1 00:00:23,720 --> 00:00:25,920 EINE PRIVATE ANGELEGENHEIT 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,120 Kommissar, eine Frage, bitte! 3 00:00:30,240 --> 00:00:33,480 Ich versichere Ihnen, unsere Maßnahmen sind beispiellos, 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,600 aber geben Sie uns Zeit. 5 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 Derzeit ist Diskretion geboten. 6 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 Bitte vertrauen Sie unserer Arbeit. 7 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 Darf man Vertrauen erwarten, 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,680 wenn über einen Serienmörder wochenlang geschwiegen wurde? 9 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 Diese Wochen waren unerlässlich für uns, um dem Mörder 10 00:00:49,120 --> 00:00:50,960 auf die Spur zu kommen. 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,440 Ein Vorteil, den wir dank Ihnen verloren haben, Anaïs. 12 00:00:54,520 --> 00:00:55,760 Kommissar, bitte! 13 00:01:04,680 --> 00:01:06,840 "Polizei kann Mörder nicht fassen." 14 00:01:07,280 --> 00:01:09,240 Nun sieht es richtig schlimm aus. 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,720 Anders gesagt, wir haben es schlimm gemacht. 16 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 Was flüstert ihr beiden da? 17 00:01:14,440 --> 00:01:15,760 Was sagst du, Mutter? 18 00:01:15,840 --> 00:01:17,800 -Versteck das. -Aber... 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 Lass sie es nicht sehen. 20 00:01:20,280 --> 00:01:23,520 Ich sagte, als Polizeiwohnung ist das hier nicht übel. 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,200 In seinen 40 Berufsjahren 22 00:01:25,280 --> 00:01:29,440 hatte dein Vater nie das Bedürfnis, mit uns die Stadt zu verlassen. 23 00:01:29,520 --> 00:01:30,760 Nicht für einen Tag. 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,200 -Héctor! -Ja. 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,240 So kann ich hier nicht leben. 26 00:01:34,320 --> 00:01:36,360 Meine Sachen sind unauffindbar. 27 00:01:36,440 --> 00:01:37,680 Wo sind die Kleider? 28 00:01:38,240 --> 00:01:41,280 Und die Kreuzworträtsel? Ich brauche was zu trinken. 29 00:01:41,360 --> 00:01:45,360 Keine Sorge. Das Reinigungspersonal kommt gleich. 30 00:01:45,440 --> 00:01:47,800 Und was Ihr Getränk betrifft, 31 00:01:47,880 --> 00:01:53,480 genießen Sie doch ein Gläschen von Doña Carmiñas Kirschlikör. 32 00:01:55,320 --> 00:01:58,760 Gieß nur kräftig ein. Ich habe einen schweren Tag. 33 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 Bis oben. 34 00:02:00,400 --> 00:02:01,560 Ach, wie lecker. 35 00:02:02,640 --> 00:02:04,480 Soll ich Frühstück zubereiten? 36 00:02:04,560 --> 00:02:07,800 Kein Frühstück, heute ist ein schwerer Tag. Später. 37 00:02:08,480 --> 00:02:09,840 -Entschuldigen Sie. -Danke. 38 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 Ist noch immer die halbe Polizeiwache draußen? 39 00:02:16,760 --> 00:02:19,160 Würde mein Bruder sich nur halb so anstrengen, 40 00:02:19,280 --> 00:02:22,440 Cándido zu finden, hätten wir ihn längst. 41 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 Was ist das? 42 00:02:24,160 --> 00:02:28,160 Aber manchmal muss man nicht aus dem Haus, um voranzukommen. 43 00:02:31,160 --> 00:02:32,760 -Hast du es? -Ja. 44 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 Ich ließ es hier drin. 45 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 -Wunderbar. -Schauen Sie. 46 00:02:38,040 --> 00:02:38,960 Und, ausprobiert? 47 00:02:39,040 --> 00:02:43,720 Abgesehen davon, dass es in den Ohren brennt, funktioniert es toll. 48 00:02:43,800 --> 00:02:47,640 Man kann den Polizeifunk hören, als wäre man dort. 49 00:02:49,120 --> 00:02:51,560 -Was hast du rausgefunden? -Es ist verrückt. 50 00:02:51,640 --> 00:02:55,240 Kaum einer scheint nicht an ihm vorbeigegangen zu sein. 51 00:02:55,320 --> 00:02:59,720 "Er ist mein Nachbar. Er ist mein Vermieter. Er ist mein Chef." 52 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Einer schwor sogar, seine Schwiegermutter sei es. 53 00:03:03,280 --> 00:03:05,680 -Ist es das? -Die Schwiegermutter? 54 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 Was? Nein. Der entscheidende Hinweis. Hör zu. 55 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 "Die Pförtnerin einer Pension 56 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 "sah ihn dort vor zwei Wochen. 57 00:03:12,040 --> 00:03:13,440 Seine Hände glitzerten." 58 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 Schau. 