1 00:00:23,720 --> 00:00:25,920 A PRIVATE AFFAIR 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,120 Commissioner, one question, please! 3 00:00:30,240 --> 00:00:33,480 I can assure you we've deployed an unprecedented operation, 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,600 but you must give us time to work. 5 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 At this time, discretion is imperative. 6 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 Please have confidence in our work. 7 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 Is it fair to ask for confidence 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,680 after hiding for weeks that there's a serial killer? 9 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 Those weeks were essential for the police to do their job 10 00:00:49,120 --> 00:00:50,960 and track the killer, Ms. Montero. 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,440 An advantage that we have lost thanks to you, Anaïs. 12 00:00:54,520 --> 00:00:55,760 Commissioner, please! 13 00:01:04,680 --> 00:01:06,840 "The police fail to catch the killer." 14 00:01:07,280 --> 00:01:09,240 This has turned into a real mess. 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,720 Rather, we really made a mess of things. 16 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 What are you two whispering about? 17 00:01:14,440 --> 00:01:15,760 What's that, Mother? 18 00:01:15,840 --> 00:01:17,800 -Hide this. -But... 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 Don't let her see it. 20 00:01:20,280 --> 00:01:23,520 I said this apartment isn't bad for a police apartment. 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,200 In the 40 years of his career, 22 00:01:25,280 --> 00:01:29,440 your father never once felt the need to take us away from the city. 23 00:01:29,520 --> 00:01:30,760 Not for a single day. 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,200 -Héctor! -Madam. 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,240 I can't live in these conditions. 26 00:01:34,320 --> 00:01:36,360 I can't find any of my essentials. 27 00:01:36,440 --> 00:01:37,680 Where are my clothes? 28 00:01:38,240 --> 00:01:41,280 And my crossword puzzles? I need a drink, Héctor. 29 00:01:41,360 --> 00:01:45,360 Don't worry, madam. The cleaning crew is about to arrive. 30 00:01:45,440 --> 00:01:47,800 And as for your drink, 31 00:01:47,880 --> 00:01:53,480 you may enjoy a small glass of Doña Carmiña's cherry liqueur here. 32 00:01:55,320 --> 00:01:58,760 Pour, keep going. I have a very difficult day today. 33 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 Fill it up. 34 00:02:00,400 --> 00:02:01,560 It's delicious. 35 00:02:02,640 --> 00:02:04,480 Shall I leave your breakfast? 36 00:02:04,560 --> 00:02:07,800 No breakfast, I have a very difficult day today. Later. 37 00:02:08,480 --> 00:02:09,840 -Excuse me. -Thank you. 38 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 Is half the police still out there? 39 00:02:16,760 --> 00:02:19,160 If Arturo put half the effort into Cándido 40 00:02:19,280 --> 00:02:22,440 as he puts into keeping me here, he would've found him. 41 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 What's this? 42 00:02:24,160 --> 00:02:28,160 But you don't need to leave the house to keep moving forward. 43 00:02:31,160 --> 00:02:32,760 -Do you have it? -Yes. 44 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 I left it in here. 45 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 -Wonderful. -Look. 46 00:02:38,040 --> 00:02:38,960 Did you try it? 47 00:02:39,040 --> 00:02:43,720 If you don't count the fact that it burns your ears, it works great. 48 00:02:43,800 --> 00:02:47,640 You can hear the police frequency as if we were there. 49 00:02:49,120 --> 00:02:51,560 -What did you find out? -It's crazy. 50 00:02:51,640 --> 00:02:55,240 It turns out that the whole town has passed him on the street. 51 00:02:55,320 --> 00:02:59,720 "He's my neighbor. He's my landlord. He's my boss." 52 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Someone even swore it was his mother-in-law. 53 00:03:03,280 --> 00:03:05,680 -Is this it? -The mother-in-law? 54 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 What? No. The key clue. Look. 55 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 "The concierge of a boarding house 56 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 "saw him nearby two weeks ago. 57 00:03:12,040 --> 00:03:13,440 "His hands were shining." 