1 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 "프라이빗 매터" 2 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 브라보! 3 00:00:34,640 --> 00:00:35,480 브라보! 4 00:00:45,400 --> 00:00:47,360 이렇게 기쁜 날이 있을까요? 5 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 이 국민 훈장을 엑토르 우고 씨에게 6 00:00:51,760 --> 00:00:52,920 수여하겠습니다 7 00:00:54,200 --> 00:00:56,440 용감하고 훌륭한 시민이며 8 00:00:57,440 --> 00:01:00,280 키로가 가족의 일원이죠 9 00:01:01,440 --> 00:01:04,400 이분이 아니었다면 살인범을 잡을 수 없었을 겁니다 10 00:01:04,440 --> 00:01:07,280 30년 동안 아버지를 섬기면서 11 00:01:07,360 --> 00:01:10,760 공익이 가장 중요하단 걸 깨달았겠죠 12 00:01:11,520 --> 00:01:15,200 축하해요, 엑토르 덕분에 도시가 평화로워졌어요 13 00:01:21,280 --> 00:01:23,200 감사합니다 14 00:01:25,720 --> 00:01:28,320 몸 둘 바를 모르겠네요 15 00:01:28,880 --> 00:01:29,800 감사합니다 16 00:01:29,880 --> 00:01:35,640 도련님의 아버님인 알폰소 키로가 씨는 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,400 경찰이자 인간으로서 18 00:01:38,480 --> 00:01:43,240 훌륭한 모범을 보이셨습니다 19 00:01:44,680 --> 00:01:47,960 오늘 이 자리에 계셨다면 20 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 정말 자랑스러워하셨겠죠 21 00:01:50,680 --> 00:01:53,560 저뿐만 아니라... 22 00:01:56,600 --> 00:01:58,360 마리나 아가씨를요 23 00:02:01,200 --> 00:02:06,040 전 아가씨보다 용감한 여성을 본 적이 없습니다 24 00:02:07,360 --> 00:02:10,560 제가 이 훈장을 받은 것도 25 00:02:11,360 --> 00:02:12,880 아가씨 덕분입니다 26 00:02:13,480 --> 00:02:18,120 아가씨가 없었다면 꿈도 못 꿨을 일이죠 27 00:02:21,880 --> 00:02:25,040 이 훈장은 아가씨 거예요 28 00:02:25,800 --> 00:02:27,760 브라보! 29 00:02:31,520 --> 00:02:33,040 브라보! 30 00:02:42,960 --> 00:02:47,720 네, 다들 잘 아시겠지만 제 동생은 참견쟁이죠 31 00:02:49,320 --> 00:02:50,560 좋겠어요, 엑토르 32 00:02:50,640 --> 00:02:53,520 마리나는 내 취임식이 재미없었던 것 같더군요 33 00:02:53,600 --> 00:02:56,360 내가 못 찍은 가족사진을 꼭 찍길 바랄게요 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,480 그럼 이제... 35 00:02:59,560 --> 00:03:02,160 멋진 소감을 말해줘서 고마워요, 엑토르 36 00:03:02,240 --> 00:03:05,840 늘 아름다운 마리나에게도 고맙고요 37 00:03:05,920 --> 00:03:08,080 - 라몬? 어디 있죠? - 여기요 38 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 이번엔 마리나가 쇼핑하러 못 가게 막아요 39 00:03:10,680 --> 00:03:12,880 신사, 숙녀 여러분 40 00:03:12,960 --> 00:03:16,520 다시 안전해진 도시를 축하하며 함께 건배합시다 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 - 건배 - 건배 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,880 진짜 못됐어요 43 00:03:26,960 --> 00:03:29,200 괜히 도련님 말씀에 속상해하실 거 없어요 44 00:03:29,280 --> 00:03:32,440 - 남들 앞에서 망신 주잖아요 - 노력은 가상했죠 45 00:03:32,520 --> 00:03:34,720 나도 언젠간 남들 앞에서 46 00:03:34,800 --> 00:03:37,360 오빠 얘기를 폭로할 거예요 47 00:03:37,440 --> 00:03:41,920 응원해 드릴 테니 저도 꼭 불러 주세요 48 00:03:45,160 --> 00:03:46,920 정말 고마워요 49 00:03:48,880 --> 00:03:50,840 엑토르가 