1 00:00:23,720 --> 00:00:25,920 YKSITYISIÄ ASIOITA 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,120 Yksi kysymys, komisario. 3 00:00:30,240 --> 00:00:33,480 Vakuutan, että tutkimme asian perusteellisesti. 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,600 Antakaa meille silti aikaa. 5 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 Hienovaraisuus on nyt tärkeää. 6 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 Luottakaa poliisin taitoihin. 7 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 Onko tuo reilu pyyntö, 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,680 kun salasitte sarjamurhaajan viikkojen ajan? 9 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 Se aika oli tärkeää poliisityön 10 00:00:49,120 --> 00:00:50,960 ja tappajan löytämisen kannalta. 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,440 Menetimme sen edun takianne. 12 00:00:54,520 --> 00:00:55,760 Komisario! 13 00:01:04,680 --> 00:01:06,840 "Poliisi ei saa tappajaa kiinni." 14 00:01:07,280 --> 00:01:09,240 Tästä tuli kunnon sotku. 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,720 Eli me sotkimme asiat kunnolla. 16 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 Mitä te kuiskailette? 17 00:01:14,440 --> 00:01:15,760 Mitä nyt, äiti? 18 00:01:15,840 --> 00:01:17,800 -Piilota tämä. -Mutta... 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 Älä näytä sitä hänelle. 20 00:01:20,280 --> 00:01:23,520 Sanoin, ettei tämä ole hullumpi poliisin asunnoksi. 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,200 40-vuotisen uransa aikana 22 00:01:25,280 --> 00:01:29,440 isäsi ei kokenut tarpeelliseksi viedä meitä muualle. 23 00:01:29,520 --> 00:01:30,760 Ei päiväksikään. 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,200 -Héctor! -Rouva. 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,240 En kestä näitä oloja. 26 00:01:34,320 --> 00:01:36,360 En löydä tavaroitani. 27 00:01:36,440 --> 00:01:37,680 Missä vaatteeni ovat? 28 00:01:38,240 --> 00:01:41,280 Entä sanaristikkoni? Tarvitsen drinkin. 29 00:01:41,360 --> 00:01:45,360 Ei hätää. Siivoojat saapuvat pian. 30 00:01:45,440 --> 00:01:47,800 Ja mitä drinkkiin tulee, 31 00:01:47,880 --> 00:01:53,480 voitte nauttia lasillisen doña Carmiñan kirsikkalikööriä. 32 00:01:55,320 --> 00:01:58,760 Kaada menemään vain. Tästä tulee hankala päivä. 33 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 Täytä lasi. 34 00:02:00,400 --> 00:02:01,560 Herkullista. 35 00:02:02,640 --> 00:02:04,480 Tuonko aamiaista? 36 00:02:04,560 --> 00:02:07,800 Ei aamiaista. Päivästä tulee hankala. Myöhemmin. 37 00:02:08,480 --> 00:02:09,840 Anteeksi. 38 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 Onko puolet poliisivoimista siellä yhä? 39 00:02:16,760 --> 00:02:19,160 Jos veljeni käyttäisi Cándidon etsintään 40 00:02:19,280 --> 00:02:22,440 yhtä paljon aikaa kuin vahtimiseeni, mies olisi löytynyt. 41 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 Mitä tämä on? 42 00:02:24,160 --> 00:02:28,160 Joskus asioissa voi edetä poistumatta talosta. 43 00:02:31,160 --> 00:02:32,760 -Onko sinulla se? -On. 44 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 Jätin sen tänne. 45 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 -Hienoa. -Katsokaa. 46 00:02:38,040 --> 00:02:38,960 Kokeilitko sitä? 47 00:02:39,040 --> 00:02:43,720 Korvien kuumotusta lukuun ottamatta se toimii mainiosti. 48 00:02:43,800 --> 00:02:47,640 Poliisin käyttämä taajuus kuului kuin vieressä olisi. 49 00:02:49,120 --> 00:02:51,560 -Mitä sait selville? -Se on hullua. 50 00:02:51,640 --> 00:02:55,240 Näyttää siltä, että koko kaupunki on kulkenut hänen ohitseen. 51 00:02:55,320 --> 00:02:59,720 "Hän on naapurini. Hän on vuokraisäntäni. Hän on esimieheni." 52 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Joku väitti tekijää anopikseen. 53 00:03:03,280 --> 00:03:05,680 -Tässäkö? -Anoppiko? 54 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 Ei, vaan tärkeä johtolanka. 55 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 "Täysihoitolan työntekijä 56 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 "näki hänet kaksi viikkoa sitten. 57 00:03:12,040 --> 00:03:13,440 "Hänen kätensä hehkuivat." 58 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 Katso. 