1 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 En privatsag 2 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 Bravo! 3 00:00:34,640 --> 00:00:35,480 Bravo! 4 00:00:45,400 --> 00:00:47,360 Det er mig en stor glæde i dag 5 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 at præsentere denne civile medalje 6 00:00:51,760 --> 00:00:52,920 til hr. Héctor Hugo. 7 00:00:54,200 --> 00:00:56,440 Han er ikke blot en modig borger, 8 00:00:57,440 --> 00:01:00,280 men også et medlem af Quiroga-familien. 9 00:01:01,440 --> 00:01:04,400 Takket være ham har vi kunnet fange en morder. 10 00:01:04,440 --> 00:01:07,280 Jeg tror, at hans 30 års tjeneste under min far 11 00:01:07,360 --> 00:01:10,760 har lært ham, at det fælles gode kommer over alt andet. 12 00:01:11,520 --> 00:01:15,200 Tillykke, Héctor. Takket være dig hviler byen i fred. 13 00:01:21,280 --> 00:01:23,200 Tak. 14 00:01:25,720 --> 00:01:28,320 Jeg er overvældet. 15 00:01:28,880 --> 00:01:29,800 Tak. 16 00:01:29,880 --> 00:01:35,640 Din far, hr. Alfonso Quiroga, var uden tvivl 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,400 et eksempel for mig 18 00:01:38,480 --> 00:01:43,240 som politibetjent og frem for alt som person. 19 00:01:44,680 --> 00:01:47,960 Og jeg er sikker på, at hvis han var her i dag, 20 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 ville han være meget stolt, 21 00:01:50,680 --> 00:01:53,560 ikke blot af mig, men af... 22 00:01:56,600 --> 00:01:58,360 ...frøken Marina. 23 00:02:01,200 --> 00:02:06,040 Frøken Marina Quiroga er den modigste kvinde, jeg har mødt. 24 00:02:07,360 --> 00:02:10,560 Og hvis jeg har modtaget denne medalje i dag, 25 00:02:11,360 --> 00:02:12,880 er det takket være hende. 26 00:02:13,480 --> 00:02:18,120 Uden dig ville intet af dette have været muligt. 27 00:02:21,880 --> 00:02:25,040 Medaljen er lige så vel din. 28 00:02:25,800 --> 00:02:27,760 Bravo! 29 00:02:31,520 --> 00:02:33,040 Bravo! 30 00:02:42,960 --> 00:02:47,720 Ja... Vi kender alle Marina og ved, hun kan lide at blande sig i alt. 31 00:02:49,320 --> 00:02:50,560 Du er heldig, Héctor, 32 00:02:50,640 --> 00:02:53,520 for hun fandt ikke min ceremoni særlig interessant. 33 00:02:53,600 --> 00:02:56,360 Jeg håber, du kan få det familiefoto, jeg ikke fik. 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,480 Og nu, de herrer... 35 00:02:59,560 --> 00:03:02,160 Tak for din smukke tale, Héctor. 36 00:03:02,240 --> 00:03:05,840 Tak, fordi du ser smuk ud som altid, Marina. 37 00:03:05,920 --> 00:03:08,080 -Ramón. Hvor er Ramón? -Her. 38 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 Lad hende ikke flygte for at shoppe denne gang. 39 00:03:10,680 --> 00:03:12,880 Og nu, mine damer og herrer, 40 00:03:12,960 --> 00:03:16,520 lad os skåle over igen at have en sikker by. 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 -Skål. -Skål. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,880 Han er så led. 43 00:03:26,960 --> 00:03:29,200 Lad ham ikke se, at du er irriteret. 44 00:03:29,280 --> 00:03:32,440 -Han ydmygede mig foran alle. -Han forsøgte. 45 00:03:32,520 --> 00:03:34,720 En af disse dage går jeg derud 46 00:03:34,800 --> 00:03:37,360 og fortæller alle et par ting om kommissæren. 47 00:03:37,440 --> 00:03:41,920 Sørg for, at jeg er til stede den dag, så jeg kan bifalde dig. 48 00:03:45,160 --> 00:03:46,920 Tak. 49 00:03:48,880 --> 00:03:50,840 Jeg er så stolt af min bedste ven. 50 00:03:52,960 --> 00:03:53,840 Må jeg? 51 00:03:58,000 --> 00:04:00,640 Undskyld mig, hr. kommissær. 52 00:04:02,640 --> 00:04:03,720 Hvor er det? 53 00:04:03,800 --> 00:04:06,440 -Vi har lige hørt det. -Hvad er detaljerne? 54 00:04:09,320 --> 00:04:11,120 Bliv her. Jeg ser, hvad det er. 55 00:04:11,880 --> 00:04:13,680 Hvem holdt øje med Cándido Expósito? 56 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 -Jeg tror, der var vagtskifte. -Du tror? 57 00:04:16,200 --> 00:04:18,760 Fangen i nabocellen så noget. 58 00:04:19,640 --> 00:04:22,480 -Er han blevet afhørt? -Vi afventede dine ordrer. 59 00:04:22,560 --> 00:04:23,640 Jeg gør det selv. 60 00:04:23,720 --> 00:04:25,880 I to bliver her. Ikke et ord til nogen. 61 00:04:25,920 --> 00:04:28,440 Festen skal fortsætte. Cabanillas, kom. 62 00:04:31,080 --> 00:04:32,720 Har du brug for noget, frk? 63 00:04:33,880 --> 00:04:36,200 Sikke elegant du ser ud, kriminalbetjent. 