59 00:03:17,240 --> 00:03:18,080 Siehst du? 60 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 Seit Tagen bürste ich, und es geht nicht ganz weg. 61 00:03:22,280 --> 00:03:25,120 Trete ich vor den Spiegel und denke, es ist weg... 62 00:03:25,200 --> 00:03:26,120 Da glitzert was. 63 00:03:26,200 --> 00:03:27,960 Und dann da und da. 64 00:03:28,480 --> 00:03:30,920 Er arbeitete in der Theaterschneiderei, 65 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 also nähte er... 66 00:03:32,080 --> 00:03:33,600 Die Kostüme der Tänzerinnen. 67 00:03:33,680 --> 00:03:36,120 Wie das, als ich dich suchte. 68 00:03:38,120 --> 00:03:41,200 Mal sehen... Virreina-Passage 23. 69 00:03:42,280 --> 00:03:46,080 Aber Sie können jetzt nicht weg. Sie werden überwacht. 70 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 Stimmt. Man hat mich entführt! 71 00:03:49,080 --> 00:03:50,440 -Das ist eine... -Fräulein! 72 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Wir müssen besonnen bleiben. 73 00:03:52,800 --> 00:03:54,560 Alles andere führt zu nichts. 74 00:03:57,160 --> 00:03:58,480 Ich könnte gehen. 75 00:04:00,040 --> 00:04:03,320 Was? Wie sollst du rausgehen und ich nicht? 76 00:04:03,400 --> 00:04:07,120 Was glauben Sie, wer jeden Morgen den Einkauf macht? 77 00:04:07,680 --> 00:04:09,360 Der Butler fällt nicht auf. 78 00:04:09,440 --> 00:04:14,040 Wenn ich mit dem Einkaufswagen rausgehe, schöpft niemand Verdacht. 79 00:04:14,920 --> 00:04:18,240 Ich weiß nicht, Héctor. Und wenn du wieder verletzt wirst? 80 00:04:18,320 --> 00:04:19,960 Du darfst nicht allein gehen. 81 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Lass mich mal. 82 00:04:22,360 --> 00:04:23,720 Wo ist Papas Dienstmarke? 83 00:04:24,240 --> 00:04:27,600 Rund um die Uhr zwei Wagen an der Tür. Achten Sie... 84 00:04:27,680 --> 00:04:29,200 Gib mir eine Zigarette. 85 00:04:29,240 --> 00:04:30,800 -Sei kein Schnorrer. -Na los. 86 00:04:30,880 --> 00:04:33,720 Von mir ist das die letzte. Ständig willst du eine. 87 00:04:38,360 --> 00:04:42,000 Fräulein, von all den verrückten Dingen, die Sie getan haben, 88 00:04:42,080 --> 00:04:43,680 ist dies das verrückteste. 89 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 Bist du sicher, dass das hält? 90 00:04:47,040 --> 00:04:50,520 Natürlich. Es hat eine Fadenzahl von 400! 91 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 Nicht das Laken macht mir Sorge, 92 00:04:54,240 --> 00:04:55,440 sondern Ihr Kopf. 93 00:04:55,520 --> 00:04:57,240 Halt gut fest. 94 00:04:57,360 --> 00:05:02,040 Das Abflussrohr wird mich stützen. Das hier ist nur eine Lebensversicherung. 95 00:05:05,360 --> 00:05:07,040 Alles wird gut. 96 00:05:11,040 --> 00:05:13,360 Alles wird gut. 97 00:05:14,440 --> 00:05:15,520 Nein! 98 00:05:38,520 --> 00:05:39,480 Héctor! 99 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 Guten Morgen. 100 00:05:49,080 --> 00:05:50,000 Marina? 101 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 Héctor Hugo, Polizist. 102 00:05:57,200 --> 00:05:59,960 Héctor Hugo, Polizist. 103 00:06:01,640 --> 00:06:04,080 Héctor Hugo, Polizist. 104 00:06:04,600 --> 00:06:07,960 Ich bin hier, um Sie nach Cándido Expósito zu fragen. 105 00:06:08,520 --> 00:06:11,640 Gott sei Dank sind Sie hier. Ich habe kein Auge zugetan, 106 00:06:11,720 --> 00:06:14,000 seit ich sein Foto in der Zeitung sah. 107 00:06:14,080 --> 00:06:17,600 Er hatte so ein Gesicht, das man nicht mehr vergisst. 108 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 Seit ich mit ihm geredet habe... 109 00:06:19,760 --> 00:06:20,880 Sie sprachen mit ihm? 110 00:06:20,960 --> 00:06:22,320 Ein wenig, ja. 111 00:06:23,560 --> 00:06:26,480 Mit dieser Kurzsichtigkeit, die Gott mir gab, 112 00:06:26,560 --> 00:06:29,000 neige ich dazu, misstrauisch zu sein. 113 00:06:29,080 --> 00:06:32,240 Tatsache ist, er stand stocksteif da drüben 114 00:06:32,320 --> 00:06:36,120 und hat meinen Eingang beobachtet. 115 00:06:37,440 --> 00:06:43,040 Mindestens ein, zwei, fünf Stunden war er da. 116 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 Ich sagte mir: 117 00:06:44,760 --> 00:06:47,000 "Chusa, das ist nicht normal." 118 00:06:47,640 --> 00:06:49,120 Es war einfach nicht normal. 119 00:06:49,960 --> 00:06:54,000 Natürlich musste ich ihn richtig sehen, um sicher zu sein. 120 00:06:54,080 --> 00:06:58,160 Deshalb fing ich an zu kehren. 121 00:06:59,680 --> 00:07:03,080 Ganz allmählich kam ich ihm näher. 122 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 Und plötzlich 123 00:07:05,040 --> 00:07:07,800 klopfte er mir auf die Schulter und fragte mich. 124 00:07:07,880 --> 00:07:11,720 Da sah ich seine Hände, mit glitzernden Punkten darauf. 