58 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 Look. 59 00:03:17,240 --> 00:03:18,080 See? 60 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 I've been scrubbing for days and it's not coming off. 61 00:03:22,280 --> 00:03:25,120 I look in the mirror, and when I think it's gone... 62 00:03:25,200 --> 00:03:26,120 A little flash. 63 00:03:26,200 --> 00:03:27,960 And then another and another. 64 00:03:28,480 --> 00:03:30,920 The killer worked in the theater's tailor shop, 65 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 so he was sewing... 66 00:03:32,080 --> 00:03:33,600 The chorus girls' costumes. 67 00:03:33,680 --> 00:03:36,120 Like the one I wore when I came looking for you. 68 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Voilà. 69 00:03:38,120 --> 00:03:41,200 Let's see. 23 Virreina Passage. 70 00:03:42,280 --> 00:03:46,080 But you can't leave here now. You're being watched. 71 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 Right. I'm kidnapped! 72 00:03:49,080 --> 00:03:50,440 -This is an... -Miss! 73 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 We can't lose our temper. 74 00:03:52,800 --> 00:03:54,560 It won't do any good. 75 00:03:57,160 --> 00:03:58,480 I could go. 76 00:04:00,040 --> 00:04:03,320 What? How come you get to go out and I don't? 77 00:04:03,400 --> 00:04:07,120 Who do you think goes out every morning to get the groceries? 78 00:04:07,680 --> 00:04:09,360 No one notices the butler. 79 00:04:09,440 --> 00:04:14,040 If I go out with the shopping cart, no one will suspect a thing. 80 00:04:14,920 --> 00:04:18,240 I don't know, Héctor. What if you get hurt again? 81 00:04:18,320 --> 00:04:19,960 I can't let you go alone. 82 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Let me try. 83 00:04:22,360 --> 00:04:23,720 Where's Dad's badge? 84 00:04:24,240 --> 00:04:27,600 I want two cars at the door 24 hours a day. Keep an eye... 85 00:04:27,680 --> 00:04:29,200 Give me a cigarette. 86 00:04:29,240 --> 00:04:30,800 -Don't be a sponge. -Come on. 87 00:04:30,880 --> 00:04:33,720 It's the last one. You're always asking. 88 00:04:38,360 --> 00:04:42,000 Miss, of all the crazy things you've done, 89 00:04:42,080 --> 00:04:43,680 this is the craziest. 90 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 Are you sure this will hold? 91 00:04:47,040 --> 00:04:50,520 Of course. It's a 400 thread-count sheet! 92 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 But it's not the sheet that worries me, miss, 93 00:04:54,240 --> 00:04:55,440 it's your head. 94 00:04:55,520 --> 00:04:57,240 You hold on tight. 95 00:04:57,360 --> 00:05:02,040 I'm going to be supported by the pipe. This is just life insurance. 96 00:05:02,760 --> 00:05:03,880 Mon Dieu. 97 00:05:05,360 --> 00:05:07,040 Everything will be fine. 98 00:05:11,040 --> 00:05:13,360 Everything will be fine. 99 00:05:14,440 --> 00:05:15,520 No! 100 00:05:38,520 --> 00:05:39,480 Héctor. 101 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 Good morning. 102 00:05:49,080 --> 00:05:50,000 Marina? 103 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 Héctor Hugo, police officer. 104 00:05:57,200 --> 00:05:59,960 Héctor Hugo, police officer. 105 00:06:01,640 --> 00:06:04,080 Héctor Hugo, police officer. 106 00:06:04,600 --> 00:06:07,960 I've come to ask you about Cándido Expósito. 107 00:06:08,520 --> 00:06:11,640 Thank goodness you're here. I haven't slept a wink, 108 00:06:11,720 --> 00:06:14,000 since I saw his picture in the paper. 109 00:06:14,080 --> 00:06:17,600 He had a strange face, the kind you don't forget. 110 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 And since I spoke to him for a bit... 111 00:06:19,760 --> 00:06:20,880 You spoke to him? 112 00:06:20,960 --> 00:06:22,320 A little bit, yes. 113 00:06:23,560 --> 00:06:26,480 With this myopia that God gave me, 114 00:06:26,560 --> 00:06:29,000 I tend to be suspicious, you know? 115 00:06:29,080 --> 00:06:32,240 The fact is that he was there, in that corner, 116 00:06:32,320 --> 00:06:36,120 stiff as a stick watching my doorway. 117 00:06:37,440 --> 00:06:43,040 He was there for an hour, two hours, five hours at least. 118 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 I said to myself, 119 00:06:44,760 --> 00:06:47,000 "Chusa, this is not normal." 120 00:06:47,640 --> 00:06:49,120 Because it wasn't normal. 121 00:06:49,960 --> 00:06:54,000 And of course, I needed to see him properly to be sure. 122 00:06:54,080 --> 00:06:58,160 So I started to sweep, 123 00:06:59,680 --> 00:07:03,080 getting closer little by little. 