64 00:04:36,240 --> 00:04:38,600 Det er ikke hver dag, at en civil 65 00:04:38,680 --> 00:04:41,880 hædres for at anholde en seriemorder. 66 00:04:42,480 --> 00:04:43,320 Det er sandt. 67 00:04:44,000 --> 00:04:46,920 De lader os normalt ikke gøre noget. Civile, mener jeg. 68 00:04:47,560 --> 00:04:48,440 Ja. 69 00:04:48,520 --> 00:04:51,600 Jeg vil gerne vide, hvorfor min bror hastede væk, 70 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 men det må I nok ikke sige. 71 00:04:53,200 --> 00:04:56,480 Vi er ærlig talt ikke på arbejde i dag, 72 00:04:56,560 --> 00:04:57,920 men hvis du vil, 73 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 kan vi bede om en dans, frk. Quiroga. 74 00:05:01,160 --> 00:05:04,240 Jeg kan lide dit mod, men du er ikke min type. 75 00:05:04,320 --> 00:05:05,360 Marina! 76 00:05:06,040 --> 00:05:07,000 Jeg kommer! 77 00:05:10,320 --> 00:05:13,240 Måske skulle jeg informere min mor om min brors fravær. 78 00:05:14,520 --> 00:05:17,200 Nå ja. Han er på badeværelset, ikke sandt? 79 00:05:18,680 --> 00:05:21,360 Javel. I skylder mig en, og jeg vil vide mere. 80 00:05:21,480 --> 00:05:23,720 Hvad fik min bror til at forlade festen? 81 00:05:23,800 --> 00:05:25,720 Marina, hvad laver du? 82 00:05:25,800 --> 00:05:27,160 Jeg kommer, mor! 83 00:05:28,560 --> 00:05:29,640 Marina! 84 00:05:30,640 --> 00:05:32,720 Før jeg går, vil jeg have en overskrift. 85 00:05:32,800 --> 00:05:33,840 Marina! 86 00:05:52,520 --> 00:05:53,640 Drej. 87 00:05:55,040 --> 00:05:57,160 Undskyld, jeg trådte på din fod igen. 88 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 Tak. 89 00:06:00,720 --> 00:06:01,920 -Farvel. -Ramón. 90 00:06:02,680 --> 00:06:03,520 Doña Asunción. 91 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 Den forbandede mand ødelagde min fod. 92 00:06:25,200 --> 00:06:27,680 Jeg må fortælle dig noget, men ikke her. 93 00:06:28,280 --> 00:06:29,520 Mød mig nedenunder. 94 00:06:29,600 --> 00:06:30,680 Hvem? Mig? 95 00:06:37,000 --> 00:06:39,320 Lourditas, ved du, hvor Héctor er? 96 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 Han er derovre. 97 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 Alle lykønsker ham. 98 00:06:46,760 --> 00:06:49,240 Spørger min mor, så sig, jeg trængte til luft. 99 00:06:49,320 --> 00:06:51,600 Nej! Faktisk, så sig intet. 100 00:07:03,720 --> 00:07:04,840 Hallo? 101 00:07:07,320 --> 00:07:08,440 Castaño! 102 00:07:10,320 --> 00:07:11,720 Hallo? 103 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 Hej! 104 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 Ville du skræmme mig ihjel? 105 00:07:16,680 --> 00:07:19,400 Tilgiv mig, men det er bedst, at vi ikke ses sammen. 106 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Nå ja. Jeg kender dit ry. 107 00:07:21,960 --> 00:07:24,320 Og kriminalbetjent Zarco... 108 00:07:24,400 --> 00:07:25,960 Sig det ikke til ham. 109 00:07:26,040 --> 00:07:28,240 Så I er et team. 110 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 Jeg hader disse sociale begivenheder. 111 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 For mange mænd, der ønsker et klap på skulderen. 112 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 Det er værre på stationen. 113 00:07:37,840 --> 00:07:41,040 Vi har hverken champagne eller kanapéer der. 114 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Nå? 115 00:07:46,600 --> 00:07:50,560 Det er en skam, Arturo ikke tog imod mit forslag om at give dig medaljen. 116 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 Foreslog du det? 117 00:07:52,320 --> 00:07:54,760 Selv en blind mand kunne se, du fortjente den. 118 00:07:55,480 --> 00:07:57,800 Ja. En skam, jeg er en kvinde, ikke? 119 00:07:57,880 --> 00:07:59,480 Tja, nej. 120 00:08:00,280 --> 00:08:03,960 Det er netop det, der gør dig så fascinerende. 121 00:08:04,960 --> 00:08:08,160 Og din intelligens og dit mod. 122 00:08:08,240 --> 00:08:09,880 Hvad ønsker du af mig? 123 00:08:09,960 --> 00:08:12,120 Jeg vil gerne komme til sagen. 124 00:08:12,200 --> 00:08:15,600 Jeg ønsker kun at vide, hvorfor min bror hastede væk. 125 00:08:17,000 --> 00:08:18,160 Sikke en skam. 126 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 Cándido Expósito blev fundet hængt i sin celle. 127 00:08:27,840 --> 00:08:28,680 Hvad? 128 00:08:30,760 --> 00:08:33,200 -Selvmord? -Nej, det sagde jeg ikke. 129 00:08:33,280 --> 00:08:36,720 Vi har et vidne, der så en gå ind, før det skete. 