125 00:07:12,480 --> 00:07:13,320 Dann nichts. 126 00:07:13,400 --> 00:07:15,240 Er fragte nach der Dame in 3-A. 127 00:07:15,320 --> 00:07:18,320 Und wer ist die Dame in 3-A? 128 00:07:19,200 --> 00:07:22,400 Eine gewisse Emilia. Sie kam erst vor einem Monat. 129 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 Da fällt mir ein, 130 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 vor zwei Tagen war ihre Miete fällig. 131 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 Ich schließe besser, wenn Sie verdeckt arbeiten. 132 00:07:34,240 --> 00:07:36,720 Mal sehen, warum sie nicht gezahlt hat. 133 00:07:42,880 --> 00:07:46,120 Dafür bekomme ich doch eine Belohnung, oder? 134 00:07:46,200 --> 00:07:47,680 Für meine Mühen 135 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 werde ich nämlich schlecht bezahlt. 136 00:07:52,360 --> 00:07:54,280 Wir sollten die Polizei rufen. 137 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 Aber Sie sind die Polizei. 138 00:07:56,120 --> 00:07:59,240 Mehr Polizei, meine ich. Eine Menge mehr. 139 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Hallo? 140 00:08:09,360 --> 00:08:10,800 Oh nein. 141 00:08:15,280 --> 00:08:18,440 -Es ist sicher nichts. -Ja. Ganz bestimmt. 142 00:08:18,520 --> 00:08:21,120 -Kommen Sie, gehen wir weiter. -Aber ja. 143 00:08:32,280 --> 00:08:33,520 Entschuldigen Sie. 144 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 Sie haben das Radio angelassen. 145 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 -Ja? -Wir haben sie gefunden. 146 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 Aber sie ist tot. 147 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 -Bin schon unterwegs. -Nein, auf keinen Fall. 148 00:09:00,480 --> 00:09:03,960 Ich bin ja schon hier. Sie würden wieder die Mission gefährden. 149 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 Hast du auch den Puls gefühlt? 150 00:09:06,160 --> 00:09:09,640 Nicht nötig. Sie ist grau bis schwarz im Gesicht. 151 00:09:09,720 --> 00:09:11,960 Gesunde Haut sieht anders aus. 152 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 Warum plötzlich eine ältere Frau? 153 00:09:15,040 --> 00:09:18,040 Ist das Lilien-Zeichen auf ihrer Brust? 154 00:09:18,120 --> 00:09:20,640 Unter die Kleider habe ich nicht geschaut. 155 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 Zieh sie aus. 156 00:09:22,960 --> 00:09:25,520 Um Himmels willen, sie ist eine arme alte Dame. 157 00:09:26,240 --> 00:09:30,280 Wir müssen wissen, ob ihr Tod in Verbindung zu den anderen Opfern steht. 158 00:09:30,760 --> 00:09:32,240 Chusa, Chusa. 159 00:09:32,320 --> 00:09:35,040 -Gesundheit. -So heißt die Pförtnerin. 160 00:09:35,120 --> 00:09:37,080 -Was? -Es ist die Gerichtsmedizinerin. 161 00:09:37,160 --> 00:09:40,640 Wir brauchen Sie als unsere Kontaktperson. 162 00:09:40,720 --> 00:09:43,360 Ich untersuche inzwischen die Leiche. 163 00:09:44,120 --> 00:09:47,000 Chusa Malpica zu Ihren Diensten. 164 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 Ich höre. 165 00:09:48,080 --> 00:09:51,720 Hier ist Pastora Luna, eine bei der Polizei angestellte Forensikerin. 166 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Ist er bei der Leiche? 167 00:09:54,840 --> 00:09:56,400 Ja. Er ist dort. 168 00:09:56,480 --> 00:10:00,520 -Er soll jetzt die Kleidung entfernen. -Entfernen Sie die Kleidung. 169 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 Habemus Blume. 170 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 -Was? -Sprechen Sie mir nach. 171 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 Habemus Blume. 172 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Habemus Blume. 173 00:10:15,520 --> 00:10:18,320 Er soll ihre persönlichen Sachen untersuchen. 174 00:10:18,400 --> 00:10:22,120 Er soll den Raum nach allem durchsuchen, was ihr gehören könnte. 175 00:10:22,200 --> 00:10:27,760 In ihren Taschen sollen Sie nach Broschen, Perlen und so schauen. 176 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 Sie hat nur einen Ehering, 177 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 aber der sitzt fest. 178 00:10:40,880 --> 00:10:41,760 Héctor? 179 00:10:45,880 --> 00:10:47,720 Das Telefon, bitte. 180 00:10:49,000 --> 00:10:50,040 Fräulein, 181 00:10:50,120 --> 00:10:54,600 hier ist eine ans Opfer adressierte Postkarte mit neuer Adresse. 182 00:10:55,280 --> 00:10:58,880 Es ist wohl an der Zeit, die Polizei zu rufen. 183 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 Nein, nicht die Polizei. 