59 00:03:17,240 --> 00:03:18,080 Näetkö? 60 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 Olen hinkannut tätä monta päivää. Se ei lähde. 61 00:03:22,280 --> 00:03:25,120 Aina kun luulen sen lähteneen... 62 00:03:25,200 --> 00:03:26,120 Pieni välähdys. 63 00:03:26,200 --> 00:03:27,960 Ja sitten lisää. 64 00:03:28,480 --> 00:03:30,920 Tappaja oli töissä teatterin ompelimossa, 65 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 joten hän ompeli... 66 00:03:32,080 --> 00:03:33,600 Tanssityttöjen pukuja. 67 00:03:33,680 --> 00:03:36,120 Sellaista kuin minulla, kun etsin sinua. 68 00:03:38,120 --> 00:03:41,200 Katsotaanpa. Pasaje de la Virreina 23. 69 00:03:42,280 --> 00:03:46,080 Ette voi lähteä nyt. Teitä vahditaan. 70 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 Niin. Minut on siepattu. 71 00:03:49,080 --> 00:03:50,440 -Tämä on... -Neiti! 72 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Malttakaa nyt mielenne. 73 00:03:52,800 --> 00:03:54,560 Tämä ei auta. 74 00:03:57,160 --> 00:03:58,480 Minä voin mennä. 75 00:04:00,040 --> 00:04:03,320 Miksi sinä saat mennä ja minä en? 76 00:04:03,400 --> 00:04:07,120 Kuka käy ruokaostoksilla joka aamu? 77 00:04:07,680 --> 00:04:09,360 Hovimestaria ei huomata. 78 00:04:09,440 --> 00:04:14,040 Minua ei epäillä, jos käyn ulkona ostoskassin kanssa. 79 00:04:14,920 --> 00:04:18,240 Entä jos sinulle sattuu taas jotakin? 80 00:04:18,320 --> 00:04:19,960 En päästä sinua yksin. 81 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Anna kokeilla. 82 00:04:22,360 --> 00:04:23,720 Missä isän virkamerkki on? 83 00:04:24,240 --> 00:04:27,600 Haluan kaksi autoa ovelle vuorokauden ympäri. 84 00:04:27,680 --> 00:04:29,200 Anna savuke. 85 00:04:29,240 --> 00:04:30,800 -Älä viitsi. -Anna nyt. 86 00:04:30,880 --> 00:04:33,720 Tämä on viimeinen. Kerjäät niitä aina. 87 00:04:38,360 --> 00:04:42,000 Kaikista hullutuksistanne 88 00:04:42,080 --> 00:04:43,680 tämä on kyllä hulluin. 89 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 Kestääkö tämä? 90 00:04:47,040 --> 00:04:50,520 Toki. Se on vahvaa tekoa. 91 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 Mutta en murehdi lakanoita, 92 00:04:54,240 --> 00:04:55,440 vaan teidän päätänne. 93 00:04:55,520 --> 00:04:57,240 Pidä lujasti kiinni. 94 00:04:57,360 --> 00:05:02,040 Putki kannattelee minua. Tämä on varmuuden varalta. 95 00:05:02,760 --> 00:05:03,880 Taivaan vallat. 96 00:05:05,360 --> 00:05:07,040 Kaikki sujuu hyvin. 97 00:05:11,040 --> 00:05:13,360 Hyvin se sujuu. 98 00:05:14,440 --> 00:05:15,520 Ei! 99 00:05:38,520 --> 00:05:39,480 Héctor. 100 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 Huomenta. 101 00:05:49,080 --> 00:05:50,000 Marina? 102 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 Héctor Hugo, konstaapeli. 103 00:05:57,200 --> 00:05:59,960 Héctor Hugo, konstaapeli. 104 00:06:01,640 --> 00:06:04,080 Héctor Hugo, konstaapeli. 105 00:06:04,600 --> 00:06:07,960 Tulin kysymään Cándido Expósitosta. 106 00:06:08,520 --> 00:06:11,640 Onneksi tulitte, konstaapeli. En ole saanut unta 107 00:06:11,720 --> 00:06:14,000 nähtyäni hänen kuvansa lehdessä. 108 00:06:14,080 --> 00:06:17,600 Hänellä oli oudot kasvot, jotka painuivat mieleen. 109 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 Ja koska puhuin hänen kanssaan... 110 00:06:19,760 --> 00:06:20,880 Puhuitteko? 111 00:06:20,960 --> 00:06:22,320 Hieman. 112 00:06:23,560 --> 00:06:26,480 Sain Jumalalta likinäköisyyden, 113 00:06:26,560 --> 00:06:29,000 joten olen epäluuloinen. 114 00:06:29,080 --> 00:06:32,240 Hän oli tuon kulmauksen luona. 115 00:06:32,320 --> 00:06:36,120 Seisoi jäykkänä ja vahti oveani. 116 00:06:37,440 --> 00:06:43,040 Hän oli siellä tunnin, pari, viitisen tuntia ainakin. 117 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 Tuumin itsekseni: 118 00:06:44,760 --> 00:06:47,000 "Chusa, tuo ei ole normaalia." 119 00:06:47,640 --> 00:06:49,120 Se ei ollut normaalia. 120 00:06:49,960 --> 00:06:54,000 Halusin nähdä hänet kunnolla varmistuakseni asiasta. 121 00:06:54,080 --> 00:06:58,160 Rupesin lakaisemaan 122 00:06:59,680 --> 00:07:03,080 ja siirryin aina vain lähemmäs. 123 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 Ja yhtäkkiä 124 00:07:05,040 --> 00:07:07,800 hän taputti olkapäätäni ja kysyi. 