130 00:08:36,760 --> 00:08:38,080 Han er altså dræbt? 131 00:08:39,320 --> 00:08:42,320 Vi kan kun finde morderen, hvis vi samarbejder. 132 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 Hun kommer til at sluge sit kamera! 133 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 Nej, gå ikke! Jeg vil vide mere. 134 00:08:52,760 --> 00:08:55,080 Vi har vist brug for et mere privat sted. 135 00:08:56,160 --> 00:08:58,480 -Hvor? -Hjemme hos mig, kl. 22. 136 00:08:59,400 --> 00:09:00,360 Godt forsøgt. 137 00:09:00,440 --> 00:09:02,720 Jeg forsøger ikke at forføre dig. 138 00:09:02,760 --> 00:09:06,040 Men det, jeg har at sige, må ingen andre høre. 139 00:09:06,840 --> 00:09:08,360 Giv mig en ledetråd. 140 00:09:08,440 --> 00:09:11,000 -Ángela, Vulkanen, den... -Jeg ved hvem. 141 00:09:11,720 --> 00:09:14,120 Efter Cándido Expósito blev anholdt, 142 00:09:14,200 --> 00:09:17,520 fandt vi hendes lig på en strand i Finisterre. 143 00:09:18,120 --> 00:09:22,240 Hendes hals var skåret over, og en fransk lilje var skåret i brystet. 144 00:09:25,320 --> 00:09:26,840 Hos mig, kl. 22. 145 00:09:44,880 --> 00:09:46,160 Følg rytmen. 146 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 Ja. Jeg forsøger, frue. 147 00:09:48,280 --> 00:09:50,520 Kom nu, sådan her. 148 00:09:52,040 --> 00:09:53,760 Kom nu. Se, sådan der. 149 00:09:53,840 --> 00:09:55,040 Hold rytmen. 150 00:09:55,120 --> 00:09:57,040 -Jeg forsøger. -Sådan her. 151 00:09:57,120 --> 00:09:58,760 -Hold min hånd. -Ja. 152 00:10:01,240 --> 00:10:02,520 Vi danser. 153 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 Skat. 154 00:10:05,280 --> 00:10:06,520 Fortsæt. 155 00:10:06,640 --> 00:10:09,360 Kom tættere på, jeg bider ikke. 156 00:10:09,440 --> 00:10:11,040 Kom nu! 157 00:10:11,760 --> 00:10:14,640 Det er bare... Jeg må gå et øjeblik. 158 00:10:14,760 --> 00:10:17,120 -Helt ærligt! -Jeg må gå. Tilgiv mig. 159 00:10:17,200 --> 00:10:19,520 Hvor skal du hen? Bliv her hos mig. 160 00:10:20,360 --> 00:10:24,880 NAUTISK KLUB 161 00:10:25,360 --> 00:10:27,280 Hvor skal vi hen? 162 00:10:27,360 --> 00:10:28,440 Det får du at se. 163 00:10:31,640 --> 00:10:35,200 Castaño vil give mig spor senere hjemme hos ham. 164 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 Først skal jeg sikre mig, han ikke lyver. 165 00:10:37,760 --> 00:10:38,640 Svinget! 166 00:10:41,520 --> 00:10:44,400 Men den mand er en skørtejæger. Og en fare. 167 00:10:44,480 --> 00:10:46,600 Du må ikke tage hjem til ham. 168 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 Det er ikke et socialt besøg. Det handler om liljemorderen. 169 00:10:50,360 --> 00:10:54,240 Sagen er allerede løst. Husker du ikke min medalje? 170 00:10:54,320 --> 00:10:57,160 Min bror gav dig desværre medaljen for hurtigt. 171 00:10:57,240 --> 00:10:58,960 Cándido begik selvmord. 172 00:10:59,040 --> 00:10:59,880 Svinget! 173 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 Begik han selvmord? 174 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 Og Ángela blev fundet på en strand 175 00:11:07,880 --> 00:11:10,880 med halsen skåret over og en fransk lilje på brystet. 176 00:11:10,960 --> 00:11:14,640 Det er umuligt, vi fangede jo morderen. 177 00:11:14,720 --> 00:11:16,120 Jeg ville nå til det. 178 00:11:16,200 --> 00:11:18,640 Enten var Cándido ikke alene om det, 179 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 eller også er liget ikke Ángelas. 180 00:11:20,560 --> 00:11:21,600 Stop! 181 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 Så vi undersøger det. 182 00:11:25,760 --> 00:11:28,160 Jeg får kvalme. 183 00:11:29,400 --> 00:11:30,320 Kør langsomt. 184 00:11:37,160 --> 00:11:38,400 Hallo. 185 00:11:38,480 --> 00:11:40,040 Marina? 186 00:11:40,120 --> 00:11:41,600 Du burde ikke være her. 187 00:11:41,680 --> 00:11:44,200 Hvis vi fik 20 pesetas, hver gang vi hørte det, 188 00:11:44,280 --> 00:11:45,560 var vi millionærer. 189 00:11:45,640 --> 00:11:49,120 -Er det kvinden? -Hvad ved du om det? 190 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 Marina, det her er ikke for sjov. 191 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 -Du må gå. -Ricardo, 192 00:11:53,600 --> 00:11:55,240 min far var en åben bog. 193 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 Jeg var altid med ham. Jeg ventede på ham. 194 00:11:58,560 --> 00:12:01,160 -Behandl mig ikke anderledes. -Han var kommissær. 