1 00:00:23,720 --> 00:00:25,920 คุณหนูหัวเห็ดกับฆาตกรรมปริศนา 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,120 ท่านผู้บัญชาการ ขอหนึ่งคำถามครับ 3 00:00:30,240 --> 00:00:33,480 ผมยืนยันได้เลยว่าเราได้เตรียม ยุทธการอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,600 แต่คุณต้องให้เวลาเราทำงาน 5 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 ในตอนนี้ ต้องดำเนินการ ด้วยความระมัดระวัง 6 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 โปรดมั่นใจในการปฏิบัติหน้าที่ ของตำรวจครับ 7 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 มันยุติธรรมไหมคะที่จะขอความมั่นใจ 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,680 หลังจากปิดบัง เรื่องฆาตกรต่อเนื่องอยู่หลายสัปดาห์ 9 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 ช่วงหลายสัปดาห์นั้นสำคัญมาก ในการให้ตำรวจได้ทำหน้าที่ 10 00:00:49,120 --> 00:00:50,960 และตามรอยฆาตกร คุณมอนเตโร 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,440 ข้อได้เปรียบ ที่เราเสียไปเพราะคุณ อนาอิส 12 00:00:54,520 --> 00:00:55,760 ท่านผู้บัญชาการครับ 13 00:01:04,680 --> 00:01:06,840 "ตำรวจล้มเหลวในการจับฆาตกร" 14 00:01:07,280 --> 00:01:09,240 เรื่องนี้วุ่นวายไปหมดแล้ว 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,720 อีกแง่หนึ่ง เราทำให้ทุกอย่างวุ่นวาย 16 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 ทั้งสองคนกระซิบกระซาบอะไรกัน 17 00:01:14,440 --> 00:01:15,760 อะไรนะคะ แม่ 18 00:01:15,840 --> 00:01:17,800 - ซ่อนนี่ไว้ - แต่... 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 อย่าให้เธอเห็นมัน 20 00:01:20,280 --> 00:01:23,520 หนูบอกว่าอะพาร์ตเมนต์ ของตำรวจนี้ไม่เลวเลย 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,200 ตลอด 40 ปีในการทำงานของเขา 22 00:01:25,280 --> 00:01:29,440 พ่อของลูกไม่เคยรู้สึกว่า ต้องพาเราออกไปจากเมืองนี้ 23 00:01:29,520 --> 00:01:30,760 ไม่แม้แต่วันเดียว 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,200 - เฮคเตอร์ - คุณผู้หญิง 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,240 ฉันอยู่ในสภาพนี้ไม่ได้ 26 00:01:34,320 --> 00:01:36,360 ฉันหาของจำเป็นไม่เจอสักอย่าง 27 00:01:36,440 --> 00:01:37,680 เสื้อผ้าของฉันอยู่ไหน 28 00:01:38,240 --> 00:01:41,280 แล้วปริศนาอักษรไขว้ของฉันล่ะ ฉันอยากดื่ม เฮคเตอร์ 29 00:01:41,360 --> 00:01:45,360 ไม่ต้องห่วง คุณผู้หญิง ทีมทำความสะอาดกำลังจะมาถึง 30 00:01:45,440 --> 00:01:47,800 และสำหรับเครื่องดื่มของคุณ 31 00:01:47,880 --> 00:01:53,480 คุณอาจจะชอบเหล้าเชอร์รี่ของ คุณหญิงคาร์มิญญาแก้วเล็กๆ นี่ 32 00:01:55,320 --> 00:01:58,760 เทมาเลยๆ วันนี้เจอเรื่องหนักมาก 33 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 เติมให้เต็ม 34 00:02:00,400 --> 00:02:01,560 อร่อยมาก 35 00:02:02,640 --> 00:02:04,480 ให้ผมวางอาหารเช้าไว้ให้ไหมครับ 36 00:02:04,560 --> 00:02:07,800 ไม่เอาอาหารเช้า วันนี้ฉันเจอเรื่องหนักมาก ไว้ทีหลัง 37 00:02:08,480 --> 00:02:09,840 - ขอตัวนะครับ - ขอบใจจ้ะ 38 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 ตำรวจครึ่งสถานียังอยู่ข้างนอกนั่นไหม 39 00:02:16,760 --> 00:02:19,160 ถ้าอาร์ตูโร่ ทุ่มเทเรื่องกันดิโดได้สักครึ่งหนึ่ง 40 00:02:19,280 --> 00:02:22,440 ของการที่เขาขังฉันไว้ที่นี่ ป่านนี้ก็คงเจอตัวเขาแล้ว 41 00:02:22,560 --> 00:02:23,400 นี่อะไร 42 00:02:24,160 --> 00:02:28,160 แต่บางครั้งคุณไม่จำเป็น ต้องออกจากบ้านเพื่อทำโน่นทำนี่ 43 00:02:31,160 --> 00:02:32,760 - ได้มันมาไหม - ครับ 44 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 ผมวางมันไว้ในนี้ 45 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 - เยี่ยม - ดูสิ 46 00:02:38,040 --> 00:02:38,960 คุณได้ลองหรือยัง 47 00:02:39,040 --> 00:02:43,720 ถ้าคุณไม่นับว่ามันทำให้หูไหม้ มันก็ทำงานได้เยี่ยม 48 00:02:43,800 --> 00:02:47,640 คุณได้ยินคลื่นความถี่วิทยุตำรวจ เหมือนว่าเราอยู่ตรงนั้นเลย 49 00:02:49,120 --> 00:02:51,560 - คุณได้เรื่องอะไรบ้าง - มันบ้าบอมาก 50 00:02:51,640 --> 00:02:55,240 ปรากฏว่าคนทั้งเมือง เคยเดินผ่านเขาตามท้องถนน 51 00:02:55,320 --> 00:02:59,720 "เขาเป็นเพื่อนบ้านของฉัน เป็นเจ้าของบ้านฉัน เป็นเจ้านายฉัน" 52 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 บางคนถึงกับสาบานว่าเป็นแม่สามีของเขา 53 00:03:03,280 --> 00:03:05,680 - นี่น่ะเหรอ - แม่ยายเหรอครับ 54 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 อะไรนะ ไม่ใช่ เบาะแสสำคัญ ดูสิ 55 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 "เจ้าหน้าที่ดูแลหอพัก 56 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 "เห็นเขาอยู่แถวๆ นั้นสองสัปดาห์ก่อน 57 00:03:12,040 --> 00:03:13,440 "มือของเขาเป็นประกาย" 58 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 