124 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 And suddenly, 125 00:07:05,040 --> 00:07:07,800 he tapped me on the shoulder, questioning me. 126 00:07:07,880 --> 00:07:11,720 That's when I saw his hands, which had shiny dots on them. 127 00:07:12,480 --> 00:07:13,320 Then nothing. 128 00:07:13,400 --> 00:07:15,240 He asked me about the lady in 3-A. 129 00:07:15,320 --> 00:07:18,320 And who is the lady in 3-A? 130 00:07:19,200 --> 00:07:22,400 A certain Emilia. She just arrived a month ago. 131 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 And come to think of it, 132 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 she should've paid me rent two days ago. 133 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 I'd better close up if you're undercover. 134 00:07:34,240 --> 00:07:36,720 Let's see why she has not paid me. 135 00:07:42,880 --> 00:07:46,120 Hey, I will get a reward for this, right? 136 00:07:46,200 --> 00:07:47,680 Because I'm telling you, 137 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 I don't get paid enough for my trouble. 138 00:07:52,360 --> 00:07:54,280 We should call the police. 139 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 Aren't you the police? 140 00:07:56,120 --> 00:07:59,240 More of us, I mean. A lot more. 141 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Hello? 142 00:08:09,360 --> 00:08:10,800 Oh, no. 143 00:08:15,280 --> 00:08:18,440 -I'm sure it's nothing. -Yes. I'm sure. 144 00:08:18,520 --> 00:08:21,120 -Come on, let's go. Come on. -For sure. 145 00:08:32,280 --> 00:08:33,520 Excuse me. 146 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 They've left the radio on. 147 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 -Hello? -We found her. 148 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 But she's dead. 149 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 -I'm on my way. -No, not a chance. 150 00:09:00,480 --> 00:09:03,960 I'm already here, you would put the mission at risk again. 151 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 You've checked her pulse to confirm? 152 00:09:06,160 --> 00:09:09,640 I don't think I need to. She has a color between gray and black 153 00:09:09,720 --> 00:09:11,960 that doesn't seem very healthy to me. 154 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 Why an older woman all of a sudden? 155 00:09:15,040 --> 00:09:18,040 The fleur-de-lis, is it marked on her chest? 156 00:09:18,120 --> 00:09:20,640 With her clothes on, it's difficult to see. 157 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 Undress her. 158 00:09:22,960 --> 00:09:25,520 For heaven's sake, she's a poor old lady. 159 00:09:26,240 --> 00:09:30,280 Héctor, we need to know if her death is related to the other victims. 160 00:09:30,760 --> 00:09:32,240 Chusa, Chusa. 161 00:09:32,320 --> 00:09:35,040 -Bless you! -It is the name of the concierge. 162 00:09:35,120 --> 00:09:37,080 -Huh? -Chusa, it's the coroner. 163 00:09:37,160 --> 00:09:40,640 We need you to act as our liaison, 164 00:09:40,720 --> 00:09:43,360 while I check the corpse. 165 00:09:44,120 --> 00:09:47,000 Chusa Malpica, at your service. 166 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 I'm listening. 167 00:09:48,080 --> 00:09:51,720 This is Pastora Luna. I'm a forensic scientist for the police. 168 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Is he with the body? 169 00:09:54,840 --> 00:09:56,400 Yes, ma'am. He's there. 170 00:09:56,480 --> 00:10:00,520 -He can proceed to remove the clothing. -Proceed to remove the clothing. 171 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 Habemus a flower. 172 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 -What? -Repeat what I say. 173 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 Habemus a flower. 174 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Habemus a flower. 175 00:10:15,520 --> 00:10:18,320 Tell him to search for her personal belongings. 176 00:10:18,400 --> 00:10:22,120 Have him search closets, drawers, anything that could be hers. 177 00:10:22,200 --> 00:10:27,760 Check her pockets to see if there are any brooches, beads, anything. 178 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 She only has a wedding ring, 179 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 but it's stuck. 180 00:10:40,880 --> 00:10:41,760 Héctor? 181 00:10:45,880 --> 00:10:47,720 The phone, please. 182 00:10:49,000 --> 00:10:50,040 Miss, 183 00:10:50,120 --> 00:10:54,600 there is a postcard addressed to the victim with a new address. 184 00:10:55,280 --> 00:10:58,880 Miss, I think it's time to call the police. 