195 00:12:09,360 --> 00:12:10,600 Det er hende. 196 00:13:11,320 --> 00:13:12,240 Må jeg komme ind? 197 00:13:26,480 --> 00:13:27,360 Marina... 198 00:13:29,640 --> 00:13:33,680 Den første mislykkede sag glemmer man aldrig. 199 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 Det plejede din far at sige. 200 00:13:37,960 --> 00:13:41,120 Vi har gjort alt, hvad vi kunne gøre. 201 00:13:42,120 --> 00:13:42,960 Nej. 202 00:13:44,560 --> 00:13:45,920 Ikke alt. 203 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 Vi må hjem til Castaño. 204 00:13:49,320 --> 00:13:51,040 Morderen er stadig på fri fod. 205 00:13:51,680 --> 00:13:54,920 Cándido dræbte hende, før han så os på havnen. 206 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 Nej, han havde ikke nok tid. 207 00:13:56,880 --> 00:13:58,840 Liget blev fundet i Finisterre. 208 00:14:00,560 --> 00:14:03,080 Jeg tror, Cándido var lejemorder. 209 00:14:03,680 --> 00:14:07,040 -Hvad mener du? -Han blev hyret til at distrahere os. 210 00:14:07,880 --> 00:14:11,480 Den rigtige morder må have følt sig trængt op i et hjørne 211 00:14:11,560 --> 00:14:14,200 og have fundet en lejemorder. 212 00:14:14,280 --> 00:14:17,040 -En lejemorder til... -Nej. 213 00:14:18,280 --> 00:14:20,360 Vi tager ikke hjem til Castaño. 214 00:14:20,840 --> 00:14:21,680 Hvad? 215 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 Vi må tænke os om. 216 00:14:25,200 --> 00:14:30,280 Før vi går ind i løvens hule, må vi analysere det hele igen. 217 00:14:36,280 --> 00:14:37,760 Handler det om din medalje? 218 00:14:40,520 --> 00:14:41,360 Hvad? 219 00:14:42,360 --> 00:14:44,880 Dit ego er tilfredsstillet. Nu er du ligeglad. 220 00:14:46,440 --> 00:14:47,800 Hvordan kan du sige det? 221 00:14:51,960 --> 00:14:53,480 Det er meget uretfærdigt sagt. 222 00:14:56,640 --> 00:14:59,440 Héctor, der er en kvinde, som stadig er i live. 223 00:14:59,520 --> 00:15:00,840 Jeg stopper ikke. 224 00:15:01,680 --> 00:15:03,760 Hvis det er okay med dig, skifter jeg. 225 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Undskyld mig. 226 00:16:50,360 --> 00:16:51,200 Hallo? 227 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 Undskyld mig. 228 00:17:02,320 --> 00:17:04,440 Det her er privat ejendom. 229 00:17:05,480 --> 00:17:07,720 Jeg har en aftale med kriminalbetjenten. 230 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 Frk. Quiroga. 231 00:17:11,000 --> 00:17:11,800 Ja. 232 00:17:14,040 --> 00:17:14,880 Følg mig. 233 00:17:34,320 --> 00:17:37,000 -Jeg elsker punktlighed. -Jeg elsker ligefremhed. 234 00:17:39,800 --> 00:17:42,080 Jeg forventede ikke en middag. 235 00:17:42,160 --> 00:17:45,080 For mig er forretning ikke uforenelig med fornøjelse. 236 00:17:45,200 --> 00:17:47,760 Jeg spiser normalt nu. 237 00:17:48,320 --> 00:17:49,720 Vil du spise med? 238 00:17:49,800 --> 00:17:51,920 Jeg vidste ikke, du boede i et palads. 239 00:17:52,000 --> 00:17:54,640 Mange tak, men det er ikke mit. Det er min kones. 240 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 -Er du gift? -Enkemand. 241 00:17:57,400 --> 00:17:59,440 -Det gør mig ondt. -Ikke mig. 242 00:18:01,800 --> 00:18:05,440 Ægteskabet var en fiasko fra starten. 243 00:18:05,520 --> 00:18:08,320 Skal vi drikke på det? Tak, Simón. 244 00:18:14,400 --> 00:18:18,400 Du har sikkert fundet ud af, at jeg fortalte sandheden om Cándido. 245 00:18:18,480 --> 00:18:19,760 Hvad er din teori? 246 00:18:19,800 --> 00:18:22,320 At Cándido arbejdede for en, 247 00:18:22,440 --> 00:18:26,520 og den person udryddede ham af frygt for at blive identificeret. 248 00:18:26,560 --> 00:18:29,440 En med adgang til politistationen og cellerne. 249 00:18:29,520 --> 00:18:30,800 Netop. 250 00:18:30,920 --> 00:18:32,560 Sikkert en betjent. 251 00:18:33,480 --> 00:18:34,800 Ja, sikkert. 252 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 Hvad skyldes invitationen? 253 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 Jeg ville fortælle om min plan. 254 00:18:53,400 --> 00:18:56,320 Jeg vil holde en fest herhjemme, en særlig fest. 255 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 Ligesom dem, de holdt i Vandets hus. 256 00:19:00,080 --> 00:19:01,160 Hvorfor? 