184 00:11:02,800 --> 00:11:04,080 Einen Polizisten. 185 00:11:05,680 --> 00:11:08,440 Durch die Kälte ist die Leiche noch gut erhalten, 186 00:11:08,520 --> 00:11:11,920 aber ich würde sagen, sie wurde vor zwei Wochen getötet. 187 00:11:12,440 --> 00:11:16,280 Um sicher zu sein, müssen wir die Untersuchung abwarten. 188 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 Gut, bestens. 189 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 -Vielen Dank, Herr Ricardo. -Kommen Sie. 190 00:11:23,960 --> 00:11:28,360 -Sie müssen da drinbleiben, bitte! -Ich muss das Symbol auf der Brust sehen. 191 00:11:28,440 --> 00:11:30,760 Ich kriege Probleme, wenn man Sie sieht! 192 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 -Drinbleiben! -Inspektor Zarco? 193 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 Señor. 194 00:11:35,320 --> 00:11:38,960 Zarco, ich gratuliere Ihnen ganz herzlich. 195 00:11:40,480 --> 00:11:42,440 -Geht es Ihnen gut? -Ja. 196 00:11:42,520 --> 00:11:46,440 Ich dachte, Sie wären immer noch sauer auf mich, wegen... 197 00:11:46,520 --> 00:11:47,840 -Meiner Schwester? -Ja. 198 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 Meine Schwester ist ein Fall für sich. 199 00:11:50,040 --> 00:11:52,120 Frauen komplizieren unser Leben. 200 00:11:53,360 --> 00:11:56,440 Dank Ihnen haben wir einen neuen Hinweis auf den Mörder. 201 00:11:56,520 --> 00:11:57,360 Also... 202 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 Wie fanden Sie den Schlüsselhinweis 203 00:11:59,440 --> 00:12:01,520 unter den vielen eingegangen Anrufen? 204 00:12:01,600 --> 00:12:03,840 Ein Glücksfall, denke ich. 205 00:12:03,920 --> 00:12:07,240 Seien Sie nicht bescheiden. Ich umgebe mich gerne mit den Besten. 206 00:12:08,040 --> 00:12:11,720 -Was war es? -Der Anruf kam um 11:00 Uhr... 207 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 LILIE 208 00:12:24,240 --> 00:12:27,600 Ich dachte schon, ich müsste Ihnen helfen. 209 00:12:27,680 --> 00:12:28,600 Etwas spät. 210 00:12:29,600 --> 00:12:32,840 -Feuerzeug? -Nein, ich habe nur... 211 00:12:36,720 --> 00:12:37,800 Behalten Sie es. 212 00:12:40,880 --> 00:12:43,560 -Danke. -Nun, ich schulde Ihnen was. 213 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Es war nicht gut, Sie in Handschellen zu lassen. 214 00:12:47,400 --> 00:12:50,280 Wow, das überrascht mich jetzt. 215 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 Eine Entschuldigung? 216 00:12:55,160 --> 00:12:58,120 Ich bat Sie her, damit wir zusammenarbeiten. 217 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 Nein. Was? Nein. 218 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 -Sie dürfen schließlich nicht... -Und ob. 219 00:13:03,800 --> 00:13:06,760 Und ich höre erst auf, wenn dieser Schuft in Haft ist. 220 00:13:07,840 --> 00:13:12,280 Außerdem hat sich gezeigt, dass ich euch gar nicht brauche. 221 00:13:13,200 --> 00:13:17,120 Wenn Sie uns nicht brauchen, wieso dann Zusammenarbeit? 222 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 Für diese eine Sache. 223 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Verstehe. 224 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 -Haben Sie einen Plan? -Habe ich doch immer. 225 00:13:25,680 --> 00:13:27,960 Sie überwachen den Unterschlupf. 226 00:13:29,120 --> 00:13:31,480 Nein. Es war schon riskant, Sie rauszuholen, 227 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 -und immer klappt es nicht. -Pablo! 228 00:13:34,040 --> 00:13:35,960 Sie würden Leben retten. 229 00:13:41,920 --> 00:13:43,080 Wie soll es gehen? 230 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 Sind Sie dabei? 231 00:13:47,400 --> 00:13:48,320 Ja. 232 00:13:48,400 --> 00:13:50,560 -Marina, Abendessen! -Ich komme! 233 00:13:52,160 --> 00:13:55,400 -Wann treffen wir uns wieder? -Soll das ein Date sein? 234 00:13:58,240 --> 00:14:03,000 -Morgen um 9:00 Uhr an der Haustür. -Sie müssen mir sagen, was Sie vorhaben. 235 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 Gute Nacht. 236 00:14:04,920 --> 00:14:06,000 Gute Nacht. 237 00:14:14,000 --> 00:14:17,400 Lass sie stehen, Lourditas. Ich komme bald wieder. 238 00:14:24,520 --> 00:14:25,440 Gute Idee. 239 00:14:26,360 --> 00:14:28,680 Ohne Hauptgang gleich zum Nachtisch. 240 00:14:30,480 --> 00:14:31,440 Darf ich? 241 00:14:36,680 --> 00:14:38,600 Mich langweilt dieses Essen auch. 242 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 Bleibst du heute Abend stumm? 243 00:14:45,800 --> 00:14:49,680 Arturo, ich sollte auf dich sauer sein. 244 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 Du hast mich 24 Stunden mit Mama allein gelassen. 