185 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 No, not the police. 186 00:11:02,800 --> 00:11:04,080 A policeman. 187 00:11:05,680 --> 00:11:08,440 The body is relatively well preserved by the cold, 188 00:11:08,520 --> 00:11:11,920 but I'd say this woman was killed at least two weeks ago. 189 00:11:12,440 --> 00:11:16,280 To be sure, we'll have to wait for the results of the examination. 190 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 Okay, perfect. 191 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 -Thank you very much, Mr. Ricardo. -Let's go. 192 00:11:23,960 --> 00:11:28,360 -You have to stay hidden in there! -I need to see the symbol on her chest. 193 00:11:28,440 --> 00:11:30,760 I'm in trouble if they see me helping you! 194 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 -Hide! -Detective Zarco? 195 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 Sir. 196 00:11:35,320 --> 00:11:38,960 Zarco, I must give you my sincerest congratulations. 197 00:11:40,480 --> 00:11:42,440 -Are you all right? -Yes. 198 00:11:42,520 --> 00:11:46,440 I thought you were still mad at me about the other day, and... 199 00:11:46,520 --> 00:11:47,840 -About my sister? -Yes. 200 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 There's no word to describe her. 201 00:11:50,040 --> 00:11:52,120 Women complicate our lives. 202 00:11:53,360 --> 00:11:56,440 But thanks to you, we have a new lead on the killer. 203 00:11:56,520 --> 00:11:57,360 Well... 204 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 How did you find the key clue 205 00:11:59,440 --> 00:12:01,520 among all the calls we received? 206 00:12:01,600 --> 00:12:03,840 A lucky break, I guess. 207 00:12:03,920 --> 00:12:07,240 Don't be modest. I like to surround myself with the best. 208 00:12:08,040 --> 00:12:11,720 -What was it? -We got the call at 11:00... 209 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 FLEUR-DE-LIS 210 00:12:24,240 --> 00:12:27,600 For a moment I thought I'd have to come and help you, Detective. 211 00:12:27,680 --> 00:12:28,600 You're late. 212 00:12:29,600 --> 00:12:32,840 -Need a light? -No, I just... 213 00:12:36,720 --> 00:12:37,800 You can keep it. 214 00:12:40,880 --> 00:12:43,560 -Thank you. -Well, I owe you. 215 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Shouldn't have left you handcuffed at the station. 216 00:12:47,400 --> 00:12:50,280 I didn't see that coming. 217 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 Is that an apology? 218 00:12:55,160 --> 00:12:58,120 I asked you here because I want us to work together. 219 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 No. What? No, no. 220 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 -You know you can't work... -Yes, I can. 221 00:13:03,800 --> 00:13:06,760 I'm not going to stop until that wretch is in jail. 222 00:13:07,840 --> 00:13:12,280 Besides, as you've already seen, I don't need you at all. 223 00:13:13,200 --> 00:13:17,120 If you don't need us, why do you want us to work together? 224 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 For a one-time thing. 225 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Right. 226 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 -Do you have a plan? -When have I not had one? 227 00:13:25,680 --> 00:13:27,960 I need you to surveil this safe house. 228 00:13:29,120 --> 00:13:31,480 No. I already risked it to get you out, 229 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 -and it won't work every time. -Pablo! 230 00:13:34,040 --> 00:13:35,960 You'd be saving innocent lives. 231 00:13:41,920 --> 00:13:43,080 How would we do it? 232 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 We have a deal? 233 00:13:47,400 --> 00:13:48,320 Yes. 234 00:13:48,400 --> 00:13:50,560 -Marina, dinner! -I'm coming! 235 00:13:52,160 --> 00:13:55,400 -When do we meet again? -Are you asking me on a date? 236 00:13:58,240 --> 00:14:03,000 -Tomorrow at 9:00 at the front door. -You must tell me what you have in mind. 237 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 Good night. 238 00:14:04,920 --> 00:14:06,000 Good night. 239 00:14:14,000 --> 00:14:17,080 Let them sit, Lourditas, I'll be back soon. 240 00:14:24,520 --> 00:14:25,440 Good idea. 241 00:14:26,360 --> 00:14:28,680 Skip dinner and go straight to dessert. 242 00:14:30,480 --> 00:14:31,440 May I? 243 00:14:36,680 --> 00:14:38,600 I also find this dinner boring. 244 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 Aren't you going to say anything? 