125 00:07:07,880 --> 00:07:11,720 Näin hänen kätensä ja niiden hohtavat pisteet. 126 00:07:12,480 --> 00:07:13,320 Siinä kaikki. 127 00:07:13,400 --> 00:07:15,240 Hän kysyi asunnon 3-A naisesta. 128 00:07:15,320 --> 00:07:18,320 Kuka siellä asuu? 129 00:07:19,200 --> 00:07:22,400 Joku Emilia. Hän muutti kuukausi sitten. 130 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 Siitä tulikin mieleeni, 131 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 että naisen vuokra on myöhässä. 132 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 Suljen oven, jos olette peitetehtävässä. 133 00:07:34,240 --> 00:07:36,720 Käydään katsomassa, miksei hän ole maksanut. 134 00:07:42,880 --> 00:07:46,120 Saan kai tästä palkkion? 135 00:07:46,200 --> 00:07:47,680 Sanonpa vain, 136 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 etten saa tarpeeksi palkkaa. 137 00:07:52,360 --> 00:07:54,280 Soitetaan poliisille. 138 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 Tehän olette poliisi. 139 00:07:56,120 --> 00:07:59,240 Lisää poliiseja, tarkoitan. 140 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Huhuu? 141 00:08:09,360 --> 00:08:10,800 Voi ei. 142 00:08:15,280 --> 00:08:18,440 -Ei se mitään ole. -Niin. 143 00:08:18,520 --> 00:08:21,120 -Mennään. -Toki. 144 00:08:32,280 --> 00:08:33,520 Suokaa anteeksi. 145 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 Radio on päällä. 146 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 -Haloo. -Löysimme hänet. 147 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 Hän on kuollut. 148 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 -Tulen sinne. -Ei missään tapauksessa. 149 00:09:00,480 --> 00:09:03,960 Olen täällä. Voisitte vaarantaa tehtävän. 150 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 Tarkistitko hänen pulssinsa? 151 00:09:06,160 --> 00:09:09,640 Se ei liene tarpeen. Iho on harmaanmusta. 152 00:09:09,720 --> 00:09:11,960 Se ei vaikuta terveeltä. 153 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 Miksi nyt vanhempi uhri? 154 00:09:15,040 --> 00:09:18,040 Onko rintaan kaiverrettu lilja? 155 00:09:18,120 --> 00:09:20,640 Sitä on vaikea nähdä vaatteiden alta. 156 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 Riisu hänet. 157 00:09:22,960 --> 00:09:25,520 Hän on vanha naisparka. 158 00:09:26,240 --> 00:09:30,280 Meidän täytyy selvittää, liittyykö kuolema niihin muihin. 159 00:09:30,760 --> 00:09:32,240 Chusa. 160 00:09:32,320 --> 00:09:35,040 -Terveydeksi. -Se on työntekijän nimi. 161 00:09:35,120 --> 00:09:37,080 -Mitä? -Se on kuolinsyyntutkija. 162 00:09:37,160 --> 00:09:40,640 Teidän pitää olla yhteyshenkilömme, 163 00:09:40,720 --> 00:09:43,360 kun tutkin ruumiin. 164 00:09:44,120 --> 00:09:47,000 Chusa Malpica palveluksessanne. 165 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 Minä kuuntelen. 166 00:09:48,080 --> 00:09:51,720 Täällä Pastora Luna, poliisin rikostekninen tutkija. 167 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Onko hän ruumiin luona? 168 00:09:54,840 --> 00:09:56,400 Kyllä on. 169 00:09:56,480 --> 00:10:00,520 -Hän voi riisua vaatteet. -Riisukaa hänet. 170 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 Habemus kukka. 171 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 -Mitä? -Toistakaa se. 172 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 Habemus kukka. 173 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Habemus kukka. 174 00:10:15,520 --> 00:10:18,320 Käskekää tutkia tavarat. 175 00:10:18,400 --> 00:10:22,120 Komerot, lipastot, kaikki mahdollinen. 176 00:10:22,200 --> 00:10:27,760 Tutkikaa taskut korujen tai muun sellaisen varalta. 177 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 Hänellä on vain vihkisormus. 178 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 Se ei lähde pois. 179 00:10:40,880 --> 00:10:41,760 Héctor? 180 00:10:45,880 --> 00:10:47,720 Antakaa puhelin. 181 00:10:49,000 --> 00:10:50,040 Neiti. 182 00:10:50,120 --> 00:10:54,600 Löytyi postikortti uhrille uuteen osoitteeseen. 183 00:10:55,280 --> 00:10:58,880 Meidän on aika soittaa poliisille. 184 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 Ei. 185 00:11:02,800 --> 00:11:04,080 Tietylle poliisille. 