245 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 Sogar Papa sagte es. Weißt du nicht mehr? 246 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 "Eingesperrt mit Mama, 247 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 -"die übelste Strafe." -"Die übelste Strafe." 248 00:15:00,840 --> 00:15:03,400 Weißt du noch, wie wütend du warst, als ich 249 00:15:03,480 --> 00:15:06,960 -die Gesichter deiner Puppen bemalte? -Weil es Sammelstücke waren. 250 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 Welches Kind sammelt Puppen, statt mit ihnen zu spielen? 251 00:15:10,920 --> 00:15:11,760 Ich. 252 00:15:16,200 --> 00:15:18,600 Marina, was erwartest du vom Leben? 253 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 Ich frage es ganz ehrlich. 254 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 Wie muss ich mich verhalten, dass du mich respektierst? 255 00:15:27,840 --> 00:15:30,760 Du hast eine fantastische Familie und ein tolles Leben. 256 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 Reiche Männer klopfen an deine Tür. 257 00:15:34,640 --> 00:15:36,840 Rosa wäre gern mit dir befreundet gewesen. 258 00:15:38,200 --> 00:15:41,280 Siehst du nicht, wie schwer du es uns allen machst? 259 00:15:45,080 --> 00:15:46,800 Ich mache es euch schwer? 260 00:15:49,760 --> 00:15:50,600 Arturo, 261 00:15:51,760 --> 00:15:54,680 schwer ist, all seine Träume aufgeben zu müssen. 262 00:15:57,280 --> 00:16:00,040 Hinzunehmen, dass man nie wird, wer man werden will. 263 00:16:01,200 --> 00:16:05,000 Dass man heiraten muss, um nicht als Sonderling zu gelten. 264 00:16:05,840 --> 00:16:09,760 Dass man so und nicht anders leben muss, nur, weil man eine Frau ist. 265 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 Ich erwarte nichts vom Leben. 266 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 Nur die sein dürfen, die ich bin. 267 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 Wenn du nur einmal kurz nachdenkst, 268 00:16:22,800 --> 00:16:25,600 wird dir klar, wer hier zu wem unfair ist. 269 00:16:37,960 --> 00:16:39,800 Ich esse nichts. Kein Hunger. 270 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 Mein Gott... 271 00:17:34,000 --> 00:17:35,200 Meine Herren. 272 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 Wir erwarteten Sie nicht. 273 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 Ich übernehme die Überwachung. 274 00:17:38,400 --> 00:17:41,960 Frau Asunción holt ihre Sachen von daheim. Ramírez begleitet sie. 275 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 Das stimmt. Sie sind gerade gegangen. 276 00:17:44,320 --> 00:17:47,280 Toll. Ich bleibe und halte Wache. Sie drehen Ihre Runden. 277 00:17:47,880 --> 00:17:50,720 Bitte nehmen Sie Ihre Sachen mit. Na los! 278 00:17:51,960 --> 00:17:54,480 Die Dame beklagte den Trubel, den wir machen. 279 00:17:54,560 --> 00:17:56,080 Darf sich nicht wiederholen. 280 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 Die hat ein Temperament. 281 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Ja, muss in der Familie liegen. 282 00:17:59,560 --> 00:18:02,200 Churros vom Café bringen Sie wieder auf Trab. 283 00:18:02,280 --> 00:18:03,560 -Danke. -Danke. 284 00:18:05,400 --> 00:18:08,040 -Ist es weit zum Auto? -Was? Wohin wollen Sie? 285 00:18:08,080 --> 00:18:11,040 -Diese Schnarcher. -Das war nicht ausgemacht. 286 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 Fräulein Marina macht öfter was Neues. 287 00:18:14,080 --> 00:18:16,160 -Er kommt mit? -Sagte ich es nicht? 288 00:18:16,240 --> 00:18:17,400 Wir sind ein Team. 289 00:18:17,480 --> 00:18:21,520 -Und ich habe Ihnen vertraut. -Wieso so steif, Inspektor? 290 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 Na los, gehen wir. 291 00:18:25,040 --> 00:18:28,880 -Was ist mit der Frau in der Pension? -Sie hieß Emilia Bouzas. 292 00:18:28,960 --> 00:18:33,520 Die 65-jährige Witwe von Arnau Berio, einem 1934 getöteten Unteroffizier. 293 00:18:33,560 --> 00:18:37,680 -Keines der üblichen Opfer. -Sie schien keine Prostituierte zu sein. 294 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 Sie lebte einen Monat dort. 295 00:18:39,520 --> 00:18:42,480 Laut Pförtnerin war Cándido der einzige Mann. 296 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 -Fand der Forensiker was? -Aufgeschlitzte Kehle. 297 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 Die Blume kam postmortal hinzu. 298 00:18:47,440 --> 00:18:51,080 Die Leiche wies mehr Gewaltspuren auf als in den anderen Fällen. 