245 00:14:45,800 --> 00:14:49,680 Arturo, I'm the one who should be mad at you. 246 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 You left me alone with Mom for 24 hours. 247 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 Dad even said so. Don't you remember? 248 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 "Locked up with Mom, 249 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 -"the worst punishment." -"The worst punishment." 250 00:15:00,840 --> 00:15:03,400 Remember how angry you'd get when we were kids 251 00:15:03,480 --> 00:15:06,960 -and I painted your dolls' faces? -They were collector's items. 252 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 What kid collects dolls instead of playing with them? 253 00:15:10,920 --> 00:15:11,760 Me. 254 00:15:16,200 --> 00:15:18,600 Marina, what do you expect from life? 255 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 I'm asking you seriously. 256 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 Because I don't know what to do for you to respect me. 257 00:15:27,840 --> 00:15:30,760 You have a fantastic family, a life full of gifts, 258 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 wealthy men knocking at your door. 259 00:15:34,640 --> 00:15:36,840 Rosa would've liked for you to be friends. 260 00:15:38,200 --> 00:15:41,280 Can't you see how difficult you make it for everyone? 261 00:15:45,080 --> 00:15:46,800 I make it difficult for you? 262 00:15:49,760 --> 00:15:50,600 Arturo, 263 00:15:51,760 --> 00:15:54,680 difficult is having to give up on all your dreams. 264 00:15:57,280 --> 00:16:00,040 Accepting you'll never be the cop you wanted to be, 265 00:16:01,200 --> 00:16:05,000 that you'll have to get married so you're not considered a freak. 266 00:16:05,840 --> 00:16:09,760 that you'll have to live a certain way just because you're a woman. 267 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 I don't expect anything from life. 268 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 All I want is to be who I am. 269 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 If you stopped to think for a moment, 270 00:16:22,800 --> 00:16:25,600 you would realize who is being unfair to whom. 271 00:16:37,960 --> 00:16:39,800 I'm not eating. I'm not hungry. 272 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 Goodness... 273 00:17:34,000 --> 00:17:35,200 Gentlemen! 274 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 We weren't expecting you. 275 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 I'm taking over surveillance. 276 00:17:38,400 --> 00:17:41,960 Mrs. Asunción went home for her belongings with Ramírez. 277 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 That's right. They just left, sir. 278 00:17:44,320 --> 00:17:47,280 Perfect. I'll keep watch. You go and make rounds. 279 00:17:47,880 --> 00:17:50,720 Gentlemen! Please, get your things. Come on! 280 00:17:51,960 --> 00:17:54,480 The lady complained about the commotion. 281 00:17:54,560 --> 00:17:56,080 Don't let it happen again. 282 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 She has such a temper. 283 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Yes, it must run in the family. 284 00:17:59,560 --> 00:18:02,200 Go get donuts at the cafe to wake yourselves up. 285 00:18:02,280 --> 00:18:03,560 -Thank you. -Thank you. 286 00:18:05,400 --> 00:18:08,040 -Did you park far away? -What? Where are we going? 287 00:18:08,080 --> 00:18:11,040 -I thought they'd never go. -This isn't what we agreed. 288 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 With Miss Marina, nothing's ever predictable. 289 00:18:14,080 --> 00:18:16,160 -He's coming too? -Didn't I tell you? 290 00:18:16,240 --> 00:18:17,400 We are a team. 291 00:18:17,480 --> 00:18:21,520 -I deserve this for trusting you, miss. -Back to formalities, Detective? 292 00:18:22,520 --> 00:18:23,640 Pardon. 293 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 Come on, let's go. 294 00:18:25,040 --> 00:18:28,880 -What about the boarding house woman? -Her name was Emilia Bouzas. 295 00:18:28,960 --> 00:18:33,520 She was the 65-year-old widow of Arnau Berio, a sergeant killed in 1934. 296 00:18:33,560 --> 00:18:37,680 -No relation to the other victims. -And no evidence she was a prostitute. 297 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 She lived there for a month. 298 00:18:39,520 --> 00:18:42,480 The concierge said the only man he saw was Cándido. 299 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 -The coroner found anything? -Her throat was slit. 300 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 But the flower was engraved postmortem. 