186 00:11:05,680 --> 00:11:08,440 Kylmä ilma on säilyttänyt ruumiin melko hyvin. 187 00:11:08,520 --> 00:11:11,920 Sanoisin, että hänet tapettiin noin kaksi viikkoa sitten. 188 00:11:12,440 --> 00:11:16,280 Asia varmistuu ruumiinavauksessa. 189 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 Hienoa. 190 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 -Kiitoksia, Ricardo-herra. -Lähdetään. 191 00:11:23,960 --> 00:11:28,360 -Teidän täytyy pysyä siellä. -Haluan nähdä symbolin. 192 00:11:28,440 --> 00:11:30,760 Olen pulassa, jos teidät huomataan. 193 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 -Piiloon! -Zarco? 194 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 Herra. 195 00:11:35,320 --> 00:11:38,960 Zarco, minun täytyy onnitella sinua. 196 00:11:40,480 --> 00:11:42,440 -Onko kaikki hyvin? -On. 197 00:11:42,520 --> 00:11:46,440 Luulin, että vihoittelette sen aiemman takia. 198 00:11:46,520 --> 00:11:47,840 -Sisareni takiako? -Niin. 199 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 Hän on erikoinen tapaus. 200 00:11:50,040 --> 00:11:52,120 Naiset tekevät elämästä mutkikasta. 201 00:11:53,360 --> 00:11:56,440 Mutta sinun ansiostasi meillä on uusi johtolanka. 202 00:11:56,520 --> 00:11:57,360 No... 203 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 Miten löysit ratkaisevan johtolangan 204 00:11:59,440 --> 00:12:01,520 saamiemme puhelujen seasta? 205 00:12:01,600 --> 00:12:03,840 Se oli onnenpotku. 206 00:12:03,920 --> 00:12:07,240 Älä ole noin vaatimaton. Haluan parhaat poliisit riveihini. 207 00:12:08,040 --> 00:12:11,720 -Mikä se oli? -Puhelu tuli kello 11.00... 208 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 LILJA 209 00:12:24,240 --> 00:12:27,600 Luulin jo, että joudun tulemaan apuun, etsivä. 210 00:12:27,680 --> 00:12:28,600 Olet myöhässä. 211 00:12:29,600 --> 00:12:32,840 -Tarvitsetko tulta? -En... 212 00:12:36,720 --> 00:12:37,800 Pidä se vain. 213 00:12:40,880 --> 00:12:43,560 -Kiitos. -Olen palveluksen velkaa. 214 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Ei ollut oikein jättää sinua käsiraudoissa asemalle. 215 00:12:47,400 --> 00:12:50,280 En odottanut tuota. 216 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 Onko tuo anteeksipyyntö? 217 00:12:55,160 --> 00:12:58,120 Pyysin sinut tänne, koska ehdotan yhteistyötä. 218 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 Mitä? Ei käy. 219 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 -Et voi tehdä töitä... -Voin. 220 00:13:03,800 --> 00:13:06,760 Enkä pysähdy ennen kuin tekijä on telkien takana. 221 00:13:07,840 --> 00:13:12,280 Ja kuten olet jo nähnyt, en tarvitse teitä. 222 00:13:13,200 --> 00:13:17,120 No miksi sitten ehdotat yhteistyötä? 223 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 Tämän kerran vain. 224 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Selvä. 225 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 -Onko suunnitelmaa? -Aina. 226 00:13:25,680 --> 00:13:27,960 Tarkkaile turvataloa. 227 00:13:29,120 --> 00:13:31,480 Ei. Otin riskin auttaessani sinut ulos. 228 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 -Se ei onnistu joka kerta. -Pablo. 229 00:13:34,040 --> 00:13:35,960 Pelastaisit syyttömiä. 230 00:13:41,920 --> 00:13:43,080 Miten tekisimme sen? 231 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 Suostutko? 232 00:13:47,400 --> 00:13:48,320 Hyvä on. 233 00:13:48,400 --> 00:13:50,560 -Marina, syömään! -Tullaan! 234 00:13:52,160 --> 00:13:55,400 -Milloin tapaamme taas? -Ehdotatko treffejä? 235 00:13:58,240 --> 00:14:03,000 -Huomenna yhdeksältä etuovella. -Kerro, mitä aiot. 236 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 Hyvää yötä. 237 00:14:04,920 --> 00:14:06,000 Hyvää yötä. 238 00:14:14,000 --> 00:14:17,400 Istukoot. Tulen pian takaisin. 239 00:14:24,520 --> 00:14:25,440 Hyvä ajatus. 240 00:14:26,360 --> 00:14:28,680 Siirrytään heti jälkiruokaan. 241 00:14:30,480 --> 00:14:31,440 Saanko? 242 00:14:36,680 --> 00:14:38,600 Illallinen kyllästyttää minuakin. 243 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 Etkö aio sanoa mitään? 244 00:14:45,800 --> 00:14:49,680 Arturo, minun pitäisi olla vihainen sinulle. 245 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 Jätit minut äidin kanssa kahden. 