자랑스러워요 50 00:03:52,960 --> 00:03:53,840 안아도 될까요? 51 00:03:58,000 --> 00:04:00,640 실례합니다, 청장님 52 00:04:02,640 --> 00:04:03,720 어디 있지? 53 00:04:03,800 --> 00:04:06,440 - 방금 연락받았어요 - 자세한 상황은? 54 00:04:09,320 --> 00:04:11,120 여기 있어요 무슨 일인지 알아볼게요 55 00:04:11,880 --> 00:04:13,680 칸디도 엑스포시토를 누가 감시했지? 56 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 - 교대 시간이었을 겁니다 - 확실한가? 57 00:04:16,200 --> 00:04:18,760 옆방 재소자가 뭘 봤대요 58 00:04:19,640 --> 00:04:22,480 - 신문은 했나? - 청장님 명령을 기다렸습니다 59 00:04:22,560 --> 00:04:23,640 내가 직접 하지 60 00:04:23,720 --> 00:04:25,880 둘은 여기 있어 이 얘긴 비밀로 하고 61 00:04:25,920 --> 00:04:28,440 파티를 망칠 순 없지 카바니야스, 가자 62 00:04:31,080 --> 00:04:32,720 뭐 필요하세요, 키로가 양? 63 00:04:33,880 --> 00:04:36,200 고상하게 차려입었네요 64 00:04:36,240 --> 00:04:38,600 연쇄 살인범을 잡은 시민이 65 00:04:38,680 --> 00:04:41,880 훈장을 받는 건 흔한 일이 아니니까요 66 00:04:42,480 --> 00:04:43,320 그렇죠 67 00:04:44,000 --> 00:04:46,920 보통은 아무것도 못 하게 하죠 시민들 말이에요 68 00:04:47,560 --> 00:04:48,440 네 69 00:04:48,520 --> 00:04:51,600 왜 오빠가 급하게 떠났는지 알고 싶은데 70 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 얘기 안 해주겠죠? 71 00:04:53,200 --> 00:04:56,480 솔직히 오늘은 업무상으로 온 게 아니니까 72 00:04:56,560 --> 00:04:57,920 키로가 양만 괜찮으면 73 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 춤을 신청하고 싶군요 74 00:05:01,160 --> 00:05:04,240 형사님은 대담하지만 내 이상형은 아니에요 75 00:05:04,320 --> 00:05:05,360 마리나! 76 00:05:06,040 --> 00:05:07,000 가요! 77 00:05:10,320 --> 00:05:13,240 오빠가 떠났다고 어머니에게 알려야겠어요 78 00:05:14,520 --> 00:05:17,200 화장실 갔다고 할게요 79 00:05:18,680 --> 00:05:21,360 나한테 신세 졌으니까 내 질문에 답해줘요 80 00:05:21,480 --> 00:05:23,720 왜 오빠가 서둘러서 파티를 떠났죠? 81 00:05:23,800 --> 00:05:25,720 마리나, 뭐 하니? 82 00:05:25,800 --> 00:05:27,160 갈게요, 어머니! 83 00:05:28,560 --> 00:05:29,640 마리나! 84 00:05:30,640 --> 00:05:32,720 내가 떠나기 전에 특종감을 알려줘요 85 00:05:32,800 --> 00:05:33,840 마리나! 86 00:05:52,520 --> 00:05:53,640 돌아요 87 00:05:55,040 --> 00:05:57,160 미안해요, 또 발을 밟았네요 88 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 고마워요 89 00:06:00,720 --> 00:06:01,920 - 이따 봐요 - 라몬 90 00:06:02,680 --> 00:06:03,520 아순시온 부인 91 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 저 몸치 때문에 내 발이 남아나지 않겠어요 92 00:06:25,200 --> 00:06:27,680 할 얘기가 있어요 여기선 말고요 93 00:06:28,280 --> 00:06:29,520 아래층에서 봐요 94 00:06:29,600 --> 00:06:30,680 나 말이에요? 95 00:06:37,000 --> 00:06:39,320 로우르디타스 엑토르 어디 있는지 알아요? 96 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 저기 있어요 97 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 다들 축하하고 있죠 98 00:06:46,760 --> 00:06:49,240 어머니한테는 바람 쐬러 나갔다고 해줘요 99 00:06:49,320 --> 00:06:51,600 아뇨, 그냥 아무 얘기 말아요 100 00:07:03,720 --> 00:07:04,840 여기 있어요? 101 00:07:07,320 --> 00:07:08,440 카스타뇨! 102 00:07:10,320 --> 00:07:11,720 저기요? 103 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 여기요! 104 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 놀라게 하려고 작정했어요? 