299 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 Also drehte er durch. Vielleicht was Persönliches. 300 00:18:54,280 --> 00:18:56,960 Oder sie wehrte sich mehr als die anderen. 301 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 Faszinierend. 302 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 Ja. Faszinierend, ja. 303 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 Ich rede von dem Fall. 304 00:19:06,760 --> 00:19:09,960 Ja, natürlich der Fall. Bitte, wohin fahren wir? 305 00:19:10,040 --> 00:19:14,800 Wir wollen herausfinden, wo das Opfer vor dem Einzug in die Pension wohnte. 306 00:19:15,640 --> 00:19:18,320 Beweise von einem Tatort gestohlen? 307 00:19:18,440 --> 00:19:19,320 Pablo, bitte. 308 00:19:19,400 --> 00:19:21,080 Héctor, sag ihm, was war. 309 00:19:21,160 --> 00:19:23,680 Man kann sagen, die Beweise kamen zu mir. 310 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 Keiner zu Hause. 311 00:19:35,640 --> 00:19:38,560 Erzählen Sie mir nichts von "Durchsuchungsbefehl". 312 00:19:38,640 --> 00:19:40,480 Oder dass Sie den Job riskieren. 313 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Könnte ja einer eingebrochen sein. 314 00:19:47,560 --> 00:19:51,280 Die junge Dame übt unverkennbar einen schlechten Einfluss aus. 315 00:19:56,040 --> 00:19:57,480 Was für ein Haus. 316 00:19:58,160 --> 00:20:01,480 Wie konnte hier die Witwe eines Unteroffiziers leben? 317 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 Wieso in eine Pension ziehen, wenn man das hier hat? 318 00:20:10,040 --> 00:20:12,480 Weil man einen Unterschlupf braucht, wie wir. 319 00:20:13,320 --> 00:20:15,440 Um sich vor dem Mörder zu schützen. 320 00:20:17,880 --> 00:20:19,320 Sie staunen. 321 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 Héctor arbeitet seit Jahren bei uns 322 00:20:21,680 --> 00:20:24,560 und hat mehr Polizeierfahrung als Sie und ich. 323 00:20:46,520 --> 00:20:47,400 Hallo? 324 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Ist jemand zu Hause? 325 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 Hallo? 326 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 Nach dem Aufbrechen des Tors 327 00:20:58,280 --> 00:21:00,560 müsste eigentlich jeder, der hier ist... 328 00:21:14,400 --> 00:21:17,880 Fräulein, hier riecht es ähnlich wie in der Pension. 329 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 Keine Bewegung! 330 00:21:42,400 --> 00:21:44,320 Dachte schon, ich müsste euch halten. 331 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 Das Essen ist schon wochenlang hier. 332 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Durchsuchen wir das übrige Haus. 333 00:22:02,720 --> 00:22:05,800 -Was Interessantes gefunden, Héctor? -Feuchtigkeit. 334 00:22:05,880 --> 00:22:08,760 -Können Sie es nicht riechen? -Wir sind am Meer. 335 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 Das ist normal, oder? 336 00:22:11,080 --> 00:22:16,080 Ich hatte schon mehr als einmal mit Feuchtigkeit zu kämpfen, 337 00:22:16,560 --> 00:22:20,200 und selbst mit dem Meer in der Nähe ist dieser Geruch anomal. 338 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 Hier geht's nicht weiter. 339 00:22:45,920 --> 00:22:47,400 Es ist ein Zahlenschloss. 340 00:22:47,480 --> 00:22:50,160 Die Tür muss aufgesprengt werden. 341 00:22:50,240 --> 00:22:51,600 Ich will was versuchen. 342 00:22:53,920 --> 00:22:55,040 Danke. 343 00:22:58,680 --> 00:22:59,880 Bin gleich zurück. 344 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 Danke. 345 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 Ein Stethoskop. 346 00:23:20,160 --> 00:23:21,040 Halten Sie das. 347 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 -Sie wissen, wie man Tresore öffnet? -Sie nicht? 348 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 Mein Vater muss es Ihnen gezeigt haben. 349 00:23:27,920 --> 00:23:29,560 9,3 Sekunden. 350 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 Seit acht Jahren Bestzeit der Akademie. 351 00:23:33,240 --> 00:23:35,280 9,1 Sekunden. 352 00:23:35,360 --> 00:23:38,320 Ihr Glück, dass die Akademie keine Frauen aufnimmt. 353 00:23:54,760 --> 00:23:58,520 Wie Ihre Mutter sagen würde: "Jesus, Maria und Joseph." 354 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 Mir scheint, hier haben andere Spaß gehabt. 355 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 Was hat die Frau hier eingerichtet? 356 00:24:06,160 --> 00:24:08,280 Muss ich es wirklich erklären? 