246 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 Isäkin sanoi niin. Muistatko? 247 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 "Kahden äidin kanssa, 248 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 "rangaistuksista pahin." 249 00:15:00,840 --> 00:15:03,400 Muistatko, kun suutuit lapsena 250 00:15:03,480 --> 00:15:06,960 -maalatessani nukkejesi kasvot? -Ne olivat keräilyesineitä. 251 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 Millainen lapsi vain kerää nukkeja? 252 00:15:10,920 --> 00:15:11,760 Minä. 253 00:15:16,200 --> 00:15:18,600 Mitä sinä odotat elämältä? 254 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 Kysyn sitä vilpittömästi. 255 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 En osaa käyttäytyä seurassasi niin, että kunnioittaisit minua. 256 00:15:27,840 --> 00:15:30,760 Sinulla on suurenmoinen perhe, elämä täynnä lahjoja, 257 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 varakkaita kosijoita. 258 00:15:34,640 --> 00:15:36,840 Rosa haluaisi olla ystäväsi. 259 00:15:38,200 --> 00:15:41,280 Etkö näe, miten vaikeaa teet kaikesta? 260 00:15:45,080 --> 00:15:46,800 Minäkö teen tästä vaikeaa? 261 00:15:49,760 --> 00:15:50,600 Arturo, 262 00:15:51,760 --> 00:15:54,680 vaikeaa on se, kun joutuu luopumaan unelmistaan. 263 00:15:57,280 --> 00:16:00,040 Hyväksymään sen, ettei pääse poliisiksi 264 00:16:01,200 --> 00:16:05,000 ja joutuu naimisiin, jotta ei saa kummajaisen mainetta. 265 00:16:05,840 --> 00:16:09,760 Elämään tietyllä tavalla vain siksi, että sattuu olemaan nainen. 266 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 En odota elämältä mitään. 267 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 Haluan vain olla oma itseni. 268 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 Jos pysähtyisit hetkeksi miettimään, 269 00:16:22,800 --> 00:16:25,600 tajuaisit, ketä kohdellaan epäoikeudenmukaisesti. 270 00:16:37,960 --> 00:16:39,800 En aio syödä. Ei ole nälkä. 271 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 Voihan nyt... 272 00:17:34,000 --> 00:17:35,200 Hyvät herrat. 273 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 Emme odottaneet teitä. 274 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 Minä jatkan tarkkailua. 275 00:17:38,400 --> 00:17:41,960 Asunción-rouva lähti hakemaan tavaroitaan Ramírezin seurassa. 276 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 He lähtivät juuri. 277 00:17:44,320 --> 00:17:47,280 Hienoa. Minä jään vahtimaan. Menkää partioimaan. 278 00:17:47,880 --> 00:17:50,720 Kerätkää tavaranne ja menkää. 279 00:17:51,960 --> 00:17:54,480 Rouva valitti mekkaloinnista. 280 00:17:54,560 --> 00:17:56,080 Emme halua kuulla valituksia. 281 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 Hän on kipakka. 282 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Se on heillä suvussa. 283 00:17:59,560 --> 00:18:02,200 Käykää hakemassa itsellenne churroja. 284 00:18:02,280 --> 00:18:03,560 -Kiitos. -Kiitoksia. 285 00:18:05,400 --> 00:18:08,040 -Pysäköitkö kauas? -Minne menemme? 286 00:18:08,080 --> 00:18:11,040 -Sepä kesti. -Emme sopineet tästä. 287 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 Neidin kanssa tulee yllätyksiä. 288 00:18:14,080 --> 00:18:16,160 -Tuleeko hänkin? -Enkö kertonut? 289 00:18:16,240 --> 00:18:17,400 Olemme tiimi. 290 00:18:17,480 --> 00:18:21,520 -Ansaitsen tämän, koska luotin teihin. -Teitittelemmekö taas? 291 00:18:22,520 --> 00:18:23,640 Anteeksi. 292 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 Menoksi. 293 00:18:25,040 --> 00:18:28,880 -Entä täysihoitolan nainen? -Emilia Bouzas. 294 00:18:28,960 --> 00:18:33,520 Hän oli 65-vuotias leski, jonka aviomies kuoli vuonna 1934. 295 00:18:33,560 --> 00:18:37,680 -Ei yhdistävää tekijää muihin. -Tietojemme mukaan hän ei ollut ilotyttö. 296 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 Asui täysihoitolassa kuukauden. 297 00:18:39,520 --> 00:18:42,480 Ainoa mies siellä oli Cándido. 298 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 -Mitä kuolinsyytutkija löysi? -Kurkku viilletty. 299 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 Kukka kaiverrettiin kuoleman jälkeen. 300 00:18:47,440 --> 00:18:51,080 Ruumiissa oli enemmän väkivallan merkkejä. 