301 00:18:47,440 --> 00:18:51,080 The body showed more signs of violence than in the other cases. 302 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 So he snapped. That could mean something personal. 303 00:18:54,280 --> 00:18:56,960 Or that she struggled more than the others. 304 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 Fascinating. 305 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 Yes. Fascinating, yes. 306 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 I'm talking about the case. 307 00:19:06,760 --> 00:19:09,960 Yes, of course. Will you tell me where we are going? 308 00:19:10,040 --> 00:19:14,800 To find out where the victim lived before she moved into that boarding house. 309 00:19:15,640 --> 00:19:18,320 Stealing evidence from a crime scene? 310 00:19:18,440 --> 00:19:19,320 Pablo, please. 311 00:19:19,400 --> 00:19:21,080 Héctor, tell him what happened. 312 00:19:21,160 --> 00:19:23,680 We could say that the evidence came to me. 313 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 No one home. 314 00:19:35,640 --> 00:19:38,560 Save the, "We need a warrant to search the house," 315 00:19:38,640 --> 00:19:40,480 or the, "I'm risking my job..." 316 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Well, who says someone didn't break in? 317 00:19:47,560 --> 00:19:51,280 The young lady is definitely a bad influence. 318 00:19:56,040 --> 00:19:57,480 What a house. 319 00:19:58,160 --> 00:20:01,480 How could a widow of a low-ranking military officer live here? 320 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 Why move to a boarding house when you have this place? 321 00:20:10,040 --> 00:20:12,480 For the same reason we're in a safe house. 322 00:20:13,320 --> 00:20:15,440 To protect herself from the killer. 323 00:20:17,880 --> 00:20:19,320 Don't look so surprised. 324 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 Héctor's worked for us for years, 325 00:20:21,680 --> 00:20:24,560 he has more police experience than the both of us. 326 00:20:46,520 --> 00:20:47,400 Hello? 327 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Is anybody home? 328 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 Hello? 329 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 I think after breaking down the door, 330 00:20:58,280 --> 00:21:00,560 if anyone was here, we would've already... 331 00:21:14,400 --> 00:21:17,880 Miss, this smell is similar to that at the boarding house. 332 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 Freeze, police! 333 00:21:42,400 --> 00:21:44,320 I thought I'd have to catch you. 334 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 This food must've been here for weeks. 335 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Let's search the rest of the house. 336 00:22:02,720 --> 00:22:05,800 -Find anything interesting, Héctor? -Humidity. 337 00:22:05,880 --> 00:22:08,760 -Can't you smell it, miss? -We're by the sea. 338 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 It's normal, isn't it? 339 00:22:11,080 --> 00:22:16,080 Throughout my years, I've had to deal with humidity more than once, 340 00:22:16,560 --> 00:22:20,200 and even with the sea nearby, this smell is not normal. 341 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 That's as far as we go. 342 00:22:45,920 --> 00:22:47,400 It's a combination lock. 343 00:22:47,480 --> 00:22:50,160 The bomb squad will have to blow the door off. 344 00:22:50,240 --> 00:22:51,600 Let me try something. 345 00:22:53,920 --> 00:22:55,040 Thank you. 346 00:22:58,680 --> 00:22:59,880 I'll be right back. 347 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 Thank you. 348 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 A stethoscope. 349 00:23:20,160 --> 00:23:21,040 Hold this. 350 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 -You know how to open safes? -You don't? 351 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 I can't believe my father didn't teach you. 352 00:23:27,920 --> 00:23:29,560 9.3 seconds. 353 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 The academy's best mark in the last eight years. 354 00:23:33,240 --> 00:23:35,280 9.1 seconds. 355 00:23:35,360 --> 00:23:38,320 You're lucky they don't admit women to the academy. 356 00:23:54,760 --> 00:23:58,520 As your mother would say, "Jesus, Mary and Joseph." 357 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 I have a feeling someone else has had fun in here. 358 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 What did she have set up here? 359 00:24:06,160 --> 00:24:08,280 Do I really have to explain it? 360 00:24:08,360 --> 00:24:11,280 It looks like a kind of meublé. 