 475 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 Stop! 476 00:33:15,280 --> 00:33:16,120 Stop! 477 00:34:21,480 --> 00:34:22,440 Marina! 478 00:34:23,000 --> 00:34:25,120 Jeg er okay. 479 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Marina! 480 00:36:31,000 --> 00:36:33,400 Er du okay? Marina. 481 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 Er du okay? 482 00:37:03,400 --> 00:37:04,200 Er du okay? 483 00:37:27,920 --> 00:37:29,480 Hjælp! 484 00:37:40,120 --> 00:37:44,760 AFSNIT 3: DET BLÅ HUS 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,640 Oversat af: Jonas Winther Christensen 486 00:39:50,760 --> 00:39:52,760 Kreativ supervisor: Lotte Udsen