ดูสิ 59 00:03:17,240 --> 00:03:18,080 เห็นไหม 60 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 ฉันขัดผิวมาหลายวันแล้ว ก็ยังหลุดออกมาไม่หมด 61 00:03:22,280 --> 00:03:25,120 ฉันส่องกระจก และเมื่อฉันคิดว่ามันหายไปแล้ว... 62 00:03:25,200 --> 00:03:26,120 มีประกายเล็กๆ 63 00:03:26,200 --> 00:03:27,960 ตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้ 64 00:03:28,480 --> 00:03:30,920 ฆาตกรทำงานในฝ่ายตัดเสื้อของโรงละคร 65 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 ดังนั้นเขาอาจกำลังเย็บ... 66 00:03:32,080 --> 00:03:33,600 ชุดนักร้องสาวคอรัส 67 00:03:33,680 --> 00:03:36,120 เหมือนชุดที่ฉันใส่ ตอนที่ฉันไปตามหาคุณ 68 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 นั่นสิ 69 00:03:38,120 --> 00:03:41,200 มาดูกัน 23 ซอยวีร์เรนา 70 00:03:42,280 --> 00:03:46,080 แต่ตอนนี้คุณออกไปจากที่นี่ไม่ได้ มีคนจับตาดูคุณอยู่ 71 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 ใช่ ฉันถูกลักพาตัว 72 00:03:49,080 --> 00:03:50,440 - นี่คือ... - คุณหนู 73 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 เราต้องควบคุมอารมณ์ 74 00:03:52,800 --> 00:03:54,560 อารมณ์ไม่ช่วยอะไร 75 00:03:57,160 --> 00:03:58,480 ผมไปได้ 76 00:04:00,040 --> 00:04:03,320 อะไรนะ ทำไมคุณถึงออกไปได้ แล้วฉันออกไปไม่ได้ 77 00:04:03,400 --> 00:04:07,120 คุณคิดว่าใครออกไปข้างนอกทุกเช้า เพื่อซื้อของชำล่ะ 78 00:04:07,680 --> 00:04:09,360 ไม่มีใครสังเกตเห็นพ่อบ้าน 79 00:04:09,440 --> 00:04:14,040 ถ้าผมออกไปพร้อมกับรถเข็นชอปปิง ไม่มีใครสงสัยอะไรเลย 80 00:04:14,920 --> 00:04:18,240 ไม่รู้สิ เฮคเตอร์ แล้วถ้าคุณบาดเจ็บอีกล่ะ 81 00:04:18,320 --> 00:04:19,960 ฉันปล่อยคุณไปคนเดียวไม่ได้ 82 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 ให้ฉันลองดูนะ 83 00:04:22,360 --> 00:04:23,720 ตราของพ่ออยู่ไหน 84 00:04:24,240 --> 00:04:27,600 ผมต้องการรถเฝ้าที่ประตูสองคัน ตลอดเวลา จับตาดู... 85 00:04:27,680 --> 00:04:29,200 ขอบุหรี่หน่อยสิ 86 00:04:29,240 --> 00:04:30,800 - อย่าทำตัวเป็นขอทาน - ไม่เอาน่า 87 00:04:30,880 --> 00:04:33,720 นี่มวนสุดท้ายนะ นายคอยขอตลอดเลย 88 00:04:38,360 --> 00:04:42,000 คุณหนู ในบรรดาเรื่องบ้าๆ ที่คุณเคยทำมา 89 00:04:42,080 --> 00:04:43,680 นี่มันบ้าที่สุดเลย 90 00:04:44,360 --> 00:04:46,040 คุณแน่ใจนะว่านี่จะรับไหว 91 00:04:47,040 --> 00:04:50,520 แน่นอน ผ้าปูที่นอนนี่ทอแบบ 400 เส้นด้าย 92 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 แต่ที่ผมกังวลไม่ใช่ผ้าปูที่นอนหรอก 93 00:04:54,240 --> 00:04:55,440 มันคือหัวของคุณ 94 00:04:55,520 --> 00:04:57,240 คุณจับไว้แน่นๆ นะ 95 00:04:57,360 --> 00:05:02,040 ฉันจะใช้ท่อช่วยพยุงตัวไว้ นี่ก็แค่เป็นหลักประกัน 96 00:05:02,760 --> 00:05:03,880 คุณพระ 97 00:05:05,360 --> 00:05:07,040 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 98 00:05:11,040 --> 00:05:13,360 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 99 00:05:14,440 --> 00:05:15,520 ไม่นะ 100 00:05:38,520 --> 00:05:39,480 เฮคเตอร์ 101 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 อรุณสวัสดิ์ 102 00:05:49,080 --> 00:05:50,000 มาริน่า 103 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 เฮคเตอร์ ฮิวโก้ เจ้าหน้าที่ตำรวจ 104 00:05:57,200 --> 00:05:59,960 เฮคเตอร์ ฮิวโก้ เจ้าหน้าที่ตำรวจ 105 00:06:01,640 --> 00:06:04,080 เฮคเตอร์ ฮิวโก้ เจ้าหน้าที่ตำรวจ 106 00:06:04,600 --> 00:06:07,960 ผมมาถามคุณเรื่องกันดิโด เอ็กซ์โปซิโต 107 00:06:08,520 --> 00:06:11,640 ขอบคุณพระเจ้าที่คุณมา ฉันยังไม่ได้หลับไม่ได้นอนเลย 108 00:06:11,720 --> 00:06:14,000 ตั้งแต่เห็นรูปเขาในหนังสือพิมพ์ 109 00:06:14,080 --> 00:06:17,600 เขามีใบหน้าแปลกๆ แบบที่คุณไม่ลืม 110 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 และเพราะฉันเคยคุยกับเขาอยู่พักหนึ่ง 111 00:06:19,760 --> 00:06:20,880 คุณเคยคุยกับเขาเหรอครับ 112 00:06:20,960 --> 00:06:22,320 นิดหน่อยค่ะ ใช่ 113 00:06:23,560 --> 00:06:26,480 เพราะพระเจ้าทรงกำหนดให้ฉันสายตาสั้น 114 00:06:26,560 --> 00:06:29,000 ฉันมักจะช่างสงสัยน่ะค่ะ 115 00:06:29,080 --> 00:06:32,240 ความจริงก็คือเขาอยู่ที่นั่น ตรงมุมนั้น 116 00:06:32,320 --> 00:06:36,120 ยืนแข็งทื่อเป็นตอไม้ตรงทางเดินประตู 117 00:06:37,440 --> 00:06:43,040 เขาอยู่ตรงนั้นเป็นเวลาหนึ่งชั่วโมง สองชั่วโมง อย่างน้อยห้าชั่วโมง 118 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 ฉันพูดกับตัวเองว่า 119 00:06:44,760 --> 00:06:47,000 "ชูซา นี่ไม่ใช่เรื่องปกติ" 120 00:06:47,640 --> 00:06:49,120 เพราะว่ามันไม่ปกติ 121 00:06:49,960 --> 00:06:54,000 และแน่นอนว่า ฉันต้องเห็นเขาชัดๆ เพื่อให้แน่ใจ 122 00:06:54,080 --> 00:06:58,160 ฉันเลยเริ่มกวาดพื้น 