105 00:07:16,680 --> 00:07:19,400 미안해요, 같이 있는 모습은 안 보이는 게 좋죠 106 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 네, 소문 익히 들었어요 107 00:07:21,960 --> 00:07:24,320 사르코 형사에게 108 00:07:24,400 --> 00:07:25,960 이 얘긴 비밀로 해줘요 109 00:07:26,040 --> 00:07:28,240 어머나, 같은 팀 아닌가요? 110 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 난 이런 사교 행사가 싫어요 111 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 격려받고 싶어서 안달인 남자가 많죠 112 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 경찰청에선 더 심해요 113 00:07:37,840 --> 00:07:41,040 샴페인이나 카나페는 없지만요 114 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 왜 불렀죠? 115 00:07:46,600 --> 00:07:50,560 당신에게 훈장을 주자고 했는데 청장님이 거절했어요 116 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 정말이에요? 117 00:07:52,320 --> 00:07:54,760 앞이 안 보이는 사람도 당신의 노고를 알죠 118 00:07:55,480 --> 00:07:57,800 내가 여자라서 안타깝죠? 119 00:07:57,880 --> 00:07:59,480 그럴 리가요 120 00:08:00,280 --> 00:08:03,960 그래서 더 매력적이에요 121 00:08:04,960 --> 00:08:08,160 지적이고 용감하죠 122 00:08:08,240 --> 00:08:09,880 원하는 게 뭐예요? 123 00:08:09,960 --> 00:08:12,120 본론을 말해요 124 00:08:12,200 --> 00:08:15,600 오빠가 급히 떠난 이유 말고는 당신에게 원하는 게 없어요 125 00:08:17,000 --> 00:08:18,160 유감이군요 126 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 칸디도 엑스포시토가 감방에서 목을 맸어요 127 00:08:27,840 --> 00:08:28,680 뭐라고요? 128 00:08:30,760 --> 00:08:33,200 - 자살했어요? - 자살이라곤 안 했죠 129 00:08:33,280 --> 00:08:36,720 누가 들어가는 걸 본 사람이 있어요 130 00:08:36,760 --> 00:08:38,080 그럼 살해당했다고요? 131 00:08:39,320 --> 00:08:42,320 우리가 협력하면 살인범을 찾을 수 있어요 132 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 저 카메라를 확 부숴야겠어요! 133 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 잠깐만요, 가지 말아요! 더 알려줘요 134 00:08:52,760 --> 00:08:55,080 더 조용한 곳에서 얘기합시다 135 00:08:56,160 --> 00:08:58,480 - 어디요? - 밤 10시에 내 집으로 와요 136 00:08:59,400 --> 00:09:00,360 제법이네요 137 00:09:00,440 --> 00:09:02,720 유혹하려는 게 아니에요 138 00:09:02,760 --> 00:09:06,040 남들이 들으면 안 되는 얘기라서요 139 00:09:06,840 --> 00:09:08,360 힌트라도 줘요 140 00:09:08,440 --> 00:09:11,000 - 매춘부 볼케이노 앙헬라가... - 누군지 알아요 141 00:09:11,720 --> 00:09:14,120 칸디도 엑스포시토가 잡히고 142 00:09:14,200 --> 00:09:17,520 10시간 후, 피니스테레 해변에서 그 여자 시신이 발견됐어요 143 00:09:18,120 --> 00:09:22,240 목이 잘렸고 가슴엔 백합 문장이 새겨져 있었죠 144 00:09:25,320 --> 00:09:26,840 10시에 내 집에서 봐요 145 00:09:44,880 --> 00:09:46,160 리듬을 타요 146 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 