357 00:24:08,360 --> 00:24:11,280 Scheint eine Art Stundenhotel zu sein. 358 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 Viele Militärwitwen mit wenig Rente richteten 359 00:24:16,040 --> 00:24:20,880 -so was nach dem Tod des Mannes ein. -Bin zum Glück aus einer Polizeifamilie. 360 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 Ihre Mutter würde das nicht tun. 361 00:24:23,000 --> 00:24:26,120 Emilia Bouzas war nicht geschäftlich registriert. 362 00:24:26,600 --> 00:24:28,920 Außerdem sind Stundenhotels meist schlichter. 363 00:24:29,480 --> 00:24:31,600 Das hier sieht mir nicht legal aus. 364 00:24:33,240 --> 00:24:35,480 Die gepanzerte Tür lässt 365 00:24:35,560 --> 00:24:37,440 auf sehr hohe Kunden schließen. 366 00:24:37,520 --> 00:24:38,720 Zweifellos, ja. 367 00:24:39,240 --> 00:24:42,840 Vielleicht arbeiteten hier die Ermordeten für Emilia. 368 00:24:43,760 --> 00:24:46,120 Aber wie hilft uns das, den Mörder zu finden? 369 00:24:50,520 --> 00:24:51,600 Einen Augenblick. 370 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 Kommen Sie hierher. 371 00:24:58,120 --> 00:24:59,480 Sehen Sie das Gemälde? 372 00:25:01,600 --> 00:25:02,840 Erkennen Sie sie? 373 00:25:03,640 --> 00:25:05,880 Das ist Julia, sein erstes Opfer. 374 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 Bravo, Héctor. 375 00:25:08,280 --> 00:25:11,800 Ein guter Butler übersieht keine Details. 376 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 Und das ist Manoli, ein weiteres Opfer. 377 00:25:15,280 --> 00:25:17,800 Und wer sind diese zwei Frauen? 378 00:25:18,360 --> 00:25:20,840 Keine Ahnung, aber sie sind in Gefahr. 379 00:25:20,920 --> 00:25:22,040 Die da kenne ich. 380 00:25:22,840 --> 00:25:26,480 Ihr Name ist Ángela, aber sie selbst nennt sich Vulkan. 381 00:25:26,560 --> 00:25:29,520 Sie ist eine der beliebtesten Frauen im Frauenviertel. 382 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 -"Frauenviertel"? -Sagen Sie nicht, Sie... 383 00:25:32,480 --> 00:25:36,000 Nein. Entschuldigung. Ich kenne sie, aber nicht "praktisch". 384 00:25:36,080 --> 00:25:39,440 Ich erkannte ihr Tattoo. Ich nahm sie schon öfter fest. 385 00:25:39,520 --> 00:25:41,840 Wir müssen sie vor dem Mörder finden. 386 00:25:41,920 --> 00:25:45,240 -Ja. Dann los. -Warten Sie, Pablo. 387 00:25:45,880 --> 00:25:49,840 Sie dürfen nicht hin. Die Frau kennt Sie aufgrund der Verhaftungen. 388 00:25:49,920 --> 00:25:51,520 Wir müssen unauffällig bleiben. 389 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 Gut. 390 00:25:54,960 --> 00:25:57,040 -Sie brauchen eine Waffe. -Aber... 391 00:25:57,120 --> 00:25:59,800 Die Gegend ist gefährlich. Ich warte im Auto. 392 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 Sie verstehen Damen zu bezaubern. 393 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 Senken Sie die Pistole! 394 00:26:04,240 --> 00:26:05,440 Sie ist unter Kontrolle. 395 00:26:11,800 --> 00:26:12,880 Komm schon, Héctor. 396 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 Wo gehen wir hin? 397 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 Zu jemandem, der uns helfen kann. 398 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 Frau Carmucha. 399 00:26:50,400 --> 00:26:52,680 Marina. Es ist lange her. 400 00:26:52,760 --> 00:26:54,680 -Wie geht es dir? -Gut. 401 00:26:54,760 --> 00:26:57,000 -Siehst gut aus. -Ich halte hier durch. 402 00:26:57,840 --> 00:27:01,320 Toni, komm raus. Marina ist da! 403 00:27:06,480 --> 00:27:09,960 -Wer ist dieser Herr? -Ein Freund aus dem Importgeschäft. 404 00:27:10,040 --> 00:27:12,560 -Ein Freund? -Hast du keine Freunde? 405 00:27:12,640 --> 00:27:14,360 Nicht wie Ihre, nein. 406 00:27:14,440 --> 00:27:15,360 Hallo, Marina. 407 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 Das letzte Mal war ich um dich in Sorge. 408 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 -Wie geht es dir? -Viel zu tun. 409 00:27:22,240 --> 00:27:25,200 -Du bist also nicht... -Ich suche eine Ángela. 410 00:27:25,280 --> 00:27:28,680 Brünett, wunderschön und offenbar gut als Begleitung. 411 00:27:29,720 --> 00:27:31,000 Der Vulkan? 412 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 Genau die. 413 00:27:34,840 --> 00:27:37,520 Was ist mit ihr? Hat sie Probleme? 414 00:27:38,280 --> 00:27:41,160 Sie ist in Gefahr. Wie die Frau am Hafen. 415 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 Ich mache ein paar Anrufe. Wartest du? 416 00:27:49,880 --> 00:27:50,760 Ein Freund? 417 00:28:03,560 --> 00:28:05,080 Sie hat nach euch gefragt. 418 00:28:07,280 --> 00:28:08,360 Gut. 419 00:28:08,440 --> 00:28:11,360 Ich bezweifle nicht, dass dieser sportliche Herr 420 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 auf seinem Gebiet ein Phänomen ist. 421 00:28:13,480 --> 00:28:18,960 -Aber sollten wir ihm vertrauen? -Da. Das Haus mit den zwei Klingeln. 