123 00:06:59,680 --> 00:07:03,080 เข้าไปใกล้ทีละน้อย 124 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 และทันใดนั้น 125 00:07:05,040 --> 00:07:07,800 เขาสะกิดไหล่ฉัน ถามคำถามฉัน 126 00:07:07,880 --> 00:07:11,720 นั่นคือตอนที่ฉันเห็นมือของเขา ว่ามีจุดแวววาวอยู่บนมือ 127 00:07:12,480 --> 00:07:13,320 จากนั้นก็ไม่มีอะไร 128 00:07:13,400 --> 00:07:15,240 เขาถามฉันถึงผู้หญิงห้องสาม-เอ 129 00:07:15,320 --> 00:07:18,320 และใครคือผู้หญิงในห้องสาม-เอครับ 130 00:07:19,200 --> 00:07:22,400 เอมิเลียอะไรเนี่ยแหละ เธอเพิ่งมาอยู่เดือนที่แล้ว 131 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 และมาคิดดูแล้ว 132 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 เธอควรจะจ่ายค่าเช่าฉันเมื่อสองวันก่อน 133 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 ฉันปิดประตูดีกว่า ถ้าคุณเป็นตำรวจนอกเครื่องแบบ 134 00:07:34,240 --> 00:07:36,720 มาดูกันว่าทำไมเธอยังไม่จ่ายเงินฉัน 135 00:07:42,880 --> 00:07:46,120 นี่ ฉันจะได้รับรางวัลสำหรับเรื่องนี้ใช่ไหม 136 00:07:46,200 --> 00:07:47,680 เพราะฉันบอกคุณเลย 137 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 ฉันได้รับค่าจ้างไม่พอ สำหรับความวุ่นวายที่เจอ 138 00:07:52,360 --> 00:07:54,280 เราควรโทรแจ้งตำรวจ 139 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 คุณเป็นตำรวจไม่ใช่เหรอ 140 00:07:56,120 --> 00:07:59,240 ตำรวจมากกว่านี้ ผมหมายถึงตำรวจเยอะๆ กว่านี้ 141 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 สวัสดีครับ 142 00:08:09,360 --> 00:08:10,800 ไม่นะ 143 00:08:15,280 --> 00:08:18,440 - ผมมั่นใจว่าไม่มีอะไร - ใช่ ฉันก็มั่นใจ 144 00:08:18,520 --> 00:08:21,120 - มาเถอะ ไปกัน มาเลย - ได้เลย 145 00:08:32,280 --> 00:08:33,520 ขอโทษนะครับ 146 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 พวกเขาเปิดวิทยุทิ้งไว้ 147 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 - ฮัลโหล - เราเจอเธอแล้ว 148 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 แต่เธอตายแล้ว 149 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 - ฉันกำลังไป - ไม่ ไม่ได้ 150 00:09:00,480 --> 00:09:03,960 ผมอยู่ที่นี่แล้ว คุณจะทำให้ภารกิจเจอความเสี่ยงอีกครั้ง 151 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 คุณเช็กชีพจรเธอเพื่อยืนยันแล้วใช่ไหม 152 00:09:06,160 --> 00:09:09,640 ผมคิดว่าไม่จำเป็นนะ ตัวเธอสีอมเทาอมดำ 153 00:09:09,720 --> 00:09:11,960 ที่ผมว่าดูแล้วไม่ใช่สุขภาพดี 154 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 ทำไมจู่ๆ ถึงฆ่าผู้หญิงที่แก่กว่า 155 00:09:15,040 --> 00:09:18,040 มีสัญลักษณ์ดอกลิลลี่สลักอยู่ที่หน้าอกเธอไหม 156 00:09:18,120 --> 00:09:20,640 เธอใส่เสื้อผ้าอยู่ มันมองเห็นยาก 157 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 ถอดเสื้อผ้าเธอ 158 00:09:22,960 --> 00:09:25,520 ให้ตายเถอะ เธอเป็นหญิงชราผู้น่าสงสาร 159 00:09:26,240 --> 00:09:30,280 เฮคเตอร์ เราต้องรู้ให้ได้ว่าการตาย ของเธอเกี่ยวโยงกับเหยื่อรายอื่นไหม 160 00:09:30,760 --> 00:09:32,240 ชูซา ชูซา 161 00:09:32,320 --> 00:09:35,040 - บุญรักษา - ชื่อของเจ้าหน้าที่ดูแลครับ 162 00:09:35,120 --> 00:09:37,080 - อะไรนะ - ชูซา นี่เจ้าหน้าที่ชันสูตรศพ 163 00:09:37,160 --> 00:09:40,640 เราต้องการให้คุณทำหน้าที่ เป็นผู้ประสานงานของเรา 164 00:09:40,720 --> 00:09:43,360 ขณะที่ผมตรวจดูศพ 165 00:09:44,120 --> 00:09:47,000 ชูซา มัลปิกา ยินดีรับใช้ค่ะ 166 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 ว่ามาเลยค่ะ 167 00:09:48,080 --> 00:09:51,720 ฉันปาสโตรา ลูนา นักนิติวิทยาศาสตร์ของกรมตำรวจ 168 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 เขาอยู่ใกล้ศพใช่ไหม 169 00:09:54,840 --> 00:09:56,400 ค่ะ คุณผู้หญิง อยู่ค่ะ 170 00:09:56,480 --> 00:10:00,520 - เขาสามารถถอดเสื้อผ้าออกได้ค่ะ - ถอดเสื้อผ้าออก 171 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 มีดอกไม้ 172 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 - อะไรนะ - พูดตามที่ผมพูด 173 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 มีดอกไม้ 174 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 มีดอกไม้ 175 00:10:15,520 --> 00:10:18,320 บอกเขาให้ค้นหาของใช้ส่วนตัวของเธอ 176 00:10:18,400 --> 00:10:22,120 ให้เขาค้นตู้เสื้อผ้า ลิ้นชัก อะไรก็ตามที่อาจเป็นของเธอ 177 00:10:22,200 --> 00:10:27,760 ตรวจกระเป๋าของเธอเพื่อดูว่า มีเข็มกลัด ลูกปัด อะไรก็ได้ 178 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 เธอมีแค่แหวนแต่งงาน 179 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 แต่มันถอดไม่ออก 180 00:10:40,880 --> 00:10:41,760 เฮคเตอร์ 181 00:10:45,880 --> 00:10:47,720 ขอโทรศัพท์ด้วยครับ 182 00:10:49,000 --> 00:10:50,040 คุณหนู 183 