노력하고 있어요 147 00:09:48,280 --> 00:09:50,520 이렇게 해봐요 148 00:09:52,040 --> 00:09:53,760 봐요, 이렇게요 149 00:09:53,840 --> 00:09:55,040 리듬을 타요 150 00:09:55,120 --> 00:09:57,040 - 노력 중이에요 - 자, 이렇게요 151 00:09:57,120 --> 00:09:58,760 - 내 손을 잡아요 - 네 152 00:10:01,240 --> 00:10:02,520 지금 춤추고 있잖아요 153 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 마리나 154 00:10:05,280 --> 00:10:06,520 계속 춰요 155 00:10:06,640 --> 00:10:09,360 가까이 붙어요, 안 물어요 156 00:10:09,440 --> 00:10:11,040 어서요! 춤춰요! 157 00:10:11,760 --> 00:10:14,640 잠깐... 좀 쉬어야겠어요 158 00:10:14,760 --> 00:10:17,120 - 어서요! - 다녀올게요, 죄송해요 159 00:10:17,200 --> 00:10:19,520 어디 가려고요? 나랑 있어요 160 00:10:20,360 --> 00:10:24,880 "항해 클럽" 161 00:10:25,360 --> 00:10:27,280 어디 가시려고요? 162 00:10:27,360 --> 00:10:28,440 두고 보면 알아요 163 00:10:31,640 --> 00:10:35,200 카스타뇨가 새 단서를 알려준다고 자기 집으로 오래요 164 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 일단 거짓말이 아닌지 확인해야겠어요 165 00:10:37,760 --> 00:10:38,640 커브길이에요! 166 00:10:41,520 --> 00:10:44,400 그분은 호색가죠, 위험해요 167 00:10:44,480 --> 00:10:46,600 그 집에 가시면 안 돼요 168 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 사교 방문이 아니라 살인범 때문에 가는 거예요 169 00:10:50,360 --> 00:10:54,240 사건은 이미 해결됐어요 그래서 제가 훈장을 받았잖아요 170 00:10:54,320 --> 00:10:57,160 오빠가 너무 성급하게 훈장을 준 것 같아요 171 00:10:57,240 --> 00:10:58,960 칸디도가 자살했어요 172 00:10:59,040 --> 00:10:59,880 커브길이에요! 173 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 무슨 말이에요, 자살이라뇨? 174 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 볼케이노 앙헬라의 시신이 피니스테레 해변에서 발견됐는데 175 00:11:07,880 --> 00:11:10,880 목이 잘렸고 가슴엔 백합 문장이 새겨져 있었대요 176 00:11:10,960 --> 00:11:14,640 말도 안 돼요 우리가 살인범을 잡았잖아요 177 00:11:14,720 --> 00:11:16,120 그런 줄 알았죠 178 00:11:16,200 --> 00:11:18,640 칸디도 말고 공범이 있거나 179 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 그 시신은 앙헬라가 아니겠죠 180 00:11:20,560 --> 00:11:21,600 멈춰요! 181 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 그러니까 확인하러 갑시다 182 00:11:25,760 --> 00:11:28,160 속이 안 좋네요 183 00:11:29,400 --> 00:11:30,320 천천히 가세요 184 00:11:37,160 --> 00:11:38,400 안녕하세요! 185 00:11:38,480 --> 00:11:40,040 마리나? 186 00:11:40,120 --> 00:11:41,600 여기 오면 안 돼 187 00:11:41,680 --> 00:11:44,200 그 얘기 들을 때마다 20페세타씩 모았으면 188 00:11:44,280 --> 00:11:45,560 벌써 부자가 됐겠어요 189 00:11:45,640 --> 00:11:49,120 - 해변에서 찾은 시신인가요? - 그건 왜 묻니? 190 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 마리나, 이건 장난이 아니란다 191 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 - 그만 가라 - 리카르도 아저씨 192 00:11:53,600 --> 00:11:55,240 아버지는 제게 비밀이 없었죠 193 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 늘 아버지를 따라다니며 차에서 기다렸어요 194 00:11:58,560 --> 00:12:01,160 - 달라질 것도 없잖아요 - 네 아버진 경찰청장이었지 195 00:12:09,360 --> 00:12:10,600 그 여자가 맞아요 196 00:13:11,320 --> 00:13:12,240 들어가도 될까요? 197 00:13:26,480 --> 00:13:27,360 아가씨 198 00:13:29,640 --> 00:13:33,680 처음 실패한 사건은 영원히 못 잊죠 199 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 아버님이 하시던 말씀이에요 200 00:13:37,960 --> 00:13:41,120 우린 최선을 다했어요 201 00:13:42,120 --> 00:13:42,960 아니요 202 00:13:44,560 --> 00:13:45,920 최선을 다하진 않았죠 203 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 카스타뇨의 집에 가야겠어요 204 00:13:49,320 --> 00:13:51,040 살인범이 아직 안 잡혔잖아요 205 00:13:51,680 --> 00:13:54,920 칸디도가 우릴 보기 전에 항구에서 죽였을 거예요 206 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 아뇨, 그럴 시간 없었어요 207 00:13:56,880 --> 00:13:58,840 시신은 피니스테레에서 발견됐죠 208 00:14:00,560 --> 00:14:03,080 칸디도는 청부 살인범이에요 209 00:14:03,680 --> 00:14:07,040 - 무슨 말씀이세요? - 우리 주의를 끌려고 고용됐죠 210 00:14:07,880 --> 00:14:11,480 경찰이 진짜 살인범을 궁지에 몰자 211 00:14:11,560 --> 00:14:14,200 암살자를 고용했을 거예요 212 00:14:14,280 --> 00:14:17,040 - 그러니까... - 안 돼요 213 00:14:18,280 --> 00:14:20,360 카스타뇨의 집에 가면 안 돼요 214 00:14:20,840 --> 00:14:21,680 뭐라고요? 215 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 머리를 써야죠 216 00:14:25,200 --> 00:14:30,280 사자 굴에 들어가기 전에 모든 조각을 다시 살펴봐야 해요 217 00:14:36,280 --> 00:14:37,760 훈장 때문인가요? 218 00:14:40,520 --> 00:14:41,360 네? 219 00:14:42,360 --> 00:14:44,880 이제 자존감을 채웠으니 다른 건 관심 없어졌나요? 220 00:14:46,440 --> 00:14:47,800 어찌 그런 말씀을... 221 00:14:51,960 --> 00:14:53,480 말도 안 돼요 222 00:14:56,640 --> 00:14:59,440 엑토르, 아직 살아 있는 여자가 있어요 223 00:14:59,520 --> 00:15:00,840 난 멈추지 않을 거예요 224 00:15:01,680 --> 00:15:03,760 옷 갈아입어야 하니까 이만 나가줘요 225 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 그러죠 226 00:16:50,360 --> 00:16:51,200 여보세요? 227 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 실례합니다 228 00:17:02,320 --> 00:17:04,440 여긴 사유지입니다 229 00:17:05,480 --> 00:17:07,720 카스타뇨 형사님과 약속이 있어요 230 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 키로가 양이군요 231 00:17:11,000 --> 00:17:11,800 네 232 00:17:14,040 --> 00:17:14,880 따라오세요 233 00:17:34,320 --> 00:17:37,000 - 난 시간 약속을 중요하게 생각하죠 - 난 단도직입적인 게 좋아요 234 00:17:39,800 --> 00:17:42,080 저녁 먹을 줄은 몰랐네요 235 00:17:42,160 --> 00:17:45,080 일과 쾌락은 얼마든지 양립할 수 있죠 236 00:17:45,200 --> 00:17:47,760 난 보통 이 시간에 저녁을 먹어요 237 00:17:48,320 --> 00:17:49,720 같이 먹을래요? 238 00:17:49,800 --> 00:17:51,920 이런 저택에 살 줄은 몰랐어요 239 00:17:52,000 --> 00:17:54,640 칭찬은 고맙지만 이 집은 아내 거예요 240 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 - 결혼했어요? - 사별했죠 241 00:17:57,400 --> 00:17:59,440 - 유감이에요 - 난 아니에요 242 00:18:01,800 --> 00:18:05,440 우리 결혼은 처음부터 어긋났어요 243 00:18:05,520 --> 00:18:08,320 그런 의미에서 건배할까요? 