257 00:19:01,720 --> 00:19:05,800 Så den eneste prostituerede, der undslap morderen, vender tilbage. 258 00:19:05,880 --> 00:19:08,080 -Margó? -Ja, Margó. 259 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 Kender du hende? 260 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Ja, men jeg ved ikke, hvor jeg skal finde hende. 261 00:19:14,280 --> 00:19:16,000 Derfor har jeg brug for dig. 262 00:19:16,080 --> 00:19:20,480 En ekstraordinær kvinde til at fange en ekstraordinær morder. 263 00:19:20,560 --> 00:19:24,160 Det er ikke for mine færdigheder. Jeg skal udgive mig for hende. 264 00:19:24,240 --> 00:19:25,440 Klog pige. 265 00:19:27,560 --> 00:19:30,520 -Det giver ikke mening. -Du har samme hudfarve. 266 00:19:30,560 --> 00:19:33,320 Hun er slank, med faste bryster... 267 00:19:33,440 --> 00:19:34,680 Pas på, hvad du siger. 268 00:19:34,760 --> 00:19:38,160 Jeg sagde jo, at forretning ikke er uforenelig med fornøjelse. 269 00:19:38,720 --> 00:19:41,080 Du skal blot have paryk på, 270 00:19:41,160 --> 00:19:44,720 en af hendes kjoler og hendes paradisfuglmaske, 271 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 den, hun bar til de store fester. 272 00:19:47,320 --> 00:19:48,680 Hvad siger min bror? 273 00:19:50,080 --> 00:19:53,160 Din bror hverken ved eller vil kende til planen. 274 00:19:54,080 --> 00:19:57,080 Hans ego er for stort til at indrømme, at han begik en fejl 275 00:19:57,200 --> 00:20:01,320 ved at give en civil en medalje, før selv halvdelen af sagen var løst. 276 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 Hvorfor bærer de masker til festerne? 277 00:20:08,720 --> 00:20:12,080 For at bevare gæsternes privatliv. 278 00:20:14,000 --> 00:20:16,560 De tager dem kun af ved særlige øjeblikke. 279 00:20:18,240 --> 00:20:22,800 Sagen er, at du er betjent og stamgæst hos Vandets hus. 280 00:20:23,760 --> 00:20:28,080 Måske undslap Margó dig, og nu skal jeg klæde mig ud som hende, 281 00:20:28,160 --> 00:20:30,240 så dit syge sind kan afslutte planen. 282 00:20:37,040 --> 00:20:40,800 Jeg indrømmer, det ville være en god idé... 283 00:20:49,520 --> 00:20:51,760 ...hvis jeg var morderen, selvfølgelig. 284 00:20:54,720 --> 00:20:57,640 Du virker bange. 285 00:21:00,160 --> 00:21:02,200 Mænd skræmmer mig aldrig. 286 00:21:17,640 --> 00:21:19,680 Jeg føler mig svimmel. 287 00:21:22,400 --> 00:21:25,280 Hvad har du gjort? Bedøvet mig? 288 00:21:25,320 --> 00:21:27,560 Slip mig. 289 00:21:29,280 --> 00:21:30,720 -Héctor! -Slip mig. 290 00:21:31,400 --> 00:21:32,560 Héctor! 291 00:21:32,680 --> 00:21:33,920 Denne vej. 292 00:21:34,000 --> 00:21:35,040 Vent på mig. 293 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Héctor. 294 00:21:39,640 --> 00:21:41,440 Tror du, det er den vej? 295 00:21:42,240 --> 00:21:46,440 Alle disse tårne har en udgang nederst. 296 00:22:06,600 --> 00:22:07,440 Jomfru Mariaer. 297 00:22:09,600 --> 00:22:10,840 Det er Jomfru Mariaer! 298 00:22:10,920 --> 00:22:15,480 En ultra-katolsk politimand, der ønsker at gøre en ende på kødets synd. 299 00:22:16,920 --> 00:22:19,160 -Det forklarer den franske lilje. -Ja. 300 00:22:19,760 --> 00:22:22,720 Han rensede sine ofre, før han dræbte dem. 301 00:22:22,800 --> 00:22:24,880 Leder I efter noget særligt? 302 00:22:30,240 --> 00:22:32,320 Ja, udgangen. 303 00:22:32,400 --> 00:22:35,200 Men vi har fundet dine moralske standarder. 304 00:22:36,280 --> 00:22:39,920 En skam, du ikke vidste, jeg er immun over for opiater. 305 00:22:40,600 --> 00:22:42,960 Hvad var det? Læbestiften, ikke? 306 00:22:43,040 --> 00:22:46,200 Det ved jeg ikke. Måske et mirakel fra Jomfruen af Karmel. 307 00:22:48,800 --> 00:22:52,640 Hvis ikke vi samarbejder, finder vi ikke morderen. 308 00:22:53,400 --> 00:22:56,400 Lyt ikke til ham, han lyver. 309 00:22:56,480 --> 00:23:00,200 Nej, jeg lyver ikke. Jeg vil sætte en stopper for alt det her. 310 00:23:00,280 --> 00:23:03,440 Og forhindre dem i at dræbe kvinder. 311 00:23:06,080 --> 00:23:08,920 Jeg skal udgive mig for Margó for at lokke morderen. 312 00:23:09,440 --> 00:23:12,000 -Hvad? -Kun hvis hun udgiver sig for Margó, 313 00:23:12,080 --> 00:23:13,920 kan vi tiltrække hans opmærksomhed. 314 00:23:14,480 --> 00:23:16,320 Det ville bringe hende i fare. 315 00:23:16,400 --> 00:23:19,920 Det er derfor, du og jeg er her. For at beskytte hende. 316 00:23:22,120 --> 00:23:28,120 Jeg tilbyder hende muligheden for at arbejde undercover. 