361 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 Many military widows, having a low pension, 362 00:24:16,040 --> 00:24:20,880 -set one up after their husband's death. -Good thing I come from a police family. 363 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 I can't see your mother doing this. 364 00:24:23,000 --> 00:24:26,120 Emilia Bouzas had no business registered in her name. 365 00:24:26,600 --> 00:24:28,920 And meublés are much more modest than this. 366 00:24:29,480 --> 00:24:31,600 I doubt this business is legal. 367 00:24:33,240 --> 00:24:35,480 The clients had to be important people 368 00:24:35,560 --> 00:24:37,440 to hide behind an armored door. 369 00:24:37,520 --> 00:24:38,720 No doubt, yes. 370 00:24:39,240 --> 00:24:42,840 Maybe the murdered girls were working here for Emilia. 371 00:24:43,760 --> 00:24:46,120 But how can that point us to the killer? 372 00:24:50,520 --> 00:24:51,600 Just a moment. 373 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 This way, come here. 374 00:24:58,120 --> 00:24:59,480 Noticed the painting? 375 00:25:01,600 --> 00:25:02,840 Do you recognize her? 376 00:25:03,640 --> 00:25:05,880 That's Julia, the first victim. 377 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 Bravo, Héctor. 378 00:25:08,280 --> 00:25:11,800 A good butler never overlooks the details. 379 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 This is Manoli, another one of the victims. 380 00:25:15,280 --> 00:25:17,800 And who are these two women? 381 00:25:18,360 --> 00:25:20,840 I don't know, but I'm sure they're in danger. 382 00:25:20,920 --> 00:25:22,040 I know this girl. 383 00:25:22,840 --> 00:25:26,480 Yes, her name is Ángela, but she calls herself the Volcano, 384 00:25:26,560 --> 00:25:29,520 one of the most popular in the women's quarter. 385 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 -"The women's quarter"? -Don't tell me you... 386 00:25:32,480 --> 00:25:36,000 No, I mean, I know her, but not from actually knowing her. 387 00:25:36,080 --> 00:25:39,440 I recognized her tattoo. I've arrested her more than once. 388 00:25:39,520 --> 00:25:41,840 We have to find her before the killer does. 389 00:25:41,920 --> 00:25:45,240 -Yes. Let's go. -Wait, Pablo. 390 00:25:45,880 --> 00:25:49,840 You can't come. She knows you. You've arrested her several times. 391 00:25:49,920 --> 00:25:51,520 We can't draw attention. 392 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 Okay. 393 00:25:54,960 --> 00:25:57,040 -But you should be armed. -But... 394 00:25:57,120 --> 00:25:59,800 It's a dangerous area. I'll wait in the car. 395 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 You know how to win over a lady. 396 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 Miss, lower it! 397 00:26:04,240 --> 00:26:05,440 It's under control. 398 00:26:11,800 --> 00:26:12,880 Come on, Héctor. 399 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 Where are we going? 400 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 To see someone who can help us. 401 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 Mrs. Carmucha. 402 00:26:50,400 --> 00:26:52,680 Marina, it's been a long time. 403 00:26:52,760 --> 00:26:54,680 -How are you? -Good. 404 00:26:54,760 --> 00:26:57,000 -You look well. -I'm hanging in there. 405 00:26:57,840 --> 00:27:01,320 Toni! Toni, come out, Marina is here! 406 00:27:06,480 --> 00:27:09,960 -Who is he? -A friend who's in the import business. 407 00:27:10,040 --> 00:27:12,560 -A friend? -Don't you have any friends? 408 00:27:12,640 --> 00:27:14,360 Not like yours, no. 409 00:27:14,440 --> 00:27:15,360 Hey, Marina. 410 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 Last time I saw you, you had me worried. 411 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 -How are you? -Busy. 412 00:27:22,240 --> 00:27:25,200 -So you aren't... -I'm looking for a woman, Ángela. 413 00:27:25,280 --> 00:27:28,680 Brunette, gorgeous, and apparently very good at escorting. 414 00:27:29,720 --> 00:27:31,000 The Volcano? 415 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 The very same. 416 00:27:34,840 --> 00:27:37,520 What about her? Has she gotten into trouble? 417 00:27:38,280 --> 00:27:41,160 She's in danger. Like the woman at the port. 418 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 I'll make some calls. Will you wait here? 419 00:27:49,880 --> 00:27:50,760 A friend? 