고맙네, 시몬 244 00:18:14,400 --> 00:18:18,400 내가 말한 칸디도 얘기가 사실인 걸 알았군요 245 00:18:18,480 --> 00:18:19,760 짐작 가는 게 있나요? 246 00:18:19,800 --> 00:18:22,320 내 생각엔 칸디도를 고용했던 자가 247 00:18:22,440 --> 00:18:26,520 정체가 탄로 날까 봐 죽인 것 같아요 248 00:18:26,560 --> 00:18:29,440 경찰청 감방에 들어갈 수 있는 사람이겠죠 249 00:18:29,520 --> 00:18:30,800 맞아요 250 00:18:30,920 --> 00:18:32,560 경찰일 수도 있고요 251 00:18:33,480 --> 00:18:34,800 어쩌면요 252 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 왜 부른 거죠? 253 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 내 계획을 알려주려고요 254 00:18:53,400 --> 00:18:56,320 집에서 특별한 파티를 열려고 해요 255 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 물의 집에서 했던 파티처럼요 256 00:19:00,080 --> 00:19:01,160 왜요? 257 00:19:01,720 --> 00:19:05,800 살인범을 유일하게 피한 매춘부가 다시 나타나는 거죠 258 00:19:05,880 --> 00:19:08,080 - 마르고요? - 네, 마르고요 259 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 그 여자를 알아요? 260 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 네, 알지만 어디 있는지는 몰라요 261 00:19:14,280 --> 00:19:16,000 그래서 당신이 필요해요 262 00:19:16,080 --> 00:19:20,480 뛰어난 여인으로 뛰어난 살인범을 잡는 거죠 263 00:19:20,560 --> 00:19:24,160 내 능력이 필요한 게 아니라 마르고로 변장하란 얘기군요 264 00:19:24,240 --> 00:19:25,440 똑똑하네요 265 00:19:27,560 --> 00:19:30,520 - 그게 통하겠어요? - 당신과 피부색이 똑같아요 266 00:19:30,560 --> 00:19:33,320 날씬하고 탄탄한 가슴에... 267 00:19:33,440 --> 00:19:34,680 말조심해요 268 00:19:34,760 --> 00:19:38,160 아까 말했지만 일과 쾌락은 얼마든지 양립할 수 있죠 269 00:19:38,720 --> 00:19:41,080 가발만 씌우면 되겠어요 270 00:19:41,160 --> 00:19:44,720 성대한 파티에서 마르고가 입었던 드레스와 271 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 극락조 가면이면 충분하죠 272 00:19:47,320 --> 00:19:48,680 오빠도 이 일에 동의할까요? 273 00:19:50,080 --> 00:19:53,160 청장님은 몰라요 앞으로도 모를 거고요 274 00:19:54,080 --> 00:19:57,080 자존심이 너무 세서 자기 실수를 인정 안 하죠 275 00:19:57,200 --> 00:20:01,320 사건도 해결 못 했으면서 훈장이나 수여하고 있잖아요 276 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 왜 사람들이 파티에서 가면을 썼죠? 277 00:20:08,720 --> 00:20:12,080 손님들의 사생활을 보호하려고요 278 00:20:14,000 --> 00:20:16,560 특별한 순간에만 벗었어요 279 00:20:18,240 --> 00:20:22,800 하지만 당신은 경찰이고 물의 집 단골이죠 280 00:20:23,760 --> 00:20:28,080 마르고가 당신에게서 도망쳐서 날 똑같이 변장시켜 281 00:20:28,160 --> 00:20:30,240 그 추악한 계획을 끝내려는 속셈일 수도 있잖아요 282 00:20:37,040 --> 00:20:40,800 그것도 좋은 생각이겠군요 283 00:20:49,520 --> 00:20:51,760 내가 살인범이라면요 284 00:20:54,720 --> 00:20:57,640 겁먹은 것 같네요 285 00:21:00,160 --> 00:21:02,200 난 남자들 겁 안 나요 286 00:21:17,640 --> 00:21:19,680 이런, 어지럽군요 287 00:21:22,400 --> 00:21:25,280 무슨 짓을 한 거죠? 