00:10:50,120 --> 00:10:54,600 มีไปรษณียบัตรจ่าหน้าถึงที่อยู่ใหม่ของเหยื่อ 184 00:10:55,280 --> 00:10:58,880 ผมว่าได้เวลาโทรแจ้งตำรวจแล้วละ 185 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 ไม่ ไม่แจ้งกรมตำรวจ 186 00:11:02,800 --> 00:11:04,080 แจ้งตำรวจหนึ่งคน 187 00:11:05,680 --> 00:11:08,440 ศพได้รับการเก็บรักษา ไว้ค่อนข้างดีเพราะอากาศเย็น 188 00:11:08,520 --> 00:11:11,920 แต่ผมว่าผู้หญิงคนนี้ ถูกฆ่ามาอย่างน้อยสองสัปดาห์ 189 00:11:12,440 --> 00:11:16,280 เพื่อให้แน่ใจ เราต้องรอผลการตรวจ 190 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 โอเค เยี่ยม 191 00:11:18,760 --> 00:11:21,640 - ขอบคุณมากครับ คุณริการ์โด - ไปกันเถอะ 192 00:11:23,960 --> 00:11:28,360 - คุณต้องซ่อนตัวอยู่ในนั้น - ฉันต้องเห็นสัญลักษณ์บนหน้าอกเธอ 193 00:11:28,440 --> 00:11:30,760 ผมซวยหนักแน่ถ้าพวกเขารู้ว่าผมช่วยคุณ 194 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 - ซ่อนเร็ว - เจ้าหน้าที่ซาร์โก 195 00:11:33,800 --> 00:11:34,640 ท่านครับ 196 00:11:35,320 --> 00:11:38,960 ซาร์โก ฉันต้องขอแสดง ความยินดีด้วยจากใจจริง 197 00:11:40,480 --> 00:11:42,440 - คุณไม่เป็นไรนะ - ครับ 198 00:11:42,520 --> 00:11:46,440 ผมนึกว่าคุณยังโกรธผม เรื่องวันก่อนและ... 199 00:11:46,520 --> 00:11:47,840 - เรื่องน้องสาวผม - ครับ 200 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 ไม่มีคำไหนที่จะอธิบายน้องสาวผมได้ 201 00:11:50,040 --> 00:11:52,120 ผู้หญิงทำให้ชีวิตเรายุ่งยาก 202 00:11:53,360 --> 00:11:56,440 แต่เป็นเพราะคุณ เราได้เบาะแสใหม่เกี่ยวกับฆาตกร 203 00:11:56,520 --> 00:11:57,360 ก็นะ... 204 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 คุณหาเบาะแสสำคัญเจอได้ยังไง 205 00:11:59,440 --> 00:12:01,520 จากบรรดาโทรศัพท์ทั้งหมดที่เราได้รับ 206 00:12:01,600 --> 00:12:03,840 ผมว่าโชคช่วยครับ 207 00:12:03,920 --> 00:12:07,240 อย่าถ่อมตัวนักเลย ผมชอบทำงานกับคนเก่ง 208 00:12:08,040 --> 00:12:11,720 - เรื่องเป็นมายังไง - เราได้รับโทรศัพท์ตอน 11 โมง... 209 00:12:11,800 --> 00:12:13,720 สัญลักษณ์ดอกลิลลี่ 210 00:12:24,240 --> 00:12:27,600 แวบนึงฉันนึกว่า ฉันจะต้องมาช่วยคุณ คุณนักสืบ 211 00:12:27,680 --> 00:12:28,600 คุณมาช้านะ 212 00:12:29,600 --> 00:12:32,840 - ต้องการไฟแช็กไหม - ไม่ ผมแค่... 213 00:12:36,720 --> 00:12:37,800 คุณเก็บมันไว้ได้ 214 00:12:40,880 --> 00:12:43,560 - ขอบคุณครับ - ฉันเป็นหนี้คุณ 215 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 มันไม่ถูกเลยที่ทิ้งคุณใส่กุญแจมือไว้ที่สถานี 216 00:12:47,400 --> 00:12:50,280 คาดไม่ถึงเลย 217 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 นั่นเป็นคำขอโทษเหรอ 218 00:12:55,160 --> 00:12:58,120 ฉันขอให้คุณมาที่นี่ เพราะฉันอยากให้เราทำงานด้วยกัน 219 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 ไม่ อะไรนะ ไม่ๆ 220 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 - คุณก็รู้ว่าคุณทำไม่ได้... - ใช่ ฉันทำได้ 221 00:13:03,800 --> 00:13:06,760 และฉันจะไม่หยุด จนกว่าเจ้าคนเลวนั่นจะติดคุก 222 00:13:07,840 --> 00:13:12,280 อีกอย่าง อย่างที่คุณได้เห็นแล้ว ฉันไม่ต้องการคุณเลย 223 00:13:13,200 --> 00:13:17,120 ถ้าคุณไม่ต้องการเรา ทำไมคุณถึงอยากให้เราทำงานด้วยกันล่ะ 224 00:13:17,200 --> 00:13:18,440 แค่ครั้งเดียว 225 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 อ้อ 226 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 - คุณมีแผนไหม - ฉันเคยไม่มีแผนด้วยเหรอ 227 00:13:25,680 --> 00:13:27,960 ฉันอยากให้คุณตรวจดูเซฟเฮาส์ 228 00:13:29,120 --> 00:13:31,480 ไม่ พาคุณออกมาผมก็เสี่ยงแล้ว 229 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 - และมันจะไม่ได้ผลทุกครั้ง - ปาโบล 230 00:13:34,040 --> 00:13:35,960 คุณจะช่วยชีวิตผู้บริสุทธิ์ 231 00:13:41,920 --> 00:13:43,080 เราจะทำยังไง 232 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 ตกลงร่วมมือกันใช่ไหม 233 00:13:47,400 --> 00:13:48,320 ตกลง 234 00:13:48,400 --> 00:13:50,560 - มาริน่า อาหารเย็น - กำลังไปค่ะ 235 00:13:52,160 --> 00:13:55,400 - เราจะเจอกันอีกเมื่อไหร่ - คุณขอฉันเดตเหรอ 236 00:13:58,240 --> 00:14:03,000 - พรุ่งนี้ตอนเก้าโมงที่ประตูหน้า - คุณต้องบอกผมว่าคุณวางแผนอะไร 237 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 ราตรีสวัสดิ์ 238 00:14:04,920 --> 00:14:06,000 ราตรีสวัสดิ์ 239 00:14:14,000 --> 00:14:17,400 ให้พวกเขานั่งนะ ลูร์ดิตัส เดี๋ยวฉันมา 240 00:14:24,520 --> 00:14:25,440 เป็นความคิดที่ดี 241 00:14:26,360 --> 00:14:28,680 เว้นอาหารเย็นและกินของหวานเลย 242 00:14:30,480 --> 00:14:31,440 ฉันขอได้ไหม 243 00:14:36,680 --> 00:14:38,600 ฉันเบื่อมื้อเย็นนี้เหมือนกัน 244 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 