301 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 Tekijä raivostui. Ehkä tämä oli henkilökohtaista. 302 00:18:54,280 --> 00:18:56,960 Tai nainen pani enemmän vastaan. 303 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 Kiehtovaa. 304 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 Kyllä, kiehtovaa. 305 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 Tarkoitan juttua. 306 00:19:06,760 --> 00:19:09,960 Niin tietenkin. Minne olemme menossa? 307 00:19:10,040 --> 00:19:14,800 Selvittämään, missä Emilia asui ennen täysihoitolaa. 308 00:19:15,640 --> 00:19:18,320 Ryöstimmekö rikospaikan? 309 00:19:18,440 --> 00:19:19,320 Älä nyt, Pablo. 310 00:19:19,400 --> 00:19:21,080 Héctor, kerro sinä. 311 00:19:21,160 --> 00:19:23,680 Todisteet tulivat luokseni. 312 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 Ei ketään kotona. 313 00:19:35,640 --> 00:19:38,560 Älä viitsi mainita kotietsintälupaa 314 00:19:38,640 --> 00:19:40,480 tai työpaikkasi vaarantamista. 315 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 Ehkä joku murtautui sisään. 316 00:19:47,560 --> 00:19:51,280 Neidillä on selvästi huono vaikutus. 317 00:19:56,040 --> 00:19:57,480 Onpa hieno talo. 318 00:19:58,160 --> 00:20:01,480 Miten upseerin leskellä oli varaa tällaiseen? 319 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 Miksi muuttaa täältä täysihoitolaan? 320 00:20:10,040 --> 00:20:12,480 Samasta syystä kuin me turvataloon. 321 00:20:13,320 --> 00:20:15,440 Suojautuakseen tappajalta. 322 00:20:17,880 --> 00:20:19,320 Älä näytä yllättyneeltä. 323 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 Héctor on ollut meillä töissä vuosia. 324 00:20:21,680 --> 00:20:24,560 Hän on paljon meitä kokeneempi. 325 00:20:46,520 --> 00:20:47,400 Huhuu? 326 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Onko ketään kotona? 327 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 Huhuu? 328 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 Murtauduimme sisään, 329 00:20:58,280 --> 00:21:00,560 joten jos joku olisi kotona... 330 00:21:14,400 --> 00:21:17,880 Täällä haisee samanlaiselta kuin täysihoitolassa. 331 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 Seis! Poliisi! 332 00:21:42,400 --> 00:21:44,320 Luulin, että kaipasit syliin. 333 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 Ruoka on ollut täällä viikkoja. 334 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Tutkitaan talo. 335 00:22:02,720 --> 00:22:05,800 -Löytyykö mitään? -Kosteutta. 336 00:22:05,880 --> 00:22:08,760 -Ettekö haista? -Olemme lähellä merta. 337 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 Eikö haju ole normaali? 338 00:22:11,080 --> 00:22:16,080 Olen taistellut kosteusongelmien kanssa useammin kuin kerran, 339 00:22:16,560 --> 00:22:20,200 eikä tämä haju ole normaali merestä huolimatta. 340 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 Emme pääse edemmäs. 341 00:22:45,920 --> 00:22:47,400 Yhdistelmälukko. 342 00:22:47,480 --> 00:22:50,160 Pommiryhmän pitää räjäyttää ovi. 343 00:22:50,240 --> 00:22:51,600 Kokeilen erästä asiaa. 344 00:22:53,920 --> 00:22:55,040 Kiitos. 345 00:22:58,680 --> 00:22:59,880 Palaan kohta. 346 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 Kiitos. 347 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 Stetoskooppi. 348 00:23:20,160 --> 00:23:21,040 Pitele tätä. 349 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 -Osaatko avata kassakaappeja? -Etkö sinä osaa? 350 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 Ihme, ettei isäni opettanut sinua. 351 00:23:27,920 --> 00:23:29,560 9,3 sekuntia. 352 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 Akatemian paras tulos kahdeksaan vuoteen. 353 00:23:33,240 --> 00:23:35,280 9,1 sekuntia. 354 00:23:35,360 --> 00:23:38,320 Onneksi akatemiaan ei oteta naisia. 355 00:23:54,760 --> 00:23:58,520 Kuten äitinne sanoisi: "Jeesus, Maria ja Joosef." 356 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 Jollakulla on ollut täällä hauskaa. 357 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 Mistä tässä oli kyse? 358 00:24:06,160 --> 00:24:08,280 Pitääkö se selittää? 359 00:24:08,360 --> 00:24:11,280 Vaikuttaa tuntihotellilta. 