약이라도 썼어요? 288 00:21:25,320 --> 00:21:27,560 이거 놔요 289 00:21:29,280 --> 00:21:30,720 - 엑토르! - 가시죠 290 00:21:31,400 --> 00:21:32,560 엑토르! 291 00:21:32,680 --> 00:21:33,920 이쪽이에요 292 00:21:34,000 --> 00:21:35,040 잠깐만요 293 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 엑토르 294 00:21:39,640 --> 00:21:41,440 이쪽 확실해요? 295 00:21:42,240 --> 00:21:46,440 보통 이런 건물은 아래층에 출구가 있죠 296 00:22:06,600 --> 00:22:07,440 성모 마리아예요 297 00:22:09,600 --> 00:22:10,840 또 있어요! 298 00:22:10,920 --> 00:22:15,480 육욕의 죄를 끝내고 싶은 아주 독실한 가톨릭 경찰이군요 299 00:22:16,920 --> 00:22:19,160 - 그래서 백합 문장을 새겼겠죠 - 네 300 00:22:19,760 --> 00:22:22,720 피해자들을 죽이기 전에 정화하려고 했을 거예요 301 00:22:22,800 --> 00:22:24,880 뭐 찾는 거라도 있어요? 302 00:22:30,240 --> 00:22:32,320 네, 출구요 303 00:22:32,400 --> 00:22:35,200 그런데 이렇게 당신의 도덕성을 알게 됐네요 304 00:22:36,280 --> 00:22:39,920 내가 아편에 내성이 있는 걸 몰랐나 보군요 305 00:22:40,600 --> 00:22:42,960 어떻게 한 거죠? 립스틱인가요? 306 00:22:43,040 --> 00:22:46,200 글쎄요, 성모 마리아의 기적일지도 모르죠 307 00:22:48,800 --> 00:22:52,640 우리가 협력하지 않으면 살인범은 못 찾아요 308 00:22:53,400 --> 00:22:56,400 듣지 마세요, 거짓말이에요 309 00:22:56,480 --> 00:23:00,200 아뇨, 거짓말 아니에요 난 이 일을 끝내고 싶어요 310 00:23:00,280 --> 00:23:03,440 여자들이 죽는 걸 막아야죠 311 00:23:06,080 --> 00:23:08,920 날 마르고로 변장시켜 살인범을 유인하자네요 312 00:23:09,440 --> 00:23:12,000 - 뭐라고요? - 그렇게 해야만 313 00:23:12,080 --> 00:23:13,920 놈의 관심을 끌 거예요 314 00:23:14,480 --> 00:23:16,320 아가씨가 위험해져요 315 00:23:16,400 --> 00:23:19,920 그러니 우리 둘이 지켜야죠 316 00:23:22,120 --> 00:23:28,120 위장 경찰로 활약할 수 있는 기회를 주는 거예요 317 00:23:28,800 --> 00:23:31,440 훌륭한 경찰이라면 누구나 꿈꾸는 일이죠 318 00:23:32,280 --> 00:23:33,120 안 돼요 319 00:23:34,440 --> 00:23:35,360 잘 생각해 봐요 320 00:23:38,200 --> 00:23:39,080 좋아요 321 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 대신 계획을 자세히 말해요 322 00:23:42,680 --> 00:23:44,600 날 지킬 사람도 더 필요해요 323 00:23:49,960 --> 00:23:50,840 한번 보세요 324 00:23:51,360 --> 00:23:52,400 뭐니? 325 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 좋은 아침이에요! 326 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 참 뻔뻔하구나 327 00:23:57,600 --> 00:23:59,600 아침 인사 드린 건데 왜 그러세요? 328 00:23:59,680 --> 00:24:01,040 이 기사를 봐라 329 00:24:01,120 --> 00:24:02,840 '사랑을 찾은 마리나 키로가?' 330 00:24:02,960 --> 00:24:04,400 이게 무슨 일이니? 331 00:24:04,480 --> 00:24:06,200 그냥 얘기한 거예요 332 00:24:06,280 --> 00:24:09,840 얘기했다고? 귀 안 들리는 에델미라 이모도 333 00:24:09,920 --> 00:24:12,800 남자 얘기 들으려고 이렇게 달라붙진 않을걸 334 00:24:12,880 --> 00:24:15,960 - 게다가 오빠는 공인이고요 - 어머나! 335 00:24:16,040 --> 00:24:19,840 이런 삼류 신문을 보여줘서 참 고맙네요 336 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 어머님도 아셔야죠 337 00:24:21,840 --> 00:24:24,600 어머니, 이 기자는 자극적인 기사만 써요 338 00:24:24,680 --> 00:24:27,440 그냥 비밀 얘기를 나누던 중이라 339 00:24:27,520 --> 