พี่จะไม่พูดอะไรเลยเหรอ 245 00:14:45,800 --> 00:14:49,680 อาร์ตูโร่ ฉันต่างหากที่ควรจะโกรธพี่ 246 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 พี่ทิ้งฉันไว้กับแม่ตามลำพัง 24 ชั่วโมง 247 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 พ่อยังพูดแบบนั้นเลย พี่จำไม่ได้เหรอ 248 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 "ถูกขังอยู่กับแม่ 249 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 - "การลงโทษที่เลวร้ายที่สุด" - "การลงโทษที่เลวร้ายที่สุด" 250 00:15:00,840 --> 00:15:03,400 จำได้ไหมว่าพี่เคยโกรธแค่ไหน ตอนเราเป็นเด็ก 251 00:15:03,480 --> 00:15:06,960 - แล้วฉันระบายสีตุ๊กตาของพี่น่ะ - เพราะมันเป็นของสะสมน่ะสิ 252 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 เด็กที่ไหนสะสมตุ๊กตา แทนที่จะเล่นกับมันน่ะ 253 00:15:10,920 --> 00:15:11,760 ฉันไง 254 00:15:16,200 --> 00:15:18,600 มาริน่า เธอคาดหวังอะไรจากชีวิต 255 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 ฉันถามเธอจริงๆ 256 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 เพราะฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง เพื่อให้เธอเคารพฉัน 257 00:15:27,840 --> 00:15:30,760 เธอมีครอบครัวที่ยอดเยี่ยม ชีวิตที่เต็มไปด้วยของขวัญ 258 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 ผู้ชายร่ำรวยมาเคาะประตูหา 259 00:15:34,640 --> 00:15:36,840 โรซ่าคงอยากได้เธอเป็นเพื่อน 260 00:15:38,200 --> 00:15:41,280 ไม่เห็นเหรอว่าเธอทำให้ มันยากสำหรับเราทุกคนแค่ไหน 261 00:15:45,080 --> 00:15:46,800 ฉันทำให้มันยากสำหรับพี่เหรอ 262 00:15:49,760 --> 00:15:50,600 อาร์ตูโร่ 263 00:15:51,760 --> 00:15:54,680 สิ่งที่ยากคือต้องยอมล้มเลิก ความฝันทุกอย่างของเรา 264 00:15:57,280 --> 00:16:00,040 ยอมรับว่าเราจะไม่มีวันได้เป็น ตำรวจที่อยากเป็นมาตลอด 265 00:16:01,200 --> 00:16:05,000 เราจะต้องแต่งงาน เพื่อให้คนไม่มองว่าเป็นตัวประหลาด 266 00:16:05,840 --> 00:16:09,760 เราจะต้องใช้ชีวิตในแบบหนึ่ง เพียงเพราะว่าเป็นผู้หญิง 267 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 ฉันไม่คาดหวังอะไรจากชีวิต 268 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือเป็นตัวของฉัน 269 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 ถ้าพี่หยุดคิดสักครู่ 270 00:16:22,800 --> 00:16:25,600 พี่จะเข้าใจว่าใครไม่ยุติธรรมกับใครกันแน่ 271 00:16:37,960 --> 00:16:39,800 ฉันจะไม่กินข้าวนะ ฉันไม่หิว 272 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 ให้ตายสิ 273 00:17:34,000 --> 00:17:35,200 หนุ่มๆ 274 00:17:35,280 --> 00:17:36,680 เราไม่คิดว่าคุณจะมา 275 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 ผมจะเฝ้าต่อให้ 276 00:17:38,400 --> 00:17:41,960 คุณนายอาซุนซิออนกลับบ้าน เพื่อมาเอาของกับรามิเรซ 277 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 ใช่แล้ว พวกเขาเพิ่งไปครับ 278 00:17:44,320 --> 00:17:47,280 เยี่ยม ผมจะอยู่เฝ้าให้ พวกคุณไปเดินลาดตระเวนได้ 279 00:17:47,880 --> 00:17:50,720 ทุกคน เอาของไป ไปเลย 280 00:17:51,960 --> 00:17:54,480 คุณผู้หญิงบ่นเรื่องความวุ่นวาย 281 00:17:54,560 --> 00:17:56,080 อย่าให้เกิดขึ้นอีกนะ 282 00:17:56,200 --> 00:17:57,560 เธอขี้หงุดหงิดมาก 283 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 ใช่ เป็นกรรมพันธุ์แน่ๆ 284 00:17:59,560 --> 00:18:02,200 ไปซื้อโดนัทกินที่คาเฟ่ จะได้ตื่นๆ หน่อย 285 00:18:02,280 --> 00:18:03,560 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 286 00:18:05,400 --> 00:18:08,040 - คุณจอดรถไกลไหม - อะไรนะ เราจะไปไหนกัน 287 00:18:08,080 --> 00:18:11,040 - นึกว่าพวกเขาจะไม่ยอมไปซะอีก - เราไม่ได้ตกลงกันไว้แบบนี้นี่ 288 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 กับคุณมาริน่า ไม่เคยมีอะไรที่คาดเดาได้ 289 00:18:14,080 --> 00:18:16,160 - เขาไปด้วยเหรอ - ฉันบอกคุณแล้วไม่ใช่เหรอ 290 00:18:16,240 --> 00:18:17,400 เราทำงานเป็นทีม 291 00:18:17,480 --> 00:18:21,520 - ผมสมควรโดนแล้วที่ไว้ใจคุณ - กลับมาพูดทางการสินะ คุณนักสืบ 292 00:18:22,520 --> 00:18:23,640 ขอโทษนะ 293 00:18:23,720 --> 00:18:24,960 มาเร็ว ไปกัน 294 00:18:25,040 --> 00:18:28,880 - แล้วผู้หญิงที่หอพักล่ะ - เธอชื่อเอมิเลีย บูซาส 295 00:18:28,960 --> 00:18:33,520 เธอเป็นแม่ม่ายอายุ 65 ปี สามีคือ อาร์เนา เบริโอ จ่าที่ถูกฆ่าตายปี 1934 296 00:18:33,560 --> 00:18:37,680 - ไม่เกี่ยวข้องกับเหยื่อรายอื่นๆ - ไม่มีหลักฐานว่าเธอเป็นโสเภณี 297 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 เธออาศัยอยู่ที่นั่นเป็นเวลาหนึ่งเดือน 298 00:18:39,520 --> 00:18:42,480 เจ้าหน้าที่ดูแลกล่าวว่า ชายคนเดียวที่เขาเห็นคือกันดิโด 299 00:18:42,560 --> 00:18:45,160 - จนท.