420 00:28:03,560 --> 00:28:05,080 She asked about you. 421 00:28:07,280 --> 00:28:08,360 Okay. 422 00:28:08,440 --> 00:28:11,360 I do not doubt that this very athletic gentleman 423 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 is phenomenal in his own field. 424 00:28:13,480 --> 00:28:18,960 -But should we trust everything he says? -Look, this is the house of the two bells. 425 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 Trust me, I'm sure this is it. 426 00:28:23,800 --> 00:28:25,840 -Let me go! -Héctor! 427 00:28:26,320 --> 00:28:27,760 Get off me! 428 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 Or what? 429 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 Miss Quiroga. 430 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 Look what we found inside her case. 431 00:28:41,680 --> 00:28:45,760 Rich girl plays with guns. 432 00:28:49,360 --> 00:28:51,400 -The Volcano? -In the flesh. 433 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 Who hates it when busybodies pry into her life. 434 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 Why are you looking for me? 435 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 We were at Emilia Bouzas' house and saw the painting. 436 00:29:00,960 --> 00:29:03,560 We know you are hiding from Cándido Expósito. 437 00:29:03,640 --> 00:29:04,480 If... 438 00:29:05,120 --> 00:29:08,200 If you help us, we can save you and your colleague. 439 00:29:08,280 --> 00:29:10,720 I assure you that the lady is not lying. 440 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 Untie them. 441 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 -What do you need to know? -Everything. 442 00:29:23,200 --> 00:29:25,080 Everything about the girls, 443 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 the killer, and the meublé you worked in. 444 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 -The House of Water. -What? 445 00:29:31,960 --> 00:29:34,520 That was the name of Mrs. Emilia's meublé. 446 00:29:34,600 --> 00:29:35,840 The House of Water. 447 00:29:37,800 --> 00:29:41,840 And it wasn't a meublé like the others. Only the best worked there. 448 00:29:41,920 --> 00:29:44,120 The parties we threw were unique. 449 00:29:45,240 --> 00:29:49,000 If you knew who our clients were, your hair would stand on end. 450 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 That's precisely what I need to know. 451 00:29:51,160 --> 00:29:53,840 You saw or heard something you shouldn't have. 452 00:29:53,920 --> 00:29:55,760 That's why he wants to kill you. 453 00:29:55,840 --> 00:29:58,280 You have to believe me, you're in danger. 454 00:29:58,360 --> 00:30:00,920 That man killed your friends. You must hide! 455 00:30:01,040 --> 00:30:02,880 They're coming for you! Watch out! 456 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Look out! 457 00:30:32,200 --> 00:30:33,480 Come on! Hurry up! 458 00:30:34,240 --> 00:30:35,400 Stop! 459 00:30:35,480 --> 00:30:37,400 -I'll take care of it. -Stop! 460 00:30:40,320 --> 00:30:41,200 Stop! 461 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 Pablo! 462 00:31:12,360 --> 00:31:13,640 Pablo! 463 00:31:16,760 --> 00:31:18,000 Pablo! 464 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 -Pablo, are you okay? -Yes. 465 00:31:25,760 --> 00:31:27,120 He's going to the port. 466 00:31:27,720 --> 00:31:29,200 Let's go! Come on! 467 00:31:38,000 --> 00:31:40,160 It's hot. He can't have gone far. 468 00:31:40,240 --> 00:31:44,160 -It's time to call for backup. -Finally some common sense. Thank you. 469 00:31:44,240 --> 00:31:46,560 -No, we don't have time. -There! 470 00:31:48,000 --> 00:31:49,840 What about the backup? 471 00:31:55,320 --> 00:31:57,880 -We have to split up. -What? 472 00:31:57,960 --> 00:32:00,320 If we don't cover every exit, he'll escape. 473 00:32:00,400 --> 00:32:02,840 We should cover our backs, not the exits. 474 00:32:02,920 --> 00:32:05,040 That sounds like a better idea. 475 00:32:05,120 --> 00:32:06,560 Let's go. That way. 476 00:32:06,640 --> 00:32:08,080 That way. 477 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 Stop! 478 00:33:15,280 --> 00:33:16,120 Stop! 479 00:34:21,480 --> 00:34:22,440 Marina! 480 00:34:23,000 --> 00:34:25,120 I'm okay. 481 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Marina! 482 00:36:31,000 --> 00:36:33,400 Are you okay? Marina. 483 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 Are you okay? 484 00:36:42,360 --> 00:36:43,320 Thank you. 485 00:37:03,400 --> 00:37:04,200 Are you okay? 486 00:37:27,920 --> 00:37:29,480 Help! 487 00:37:40,120 --> 00:37:44,760 A PRIVATE AFFAIR EPISODE 3: THE BLUE HOUSE