360 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 Monet sotilaiden lesket, joilla on pieni eläke, 361 00:24:16,040 --> 00:24:20,880 -perustavat tällaisen. -Hyvä, että olen poliisisuvusta. 362 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 Äitinne ei tekisi tällaista. 363 00:24:23,000 --> 00:24:26,120 Emilia Bouzasin nimellä ei ole yrityksiä. 364 00:24:26,600 --> 00:24:28,920 Ja tuntihotellit ovat vaatimattomampia. 365 00:24:29,480 --> 00:24:31,600 Tämä ei liene laillista. 366 00:24:33,240 --> 00:24:35,480 Asiakkaat olivat tärkeitä henkilöitä, 367 00:24:35,560 --> 00:24:37,440 sillä ovi on vahvistettu. 368 00:24:37,520 --> 00:24:38,720 Epäilemättä. 369 00:24:39,240 --> 00:24:42,840 Ehkä murhatut tytöt olivat Emilialla töissä. 370 00:24:43,760 --> 00:24:46,120 Miten se auttaa tappajan löytämisessä? 371 00:24:50,520 --> 00:24:51,600 Hetkinen. 372 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 Tulkaa tänne. 373 00:24:58,120 --> 00:24:59,480 Huomasitteko maalauksen? 374 00:25:01,600 --> 00:25:02,840 Tunnetteko hänet? 375 00:25:03,640 --> 00:25:05,880 Julia, ensimmäinen murhauhri. 376 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 Bravo, Héctor. 377 00:25:08,280 --> 00:25:11,800 Hyvä hovimestari huomaa yksityiskohdat. 378 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 Tuo on Manoli, yksi uhreista. 379 00:25:15,280 --> 00:25:17,800 Keitä muut kaksi ovat? 380 00:25:18,360 --> 00:25:20,840 En tiedä, mutta he ovat vaarassa. 381 00:25:20,920 --> 00:25:22,040 Tunnen tämän tytön. 382 00:25:22,840 --> 00:25:26,480 Hän on Ángela, mutta sanoo itseään Tulivuoreksi. 383 00:25:26,560 --> 00:25:29,520 Hän on naiskorttelin suosituimpia naisia. 384 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 -Naiskorttelin? -Ette kai te... 385 00:25:32,480 --> 00:25:36,000 En. Tiedän hänestä, mutten tunne häntä. 386 00:25:36,080 --> 00:25:39,440 Tunnistin tatuoinnin. Olen pidättänyt hänet useasti. 387 00:25:39,520 --> 00:25:41,840 Meidän pitää löytää hänet ennen tappajaa. 388 00:25:41,920 --> 00:25:45,240 -Niin. Mennään. -Odota. 389 00:25:45,880 --> 00:25:49,840 Et voi tulla. Hän tuntee sinut, koska olet pidättänyt hänet. 390 00:25:49,920 --> 00:25:51,520 Emme saa herättää huomiota. 391 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 Selvä. 392 00:25:54,960 --> 00:25:57,040 -Tarvitsette aseen. -Mutta... 393 00:25:57,120 --> 00:25:59,800 Se on vaarallista aluetta. 394 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 Osaat hurmata naisen. 395 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 Laske se alas. 396 00:26:04,240 --> 00:26:05,440 Ei hätää. 397 00:26:11,800 --> 00:26:12,880 Tule, Héctor. 398 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 Minne menemme? 399 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 Haemme apua. 400 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 Rva Carmucha. 401 00:26:50,400 --> 00:26:52,680 Siitä on aikaa, Marina. 402 00:26:52,760 --> 00:26:54,680 -Kuinka voitte? -Hyvin. 403 00:26:54,760 --> 00:26:57,000 -Näytätte hyvältä. -Jakselen. 404 00:26:57,840 --> 00:27:01,320 Toni! Tule katsomaan Marinaa! 405 00:27:06,480 --> 00:27:09,960 -Kuka tämä herra on? -Tuontialalla oleva ystävä. 406 00:27:10,040 --> 00:27:12,560 -Ystävä? -Eikö sinulla ole ystäviä? 407 00:27:12,640 --> 00:27:14,360 Ei sellaisia kuin teillä. 408 00:27:14,440 --> 00:27:15,360 Hei, Marina. 409 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 Olin viime kerralla huolissani. 410 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 -Mitä kuuluu? -Kiirettä. 411 00:27:22,240 --> 00:27:25,200 -Etkö ole... -Etsin naista nimeltä Ángela. 412 00:27:25,280 --> 00:27:28,680 Ruskeaverikkö, upea, erittäin taitava seuralainen. 413 00:27:29,720 --> 00:27:31,000 Tulivuoriko? 414 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 Juuri hän. 415 00:27:34,840 --> 00:27:37,520 Onko hän jonkinlaisessa pulassa? 416 00:27:38,280 --> 00:27:41,160 Hän on vaarassa, kuten se sataman nainen. 417 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 Soitan pari puhelua. Odotatteko? 418 00:27:49,880 --> 00:27:50,760 Ystävä? 419 00:28:03,560 --> 00:28:05,080 Hän kysyi sinusta. 420 00:28:07,280 --> 00:28:08,360 Hyvä on. 421 00:28:08,440 --> 00:28:11,360 Tämä hyväkuntoinen herra 422 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 on varmasti taitava alallaan. 