ชันสูตรศพเจออะไรบ้าง - คอของเธอโดนเชือด 300 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 แต่ดอกไม้นั่นถูกสลักหลังตายแล้ว 301 00:18:47,440 --> 00:18:51,080 ศพมีร่องรอยความรุนแรงมากกว่ารายอื่นๆ 302 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 เขาเกิดโทสะ นั่นอาจหมายถึงเรื่องส่วนตัว 303 00:18:54,280 --> 00:18:56,960 หรือไม่เธอก็ขัดขืนมากกว่าคนอื่นๆ 304 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 น่าทึ่ง 305 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 ใช่ น่าทึ่ง ใช่ 306 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 ฉันกำลังพูดถึงคดี 307 00:19:06,760 --> 00:19:09,960 ใช่ คดี แน่นอน บอกได้ไหมว่าเราจะไปไหน 308 00:19:10,040 --> 00:19:14,800 ไปหาว่าเอมิเลียอาศัยอยู่ที่ไหน ก่อนที่เธอจะย้ายไปอยู่ที่หอพักนั่น 309 00:19:15,640 --> 00:19:18,320 ขโมยหลักฐานจากที่เกิดเหตุเหรอ 310 00:19:18,440 --> 00:19:19,320 ปาโบล ขอที 311 00:19:19,400 --> 00:19:21,080 เฮคเตอร์ บอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น 312 00:19:21,160 --> 00:19:23,680 พูดได้ว่าหลักฐานมาหาผมเอง 313 00:19:33,200 --> 00:19:34,440 ไม่มีใครอยู่บ้าน 314 00:19:35,640 --> 00:19:38,560 ไม่ต้องพูดนะว่า "เราต้องมีหมายเพื่อค้นบ้าน" 315 00:19:38,640 --> 00:19:40,480 หรือว่า "ผมเสี่ยงตกงาน..." 316 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 ใครบอกล่ะว่าผมบุกรุกเข้าไปไม่ได้ 317 00:19:47,560 --> 00:19:51,280 คุณหนูมีอิทธิพลที่ไม่ดีจริงๆ 318 00:19:56,040 --> 00:19:57,480 บ้านใหญ่มาก 319 00:19:58,160 --> 00:20:01,480 ภรรยาม่ายของทหารยศไม่สูง มีปัญญาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 320 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 ทำไมถึงย้ายไปที่หอพัก ในเมื่อมีสถานที่แบบนี้ 321 00:20:10,040 --> 00:20:12,480 ด้วยเหตุผลเดียวกัน กับที่เราอยู่ในเซฟเฮาส์ 322 00:20:13,320 --> 00:20:15,440 เพื่อป้องกันตัวเองจากฆาตกร 323 00:20:17,880 --> 00:20:19,320 อย่าทำหน้าแปลกใจเลย 324 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 เฮคเตอร์ทำงานให้เรามาหลายปีแล้ว 325 00:20:21,680 --> 00:20:24,560 เขามีประสบการณ์เรื่องตำรวจ มากกว่าเราทั้งคู่ 326 00:20:46,520 --> 00:20:47,400 สวัสดีครับ 327 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 มีใครอยู่บ้านไหม 328 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 สวัสดีครับ 329 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 ฉันคิดว่าหลังจากที่พังประตู 330 00:20:58,280 --> 00:21:00,560 ถ้ามีใครอยู่ที่นี่ เราคงจะ... 331 00:21:14,400 --> 00:21:17,880 คุณหนู กลิ่นนี้คล้ายๆ กับที่หอพักนะ 332 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 หยุดนะ ตำรวจ 333 00:21:42,400 --> 00:21:44,320 ฉันนึกว่าฉันต้องจับคุณซะแล้ว 334 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 อาหารนี่คงอยู่ที่นี่มาหลายสัปดาห์แล้ว 335 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 ไปค้นส่วนที่เหลือในบ้านกัน 336 00:22:02,720 --> 00:22:05,800 - เจออะไรน่าสนใจไหม เฮคเตอร์ - ความชื้น 337 00:22:05,880 --> 00:22:08,760 - คุณไม่ได้กลิ่นเหรอ - เราอยู่ริมทะเล 338 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 นั่นกลิ่นปกติใช่ไหม 339 00:22:11,080 --> 00:22:16,080 ตลอดหลายปีที่ผ่านมานี้ ผมต้องสู้รบกับความชื้นหลายครั้ง 340 00:22:16,560 --> 00:22:20,200 และต่อให้อยู่ใกล้ทะเล กลิ่นนี้ก็ไม่ปกติ 341 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 ผมว่าเรามาไกลได้เท่านี้ 342 00:22:45,920 --> 00:22:47,400 เป็นล็อกแบบใส่รหัส 343 00:22:47,480 --> 00:22:50,160 ทีมระเบิดจะต้องระเบิดประตูออก 344 00:22:50,240 --> 00:22:51,600 ขอฉันลองอะไรสักอย่าง 345 00:22:53,920 --> 00:22:55,040 ขอบคุณค่ะ 346 00:22:58,680 --> 00:22:59,880 เดี๋ยวฉันกลับมา 347 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 ขอบคุณ 348 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 หูฟังน่ะ 349 00:23:20,160 --> 00:23:21,040 ถือนี่ไว้ 350 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 - คุณรู้วิธีเปิดตู้นิรภัยเหรอ - คุณไม่รู้เหรอ 351 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 ไม่อยากจะเชื่อเลยว่า พ่อฉันไม่ได้สอนคุณเรื่องนี้ 352 00:23:27,920 --> 00:23:29,560 9.3 วินาที 353 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 คะแนนที่ดีที่สุดของสถาบัน ในช่วงแปดปีที่ผ่านมา 354 00:23:33,240 --> 00:23:35,280 9.1 วินาที 355 00:23:35,360 --> 00:23:38,320 คุณโชคดีที่พวกเขาไม่ยอมให้ ผู้หญิงเข้าเรียนที่สถาบัน 356 00:23:54,760 --> 00:23:58,520 อย่างที่แม่ของคุณจะบอกว่า "พระเยซู พระนางมารีย์ และโจเซฟ" 357 00:23:58,600 --> 00:24:01,520 ฉันรู้สึกว่ามีคนอื่นได้สนุกในนี้ 358 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 เธอจัดเตรียมอะไรไว้ที่นี่ 359 00:24:06,160 --> 00:24:08,280 ฉันต้องอธิบายให้คุณฟังจริงๆ เหรอ 