317 00:23:28,800 --> 00:23:31,440 Det er enhver god betjents drøm. 318 00:23:32,280 --> 00:23:33,120 Nej. 319 00:23:34,440 --> 00:23:35,360 Tænk over det. 320 00:23:38,200 --> 00:23:39,080 Det er en aftale. 321 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 Men jeg vil kende alle planens detaljer 322 00:23:42,680 --> 00:23:44,600 og have flere til at beskytte mig. 323 00:23:49,960 --> 00:23:50,840 Se. 324 00:23:51,360 --> 00:23:52,400 Hvad? 325 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Godmorgen! 326 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Du er skamløs, kære. 327 00:23:57,600 --> 00:23:59,600 Hvad er der? Jeg sagde godmorgen. 328 00:23:59,680 --> 00:24:01,040 Se, hvor foruroligende. 329 00:24:01,120 --> 00:24:02,840 HAR FRK. QUIROGA FUNDET KÆRLIGHED? 330 00:24:02,960 --> 00:24:04,400 Jeg mener... Undskyld mig? 331 00:24:04,480 --> 00:24:06,200 Helt ærligt! Vi talte bare. 332 00:24:06,280 --> 00:24:09,840 Talte? Selv ikke tante Edelmira, som er døv som en dør, 333 00:24:09,920 --> 00:24:12,800 står så tæt på en mand for at høre ham. 334 00:24:12,880 --> 00:24:15,960 -Og din bror er en offentlig person. -Wauw! 335 00:24:16,040 --> 00:24:19,840 Nu ved vi, hvem vi skal takke for denne billige sprøjte. 336 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 Din mor havde ret til at vide det. 337 00:24:21,840 --> 00:24:24,600 Mor, journalisten søger bare sensationer. 338 00:24:24,680 --> 00:24:27,440 Castaño og jeg talte om fortrolige ting, 339 00:24:27,520 --> 00:24:29,640 så vi ville ikke råbe det. 340 00:24:29,720 --> 00:24:32,360 Og nu, hvis jeg må, vil jeg ud at shoppe. 341 00:24:32,440 --> 00:24:34,880 -Det må jeg vel, ikke, mor? -Jo, kære. 342 00:24:42,360 --> 00:24:43,680 Er du stadig vred? 343 00:24:47,160 --> 00:24:50,520 Jeg var dum, jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde så mange dumme ting. 344 00:24:52,400 --> 00:24:53,880 Jeg er ked af det, Héctor. 345 00:24:58,120 --> 00:25:00,760 Ja, jeg ville gerne have delt medaljen. 346 00:25:01,360 --> 00:25:03,800 Men det er også sandt, at var det ikke for mig, 347 00:25:03,880 --> 00:25:06,280 var morderen sluppet af sted med det. 348 00:25:06,360 --> 00:25:10,000 Den smule arrogance klæder dig. 349 00:25:10,640 --> 00:25:12,320 I det mindste smiler du. 350 00:25:12,400 --> 00:25:15,560 Jeg lader dig ikke tale sådan til mig igen. 351 00:25:15,640 --> 00:25:19,040 Rolig, det sker ikke igen. Den næste medalje bliver min. 352 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 Du er umulig. 353 00:25:25,760 --> 00:25:26,960 Der er det. 354 00:25:28,760 --> 00:25:31,840 Et øjeblik. Jeg kommer. 355 00:25:37,880 --> 00:25:39,960 Du er stadig så smuk som altid. 356 00:25:42,200 --> 00:25:43,120 Héctor. 357 00:25:44,080 --> 00:25:45,120 Milagros. 358 00:25:46,880 --> 00:25:49,240 Du glemte alt om mig, din djævel. 359 00:25:51,920 --> 00:25:54,160 Lad os se indersiden af den frakke. 360 00:25:56,520 --> 00:25:58,640 Nogle ting ændrer sig aldrig. 361 00:25:59,440 --> 00:26:01,480 Denne mand er fuld af overraskelser. 362 00:26:02,040 --> 00:26:02,880 Det ved jeg. 363 00:26:04,440 --> 00:26:06,880 Frk. Marina Quiroga, datter af... 364 00:26:06,960 --> 00:26:11,160 Af selveste Alfonso Quiroga. 365 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 Kendte du min far? 366 00:26:13,800 --> 00:26:16,720 Var det ikke for ham, var jeg sikkert ikke i live. 367 00:26:16,800 --> 00:26:21,520 Lad os bare sige, der er folk, der ikke accepterer en, der er anderledes. 368 00:26:22,240 --> 00:26:27,600 Vi har en fest i aften, som kræver, at vi forvandler os. 369 00:26:27,680 --> 00:26:28,920 Javel. 370 00:26:29,920 --> 00:26:32,040 Så er I kommet det rette sted. 371 00:26:32,560 --> 00:26:34,240 Følg med denne vej, Marina. 372 00:26:34,920 --> 00:26:38,160 Jeg viser kun dette til rigtige venner. 373 00:26:49,800 --> 00:26:50,640 Tak. 374 00:26:52,720 --> 00:26:55,040 Det her er lige, hvad vi leder efter! 375 00:26:55,120 --> 00:26:57,520 Jeg har andre lignende i andre farver, 376 00:26:57,600 --> 00:27:01,040 men jeg har denne til minde om en meget særlig person. 377 00:27:01,120 --> 00:27:02,560 Og til dig, Héctor? 378 00:27:02,640 --> 00:27:05,200 -Hvad? -Måske noget i den her stil. Se. 379 00:27:06,000 --> 00:27:08,200 Undskyld, må jeg låne telefonen? 380 00:27:08,760 --> 00:27:10,000 Jeg skal tale med Pablo. 