423 00:28:13,480 --> 00:28:18,960 -Mutta voiko hänen sanoihinsa luottaa? -Tämä on kahden kellon talo. 424 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 Tämä sen täytyy olla. 425 00:28:23,800 --> 00:28:25,840 -Päästä irti! -Héctor! 426 00:28:26,320 --> 00:28:27,760 Näpit irti! 427 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 Tai mitä? 428 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 Nti Quiroga. 429 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 Katso, mitä löysimme salkusta. 430 00:28:41,680 --> 00:28:45,760 Kappas. Rikas tyttö leikkii aseilla. 431 00:28:49,360 --> 00:28:51,400 -Tulivuori? -Juuri hän. 432 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 Joka inhoaa utelijoita. 433 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 Miksi etsitte minua? 434 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Näimme maalauksen Emilia Bouzasin luona. 435 00:29:00,960 --> 00:29:03,560 Piileskelet Cándido Expósitolta. 436 00:29:03,640 --> 00:29:04,480 Jos... 437 00:29:05,120 --> 00:29:08,200 Jos autat meitä, voimme ehkä pelastaa teidät. 438 00:29:08,280 --> 00:29:10,720 Vakuutan, ettei neiti valehtele. 439 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 Aukaise siteet. 440 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 -Mitä haluatte tietää? -Kaiken. 441 00:29:23,200 --> 00:29:25,080 Kaiken tytöistä, 442 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 tappajasta ja tuntihotellistanne. 443 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 -Veden talo. -Mikä? 444 00:29:31,960 --> 00:29:34,520 Se oli Emilia-rouvan tuntihotellin nimi. 445 00:29:34,600 --> 00:29:35,840 Veden talo. 446 00:29:37,800 --> 00:29:41,840 Se ei ollut mikä tahansa paikka. Siellä olivat parhaat tytöt. 447 00:29:41,920 --> 00:29:44,120 Pidimme ainutlaatuisia juhlia. 448 00:29:45,240 --> 00:29:49,000 Säikähtäisitte, jos kuulisitte, keitä luonamme kävi. 449 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 Haluan tietää juuri sen. 450 00:29:51,160 --> 00:29:53,840 Näitte tai kuulitte jotain salaista. 451 00:29:53,920 --> 00:29:55,760 Siksi teidätkin halutaan hengiltä. 452 00:29:55,840 --> 00:29:58,280 Te olette vaarassa. 453 00:29:58,360 --> 00:30:00,920 Se mies tappoi ystäviänne. On piilouduttava! 454 00:30:01,040 --> 00:30:02,880 He haluavat sinut! Varo! 455 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Varokaa! 456 00:30:32,200 --> 00:30:33,480 Äkkiä nyt. 457 00:30:34,240 --> 00:30:35,400 Seis! 458 00:30:35,480 --> 00:30:37,400 -Hoidan tämän. -Seis! 459 00:30:40,320 --> 00:30:41,200 Pysähdy! 460 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 Pablo! 461 00:31:12,360 --> 00:31:13,640 Pablo! 462 00:31:16,760 --> 00:31:18,000 Pablo! 463 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 -Pablo, oletko kunnossa? -Olen. 464 00:31:25,760 --> 00:31:27,120 Hän suuntaa satamaan. 465 00:31:27,720 --> 00:31:29,200 Mennään. 466 00:31:38,000 --> 00:31:40,160 Kuuma. Hän ei ole voinut päästä kauas. 467 00:31:40,240 --> 00:31:44,160 -Pyydetään lisäjoukkoja. -Vihdoinkin puhut järkeä. Kiitos. 468 00:31:44,240 --> 00:31:46,560 -Emme ehdi odottaa. -Tuolla! 469 00:31:48,000 --> 00:31:49,840 Entä lisäjoukot? 470 00:31:55,320 --> 00:31:57,880 -Hajaannutaan. -Mitä? 471 00:31:57,960 --> 00:32:00,320 Tukitaan reitit, tai hän pääsee pakoon. 472 00:32:00,400 --> 00:32:02,840 Suojataan selustamme. 473 00:32:02,920 --> 00:32:05,040 Se kuulostaa paremmalta. 474 00:32:05,120 --> 00:32:06,560 Mennään tätä kautta. 475 00:32:06,640 --> 00:32:08,080 Tuonne. 476 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 Seis! 477 00:33:15,280 --> 00:33:16,120 Pysähdy! 478 00:34:21,480 --> 00:34:22,440 Marina! 479 00:34:23,000 --> 00:34:25,120 Olen kunnossa. 480 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Marina! 481 00:36:31,000 --> 00:36:33,400 Oletko kunnossa? 482 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 Oletko sinä kunnossa? 483 00:36:42,360 --> 00:36:43,320 Kiitos. 484 00:37:03,400 --> 00:37:04,200 Oletko kunnossa? 485 00:37:27,920 --> 00:37:29,480 Apua! 486 00:37:40,120 --> 00:37:44,760 JAKSO 3: SININEN TALO 487 00:39:48,640 --> 00:39:50,640 Tekstitys: Kati Karvonen 488 00:39:50,680 --> 00:39:52,680 Luova tarkastaja Pirkka Valkama