360 00:24:08,360 --> 00:24:11,280 มันดูเหมือนหอนางโลม 361 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 แม่ม่ายทหารหลายคน ได้รับเงินบำนาญต่ำ 362 00:24:16,040 --> 00:24:20,880 - จัดเตรียมไว้หลังจากสามีตาย - ดีที่ฉันมาจากครอบครัวตำรวจ 363 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 ผมนึกภาพแม่คุณทำแบบนี้ไม่ออก 364 00:24:23,000 --> 00:24:26,120 เอมิเลีย บูซาส ไม่มีธุรกิจ จดทะเบียนในชื่อของเธอ 365 00:24:26,600 --> 00:24:28,920 อีกอย่าง ปกติหอนางโลม ตกแต่งธรรมดากว่านี้ 366 00:24:29,480 --> 00:24:31,600 ผมว่าธุรกิจนี้ผิดกฎหมาย 367 00:24:33,240 --> 00:24:35,480 ลูกค้าต้องเป็นคนสำคัญแน่ 368 00:24:35,560 --> 00:24:37,440 ถึงได้ซ่อนไว้หลังประตูหุ้มเกราะ 369 00:24:37,520 --> 00:24:38,720 ไม่ต้องสงสัยเลย ใช่ 370 00:24:39,240 --> 00:24:42,840 บางทีผู้หญิงที่ถูกฆาตกรรม ทำงานให้เอมิเลียที่นี่ 371 00:24:43,760 --> 00:24:46,120 แต่เรื่องนั้นจะนำทางเรา ไปหาตัวฆาตกรได้ยังไง 372 00:24:50,520 --> 00:24:51,600 เดี๋ยวนะครับ 373 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 ทางนี้ มาตรงนี้ครับ 374 00:24:58,120 --> 00:24:59,480 คุณสังเกตเห็นภาพวาดนี้ไหม 375 00:25:01,600 --> 00:25:02,840 คุณจำเธอได้ไหม 376 00:25:03,640 --> 00:25:05,880 นั่นฮูเลีย เหยื่อคนแรก 377 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 เยี่ยมมาก เฮคเตอร์ 378 00:25:08,280 --> 00:25:11,800 พ่อบ้านที่ดีไม่เคยมองข้ามรายละเอียด 379 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 นี่คือมาโนลิ เหยื่ออีกคนนึง 380 00:25:15,280 --> 00:25:17,800 แล้วผู้หญิงสองคนนี้เป็นใคร 381 00:25:18,360 --> 00:25:20,840 ฉันไม่รู้ แต่ฉันแน่ใจว่า พวกเธอกำลังตกอยู่ในอันตราย 382 00:25:20,920 --> 00:25:22,040 ผมรู้จักผู้หญิงคนนี้ 383 00:25:22,840 --> 00:25:26,480 ใช่ ชื่อของเธอคืออันเฆลา แต่เธอเรียกตัวเองว่าภูเขาไฟ 384 00:25:26,560 --> 00:25:29,520 เธอเป็นหนึ่งในผู้หญิง ที่โด่งดังที่สุดในย่านสตรี 385 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 - "ย่านสตรี" เหรอ - อย่าบอกนะว่าคุณ... 386 00:25:32,480 --> 00:25:36,000 ไม่ ผมหมายถึง ผมรู้จักเธอ แต่ไม่ใช่จากการรู้จักเธอจริงๆ 387 00:25:36,080 --> 00:25:39,440 ผมจำรอยสักของเธอได้ ผมเคยจับกุมตัวเธอหลายครั้ง 388 00:25:39,520 --> 00:25:41,840 เราต้องหาตัวเธอให้เจอก่อนฆาตกร 389 00:25:41,920 --> 00:25:45,240 - ใช่ ไปกันเถอะ - เดี๋ยว ปาโบล 390 00:25:45,880 --> 00:25:49,840 คุณมาไม่ได้นะ เธอรู้จักคุณ คุณจับเธอมาหลายครั้งแล้ว 391 00:25:49,920 --> 00:25:51,520 เราทำตัวให้เป็นที่สนใจไม่ได้ 392 00:25:53,120 --> 00:25:53,960 โอเค 393 00:25:54,960 --> 00:25:57,040 - แต่คุณควรพกอาวุธ - แต่... 394 00:25:57,120 --> 00:25:59,800 มันเป็นย่านที่อันตราย ผมจะรอในรถ 395 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 คุณรู้วิธีชนะใจผู้หญิงจริงๆ 396 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 คุณครับ ลดปืนลง 397 00:26:04,240 --> 00:26:05,440 ฉันเอาอยู่น่า 398 00:26:11,800 --> 00:26:12,880 มาเร็ว เฮคเตอร์ 399 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 เราจะไปไหน 400 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 ไปหาคนที่ช่วยเราได้ 401 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 คุณนายคาร์มูชา 402 00:26:50,400 --> 00:26:52,680 มาริน่า ไม่เจอกันนานเลยนะ 403 00:26:52,760 --> 00:26:54,680 - เป็นไงบ้าง - ดีค่ะ 404 00:26:54,760 --> 00:26:57,000 - คุณดูดีนะ - ฉันก็พอไหว 405 00:26:57,840 --> 00:27:01,320 โทนี่ โทนี่ ออกมา มาริน่ามา 406 00:27:06,480 --> 00:27:09,960 - เขาเป็นใคร - เพื่อนที่อยู่ในธุรกิจนำเข้า 407 00:27:10,040 --> 00:27:12,560 - เพื่อนเหรอ - คุณไม่มีเพื่อนเหรอ 408 00:27:12,640 --> 00:27:14,360 ไม่มีแบบเพื่อนของคุณ ไม่มี 409 00:27:14,440 --> 00:27:15,360 ไง มาริน่า 410 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 ครั้งสุดท้ายที่ผมเจอคุณ คุณทำให้ผมเป็นห่วง 411 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 - เป็นไงบ้าง - ยุ่งน่ะ 412 00:27:22,240 --> 00:27:25,200 - งั้นคุณก็ไม่... - ฉันกำลังตามหาผู้หญิงที่ชื่ออันเฆลา 413 00:27:25,280 --> 00:27:28,680 ผมสีน้ำตาล สวย และแน่นอนว่า เก่งเรื่องการเป็นเพื่อนเที่ยว 414 00:27:29,720 --> 00:27:31,000 สาวภูเขาไฟเหรอ 415 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 คนเดียวกัน 416 00:27:34,840 --> 00:27:37,520 เธอทำไมเหรอ เธอมีเรื่องเหรอ 417 00:27:38,280 --> 00:27:41,160 เธอตกอยู่ในอันตราย เหมือนผู้หญิงที่ท่าเรือ 418 00:27:44,520 --> 00:27:46,920 ผมจะไปโทรศัพท์ คุณรอผมตรงนี้นะ 419 00:27:49,880 --> 00:27:50,760 เพื่อนเหรอ 420 00:28:03,560 --> 00:28:05,080 เธอถามถึงคุณ 421 00:28:07,280 --> 00:28:08,360 โอเค 422 00:28:08,440 --> 00:28:11,360 ผมไม่สงสัยว่าผู้ชายล่ำสันคนนี้ 