422 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 Glaub mir, das ist es. 423 00:28:23,800 --> 00:28:25,840 -Loslassen! -Héctor! 424 00:28:26,320 --> 00:28:27,760 Hände weg! 425 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 Oder was? 426 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 Fräulein Quiroga. 427 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 Seht mal, was in dem Karton war. 428 00:28:41,680 --> 00:28:45,760 Wow. Das reiche Mädchen spielt mit Pistolen. 429 00:28:49,360 --> 00:28:51,400 -Der Vulkan? -Wie er leibt und speit. 430 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 Vor allem, wenn ihm nachgeschnüffelt wird. 431 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 Wieso suchen Sie mich? 432 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Bei Emilia Bouzas sahen wir das Gemälde. Wir wissen, 433 00:29:00,960 --> 00:29:03,560 Sie verstecken sich vor Cándido Expósito. 434 00:29:03,640 --> 00:29:04,480 Wenn... 435 00:29:05,120 --> 00:29:08,200 Wenn Sie uns helfen, retten wir Sie und Ihre Kollegin. 436 00:29:08,280 --> 00:29:10,720 Ich versichere Ihnen, dass die Dame nicht lügt. 437 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 Bindet sie los. 438 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 -Was müssen Sie wissen? -Alles. 439 00:29:23,200 --> 00:29:25,080 Alles über die Mädchen, 440 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 den Mörder und das Stundenhotel. 441 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 -Das Haus des Wassers. -Was? 442 00:29:31,960 --> 00:29:34,520 So hieß Emilias Stundenhotel. 443 00:29:34,600 --> 00:29:35,840 Das Haus des Wassers. 444 00:29:37,800 --> 00:29:41,840 Es war nicht wie die anderen. Dort arbeiteten nur die Besten. 445 00:29:41,920 --> 00:29:44,120 Partys wie unsere gab es sonst nicht. 446 00:29:45,240 --> 00:29:49,000 Würden Sie unsere Kunden kennen, stünden Ihnen die Haare zu Berge. 447 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 Genau das muss ich erfahren. 448 00:29:51,160 --> 00:29:53,840 Sie bekamen etwas mit, das Sie nicht wissen sollten. 449 00:29:53,920 --> 00:29:55,760 Deshalb will Cándido Sie umbringen. 450 00:29:55,840 --> 00:29:58,280 Glauben Sie mir, Sie sind in Gefahr. 451 00:29:58,360 --> 00:30:00,920 Verstecken Sie sich, sonst tötet er Sie auch! 452 00:30:01,040 --> 00:30:02,880 Sie wollen Sie töten, Achtung! 453 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Passen Sie auf! 454 00:30:32,200 --> 00:30:33,480 Komm schon, beeil dich. 455 00:30:34,240 --> 00:30:35,400 Halt! 456 00:30:35,480 --> 00:30:37,400 -Ich werde mich darum kümmern. -Halt! 457 00:30:40,320 --> 00:30:41,200 Stehen bleiben! 458 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 Pablo! 459 00:31:12,360 --> 00:31:13,640 Pablo! 460 00:31:16,760 --> 00:31:18,000 Pablo! 461 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 -Sind Sie unversehrt? -Ja. 462 00:31:25,760 --> 00:31:27,120 Er will zum Hafen. 463 00:31:27,720 --> 00:31:29,200 Los! Kommen Sie! 464 00:31:38,000 --> 00:31:40,160 Heiß. Er kann nicht weit weg sein. 465 00:31:40,240 --> 00:31:44,160 -Es wird Zeit für Verstärkung. -Endlich gesunder Menschenverstand. Danke. 466 00:31:44,240 --> 00:31:46,560 -Wir haben keine Zeit. -Da drüben! 467 00:31:48,000 --> 00:31:49,840 Und die Verstärkung? 468 00:31:55,320 --> 00:31:57,880 -Wir müssen uns aufteilen. -Was? 469 00:31:57,960 --> 00:32:00,320 Wir müssen alle Ausgänge sichern. 470 00:32:00,400 --> 00:32:02,840 Wir sollten unsere Ärsche sichern. 471 00:32:02,920 --> 00:32:05,040 Das klingt nach einer besseren Idee. 472 00:32:05,120 --> 00:32:06,560 Los, kommt. Hier lang. 473 00:32:06,640 --> 00:32:08,080 Da lang. 474 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 Halt! 475 00:33:15,280 --> 00:33:16,120 Halt! 476 00:34:21,480 --> 00:34:22,440 Marina! 477 00:34:23,000 --> 00:34:25,120 Nichts passiert! 478 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Marina! 479 00:36:31,000 --> 00:36:33,400 Alles ok? Marina. 480 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 Bist du in Ordnung? 481 00:36:42,360 --> 00:36:43,320 Danke dir. 482 00:37:03,400 --> 00:37:04,200 Alles gut? 483 00:37:27,920 --> 00:37:29,480 Hilfe! 484 00:37:40,120 --> 00:37:44,760 EINE PRIVATE ANGELEGENHEIT FOLGE 3: DAS BLAUE HAUS 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,640 Übersetzt von: Bernd Karwath 486 00:39:50,680 --> 00:39:52,680 Creative Supervisor Vanessa Grondziel