381 00:27:10,080 --> 00:27:11,120 Javel. 382 00:27:11,200 --> 00:27:13,800 -En telefon? -Omme bagved. 383 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 Tak. 384 00:27:15,160 --> 00:27:19,400 -Héctor, se. -Ja, noget, der passer til den her. 385 00:27:19,480 --> 00:27:20,760 Med den her? 386 00:27:20,840 --> 00:27:22,560 Vi kan ikke stole på fangen. 387 00:27:22,640 --> 00:27:26,240 Han må have ment noget andet, da han sagde, djævlen kvalte ham. 388 00:27:27,000 --> 00:27:29,480 Arturo, jeg tror, fangen ved, hvad han siger. 389 00:27:29,560 --> 00:27:31,440 -Ved du, hvad du laver? -Hvad? 390 00:27:31,520 --> 00:27:33,280 Alle taler om Marina. 391 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 Jeg taler helst ikke om en dame, hvis hun ikke er der. 392 00:27:36,240 --> 00:27:37,560 Jeg er en gentleman. 393 00:27:37,640 --> 00:27:39,560 Det er jeg ikke, så pas hellere på. 394 00:27:39,640 --> 00:27:41,920 Skal jeg gå til ekstremer, gør jeg det. 395 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 Selv hvis det påvirker din karriere. 396 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 -Truer du mig? -Nej. 397 00:27:46,160 --> 00:27:48,920 Jeg råder dig til at holde dig fra min søster. 398 00:27:50,120 --> 00:27:52,320 Cabanillas, til laboratoriet. 399 00:27:55,600 --> 00:27:57,360 Hej, Zarco. 400 00:27:58,440 --> 00:28:00,640 Zarco. Hvad kan jeg hjælpe med? 401 00:28:00,720 --> 00:28:02,560 Pablo, det er Marina. 402 00:28:02,640 --> 00:28:04,840 -Frk. Quiroga. -Jeg må bede om en tjeneste. 403 00:28:04,920 --> 00:28:08,560 Tjek politifilerne og se, om der står noget om Castaño. 404 00:28:09,040 --> 00:28:10,000 Wow. 405 00:28:10,120 --> 00:28:12,160 Vi skal mødes i aften om et anliggende. 406 00:28:12,240 --> 00:28:14,680 -Hvilket? -Pablo, fokusér. 407 00:28:14,760 --> 00:28:18,200 Jeg skal vide, om hans karriere er så pletfri, som han påstår. 408 00:28:18,280 --> 00:28:19,440 Javel. 409 00:28:20,360 --> 00:28:21,800 Og hvis jeg finder noget? 410 00:28:21,880 --> 00:28:24,640 Så kom hjem til ham kl. 22 iført jakkesæt og maske. 411 00:28:24,720 --> 00:28:27,720 Der afholdes en fest som dem i Vandets hus. 412 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 Hvad? Er du gået fra forstanden? 413 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 Jeg må smutte. 414 00:28:31,840 --> 00:28:33,920 Nej, Marina! Hør her... 415 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 HAR MARINA QUIROGA FUNDET KÆRLIGHEDEN? 416 00:29:08,640 --> 00:29:10,560 Inderst inde ville min mor elske ham. 417 00:29:10,640 --> 00:29:12,560 Rig og from. En drømmemand. 418 00:29:12,640 --> 00:29:15,760 Forførende og mørk. Han er grev Dracula. 419 00:29:16,760 --> 00:29:19,320 -Jeg mener det. -Det gør jeg også. 420 00:29:19,400 --> 00:29:23,520 Bed han mig, ville jeg være udødelig og uden tvivl finde morderen. 421 00:29:24,800 --> 00:29:26,160 Hvor er du elegant! 422 00:29:29,880 --> 00:29:31,840 Jeg henter maskerne. 423 00:29:52,320 --> 00:29:53,480 Er alt okay her? 424 00:29:53,560 --> 00:29:55,680 Har du aldrig lært at banke på? 425 00:29:56,480 --> 00:29:59,520 Hold op med at beklage dig, og giv mig din hånd. 426 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Jeg kan se, du ikke er klar endnu. 427 00:30:06,320 --> 00:30:08,480 Jeg kan ikke spænde min bustier. 428 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 Jeg kan ikke trække vejret. 429 00:30:10,840 --> 00:30:13,720 De her kvinder fortjener kredit. 430 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Dyb indånding. 431 00:30:20,880 --> 00:30:24,280 -Nej, jeg kan ikke. -Slap af, frk. Quiroga. 432 00:30:31,680 --> 00:30:32,960 Du er klar. 433 00:30:42,840 --> 00:30:44,160 Hvad fandt du ud af? 434 00:30:44,920 --> 00:30:48,320 Vi har et vidne, der hævder, at han så en gå ind i cellen... 435 00:30:48,400 --> 00:30:49,240 Og? 436 00:30:50,440 --> 00:30:54,480 Han siger, at det var selveste Djævlen, der kvalte ham. 437 00:30:56,520 --> 00:31:00,920 Antyder du, at vores morder har horn og en hale? 438 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Nej. 439 00:31:05,520 --> 00:31:10,800 Jeg siger, at hvem end der gjorde det, må være et rigtigt monster. 440 00:31:12,360 --> 00:31:13,320 Klar? 441 00:31:15,280 --> 00:31:17,080 Jeg venter på dig ved trappen. 