423 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 จะเก่งกาจในงานของเขา 424 00:28:13,480 --> 00:28:18,960 - แต่เราควรเชื่อทุกอย่างที่เขาพูดเหรอ - ดูสิ นี่ไงบ้านที่มีระฆังสองอัน 425 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 เชื่อฉันสิ ฉันแน่ใจว่าคือที่นี่ 426 00:28:23,800 --> 00:28:25,840 - ปล่อยผมไป - เฮคเตอร์ 427 00:28:26,320 --> 00:28:27,760 ปล่อยฉันนะ 428 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 ไม่งั้นจะทำไม 429 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 คุณคิโรกา 430 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 ดูสิว่าเราเจออะไรในกระเป๋า 431 00:28:41,680 --> 00:28:45,760 สาวรวยเล่นปืน 432 00:28:49,360 --> 00:28:51,400 - สาวภูเขาไฟเหรอ - ใช่แล้ว 433 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 คนที่ไม่ชอบเวลาที่คนสอดรู้ มายุ่งวุ่นวายกับชีวิต 434 00:28:56,000 --> 00:28:57,800 คุณตามหาตัวฉันทำไม 435 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 เราไปที่บ้านของเอมิเลีย บูซาสมา และเห็นภาพวาด 436 00:29:00,960 --> 00:29:03,560 เรารู้ว่าคุณกำลังซ่อนตัวจาก กันดิโด เอ็กซ์โปซิโต 437 00:29:03,640 --> 00:29:04,480 ถ้า... 438 00:29:05,120 --> 00:29:08,200 ถ้าคุณช่วยเรา เราช่วยคุณและเพื่อนร่วมงานของคุณได้ 439 00:29:08,280 --> 00:29:10,720 ผมรับรองได้ว่าผู้หญิงคนนี้ไม่ได้โกหก 440 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 แก้มัดพวกเขา 441 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 - คุณต้องการรู้อะไรบ้าง - ทุกอย่าง 442 00:29:23,200 --> 00:29:25,080 ทุกอย่างเกี่ยวกับพวกผู้หญิง 443 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 ฆาตกร และหอนางโลมที่คุณทำงานอยู่ 444 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 - บ้านแห่งสายน้ำ - อะไรนะ 445 00:29:31,960 --> 00:29:34,520 นั่นคือชื่อหอนางโลมของคุณนายเอมิเลีย 446 00:29:34,600 --> 00:29:35,840 บ้านแห่งสายน้ำ 447 00:29:37,800 --> 00:29:41,840 และมันไม่ใช่หอนางโลมทั่วไป เฉพาะคนเก่งเท่านั้นที่ทำงานที่นั่น 448 00:29:41,920 --> 00:29:44,120 ปาร์ตี้ที่เราจัดไม่เหมือนใคร 449 00:29:45,240 --> 00:29:49,000 คุณจะตกใจจนขนหัวลุก ถ้ารู้ว่าลูกค้าของเราเป็นใคร 450 00:29:49,080 --> 00:29:51,080 นั่นแหละสิ่งที่ฉันอยากรู้ 451 00:29:51,160 --> 00:29:53,840 ฉันแน่ใจว่าคุณเห็นหรือได้ยิน สิ่งที่ไม่สมควร 452 00:29:53,920 --> 00:29:55,760 เพราะแบบนั้นกันดิโดถึงอยากฆ่าคุณ 453 00:29:55,840 --> 00:29:58,280 คุณต้องเชื่อฉัน คุณกำลังตกอยู่ในอันตราย 454 00:29:58,360 --> 00:30:00,920 ชายคนนั้นฆ่าเพื่อนๆ ของคุณ คุณต้องซ่อนตัว 455 00:30:01,040 --> 00:30:02,880 พวกเขามาล่าคุณแล้ว ระวัง 456 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 ระวัง 457 00:30:32,200 --> 00:30:33,480 มานี่ เร็วเข้า 458 00:30:34,240 --> 00:30:35,400 หยุด 459 00:30:35,480 --> 00:30:37,400 - เดี๋ยวจัดการเอง - หยุด 460 00:30:40,320 --> 00:30:41,200 หยุด 461 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 ปาโบล 462 00:31:12,360 --> 00:31:13,640 ปาโบล 463 00:31:16,760 --> 00:31:18,000 ปาโบล 464 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 - ปาโบล คุณโอเคไหม - โอเค 465 00:31:25,760 --> 00:31:27,120 เขามุ่งหน้าไปท่าเรือ 466 00:31:27,720 --> 00:31:29,200 ไปกันเถอะ มาเร็ว 467 00:31:38,000 --> 00:31:40,160 ยังร้อนอยู่ เขาไปได้ไม่ไกลหรอก 468 00:31:40,240 --> 00:31:44,160 - ได้เวลาเรียกกำลังเสริมแล้ว - ในที่สุดก็ทำเรื่องสมเหตุสมผล ขอบคุณ 469 00:31:44,240 --> 00:31:46,560 - ไม่ เราไม่มีเวลาแล้ว - นั่นไง 470 00:31:48,000 --> 00:31:49,840 แล้วกำลังเสริมล่ะ 471 00:31:55,320 --> 00:31:57,880 - เราต้องแยกกัน - อะไรนะ 472 00:31:57,960 --> 00:32:00,320 ถ้าเราไม่ดักทุกทางออก เขาจะหนีไปได้ 473 00:32:00,400 --> 00:32:02,840 เราควรคุ้มกันตัวเราเอง ไม่ใช่ไปคุมทางออก 474 00:32:02,920 --> 00:32:05,040 นั่นฟังดูเป็นความคิดที่ดีกว่านะ 475 00:32:05,120 --> 00:32:06,560 ไปกันเถอะ ทางนั้น 476 00:32:06,640 --> 00:32:08,080 ทางนั้น 477 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 หยุดนะ 478 00:33:15,280 --> 00:33:16,120 หยุด 479 00:34:21,480 --> 00:34:22,440 มาริน่า 480 00:34:23,000 --> 00:34:25,120 ฉันไม่เป็นไร 481 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 มาริน่า 482 00:36:31,000 --> 00:36:33,400 คุณโอเคไหม มาริน่า 483 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 เป็นอะไรไหม 484 00:37:03,400 --> 00:37:04,200 คุณโอเคไหม 485 00:37:27,920 --> 00:37:29,480 ช่วยด้วย 486 00:37:40,120 --> 00:37:44,760 ตอนที่ 3: บ้านสีฟ้า 487 00:39:48,640 --> 00:39:50,640 แปลโดย: ลลวรรณ 488 00:39:50,760 --> 00:39:52,760 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