442 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Noget galt? 443 00:31:30,240 --> 00:31:31,800 Hvad? Nej. 444 00:31:31,880 --> 00:31:33,160 Må jeg få kjolen? 445 00:31:33,240 --> 00:31:35,480 Gør det ikke, hvis du ikke føler dig tryg. 446 00:31:36,280 --> 00:31:38,840 Min far ville aldrig have opgivet nu. 447 00:31:38,920 --> 00:31:41,960 Du har intet at bevise. 448 00:31:43,240 --> 00:31:44,160 Men det vil jeg. 449 00:31:54,280 --> 00:31:55,360 Kan du huske planen? 450 00:31:57,240 --> 00:31:58,120 Jeg er klar. 451 00:32:31,600 --> 00:32:32,520 Slap af. 452 00:32:42,760 --> 00:32:45,800 Bemærk mændene med klovnemaskerne. De er mine. 453 00:32:45,880 --> 00:32:47,560 De bærer alle samme maske. 454 00:32:48,080 --> 00:32:51,040 Tal ikke med folk, så genkender de dig ikke. 455 00:32:51,120 --> 00:32:54,000 Bare rolig, vi er her for at beskytte dig. 456 00:33:00,720 --> 00:33:01,560 Held og lykke. 457 00:33:14,520 --> 00:33:17,720 Det var selveste Djævlen, der kvalte ham. 458 00:33:21,000 --> 00:33:24,800 Héctor, morderen bar en dæmonmaske, da han angreb Cándido. 459 00:33:24,880 --> 00:33:27,320 -Hvad? -Galningen havde ret. 460 00:33:27,400 --> 00:33:29,520 Hold udkig efter mænd med en dæmonmaske. 461 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 -Det kan være ham. -Selvfølgelig. 462 00:35:08,480 --> 00:35:12,160 -Du bed nær min finger af! -Pablo, hvad laver du her? 463 00:35:12,280 --> 00:35:13,440 Dæk dit ansigt. 464 00:35:15,920 --> 00:35:16,880 Opfør dig normalt. 465 00:35:17,920 --> 00:35:21,200 -Hvor er Marina? -Hun er klædt ud som Margó, 466 00:35:21,320 --> 00:35:24,600 kvinden på maleriet, for at finde morderen. 467 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 Hvad? Det er vanvittigt. 468 00:35:27,320 --> 00:35:30,280 Castaño blev efterforsket for sin kones mord. 469 00:35:30,360 --> 00:35:31,280 Du godeste! 470 00:35:31,360 --> 00:35:32,960 Vi må finde Marina. 471 00:35:33,040 --> 00:35:34,760 Han kan være morderen. 472 00:35:34,840 --> 00:35:35,760 Af sted! 473 00:35:44,360 --> 00:35:45,440 Det er signalet. 474 00:35:49,960 --> 00:35:52,680 Auktionen. Auktionen for Margó! 475 00:35:52,800 --> 00:35:54,840 Undskyld mig. Undskyld. 476 00:35:57,480 --> 00:35:58,800 Denne vej. 477 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Mine kære venner, 478 00:36:14,800 --> 00:36:18,200 mange af os har sørget over tabet af Vandets hus 479 00:36:18,320 --> 00:36:20,280 og tabet af dets smukke kvinder. 480 00:36:21,120 --> 00:36:23,880 Lad denne aften være en hyldest for de kvinder, 481 00:36:23,960 --> 00:36:25,640 der fik en forfærdelig død. 482 00:36:25,760 --> 00:36:29,200 Lad os fejre, at vi stadig kan nyde... 483 00:36:31,880 --> 00:36:33,160 ...den smukke Margó. 484 00:36:35,920 --> 00:36:37,840 Denne aften 485 00:36:38,760 --> 00:36:43,280 siger Margó for evigt farvel til disse fester. 486 00:36:44,760 --> 00:36:46,160 Vi må have hende ud. 487 00:36:46,880 --> 00:36:47,800 Margó, 488 00:36:49,200 --> 00:36:50,360 du må gå. 489 00:36:52,160 --> 00:36:55,120 Stol på mig. Bare rolig. 490 00:37:17,360 --> 00:37:19,200 -Frøken. Hej! -Jerome. 491 00:37:19,320 --> 00:37:21,800 Auktionen begynder. 492 00:37:29,800 --> 00:37:32,480 Vi begynder med et bud på 10.000 pesetas... 493 00:37:32,560 --> 00:37:34,640 -Lad os gå. -...for Margós sidste nat. 494 00:37:34,760 --> 00:37:39,040 Den mest eftertragtede kvinde i øjeblikket! 495 00:37:39,120 --> 00:37:39,960 Ti tusind! 496 00:37:59,280 --> 00:38:01,760 Atten tusind? Nitten tusind? 497 00:38:01,840 --> 00:38:03,200 Enogtyve tusind! 498 00:38:03,320 --> 00:38:07,080 For sidste nat med Margó. Treogtyve tusind? 499 00:38:07,160 --> 00:38:11,920 Femogtyve tusind? Seksogtyve tusind? Herre omme bagved. 500 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 Syvogtyve tusind! 501 00:38:13,360 --> 00:38:17,160 Otteogtyve tusind for Margós uforglemmelige sidste nat. 502 00:38:17,280 --> 00:38:20,040 Niogtyve tusind til den herre! 503 00:38:20,120 --> 00:38:23,880 -Mig! -Tredive tusind! 504 00:40:10,160 --> 00:40:11,160 Skynd dig! 505 00:40:11,200 --> 00:40:13,000 Her! Se! 506 00:40:13,080 --> 00:40:15,000 Det er en af Castaños mænd. 507 00:40:15,080 --> 00:40:16,440 Frøken! 508 00:40:46,640 --> 00:40:47,880 Marina. 509 00:40:56,760 --> 00:41:01,560 AFSNIT 4: MASKEBAL 510 00:43:05,400 --> 00:43:07,400 Tekster af: Jonas Winther Christensen 511 00:43:07,480 --> 00:43:09,480 Kreativ supervisor: Lotte Udsen