00:24:29,640 조용히 말한 것뿐이에요 340 00:24:29,720 --> 00:24:32,360 전 이만 쇼핑하러 갈게요 341 00:24:32,440 --> 00:24:34,880 - 그래도 되죠? - 당연하지 342 00:24:42,360 --> 00:24:43,680 아직 화났어요? 343 00:24:47,160 --> 00:24:50,520 내가 어리석었어요 멍청한 말만 늘어놨죠 344 00:24:52,400 --> 00:24:53,880 정말 미안해요, 엑토르 345 00:24:58,120 --> 00:25:00,760 그 훈장을 나누고 싶었던 거 솔직히 인정할게요 346 00:25:01,360 --> 00:25:03,800 하지만 내가 아니었다면 347 00:25:03,880 --> 00:25:06,280 살인범을 놓쳤을 거예요 348 00:25:06,360 --> 00:25:10,000 역시 아가씨의 교만함은 당해 낼 수가 없군요 349 00:25:10,640 --> 00:25:12,320 이제야 웃네요 350 00:25:12,400 --> 00:25:15,560 다신 그런 말씀 마세요 351 00:25:15,640 --> 00:25:19,040 걱정 말아요, 안 그럴게요 다음 훈장은 내 거예요 352 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 못 말리겠군요 353 00:25:25,760 --> 00:25:26,960 다 왔어요 354 00:25:28,760 --> 00:25:31,840 잠시만요, 금방 나가요 355 00:25:37,880 --> 00:25:39,960 여전히 아름답네요 356 00:25:42,200 --> 00:25:43,120 엑토르 357 00:25:44,080 --> 00:25:45,120 밀라그로스 358 00:25:46,880 --> 00:25:49,240 날 잊은 줄 알았잖아요 이 나쁜 사람 359 00:25:51,920 --> 00:25:54,160 코트 안을 좀 볼까요? 360 00:25:56,520 --> 00:25:58,640 변하지 않는 것도 있네요 361 00:25:59,440 --> 00:26:01,480 아주 놀라운 사람이죠 362 00:26:02,040 --> 00:26:02,880 알아요 363 00:26:04,440 --> 00:26:06,880 여긴 마리나 키로가 양으로... 364 00:26:06,960 --> 00:26:11,160 알폰소 키로가의 따님이군요 365 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 아버지를 아셨어요? 366 00:26:13,800 --> 00:26:16,720 그분이 아니었으면 난 벌써 죽었을 거예요 367 00:26:16,800 --> 00:26:21,520 남들과 다른 사람을 못 받아들이는 이들도 있죠 368 00:26:22,240 --> 00:26:27,600 오늘 밤에 파티가 있어서 변신이 필요해요 369 00:26:27,680 --> 00:26:28,920 알겠어요 370 00:26:29,920 --> 00:26:32,040 제대로 찾아왔어요 371 00:26:32,560 --> 00:26:34,240 이쪽으로 와요, 마리나 372 00:26:34,920 --> 00:26:38,160 여긴 진짜 친구들에게만 보여주는 곳이에요 373 00:26:49,800 --> 00:26:50,640 고마워요 374 00:26:52,720 --> 00:26:55,040 우리가 찾던 거예요! 375 00:26:55,120 --> 00:26:57,520 다른 색상으로 비슷한 옷이 있는데 376 00:26:57,600 --> 00:27:01,040 특별한 사람을 기리기 위해 그 옷을 보관 중이에요 377 00:27:01,120 --> 00:27:02,560 엑토르는요? 378 00:27:02,640 --> 00:27:05,200 - 어떤 거요? - 이게 좋겠어요, 봐요 379 00:27:06,000 --> 00:27:08,200 전화 좀 써도 될까요? 380 00:27:08,760 --> 00:27:10,000 파블로랑 통화하려고요 381 00:27:10,080 --> 00:27:11,120 그래요 382 00:27:11,200 --> 00:27:13,800 - 전화가 어디 있죠? - 안쪽에 있어요 383 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 고마워요 384 00:27:15,160 --> 00:27:19,400 - 엑토르, 봐요 - 이거랑 어울리는 거로요 385 00:27:19,480 --> 00:27:20,760 이건 어때요? 386 00:27:20,840 --> 00:27:22,560 그 재소자 말은 못 믿겠어 387 00:27:22,640 --> 00:27:26,240 악마가 목을 졸랐다니 그냥 한 말은 아닐 거예요 388 00:27:27,000 --> 00:27:29,480 뭔가 의미가 있겠죠 389 00:27:29,560 --> 00:27:31,440 - 요새 뭐 하고 다니나? - 네? 390 00:27:31,520 --> 00:27:33,280 내 동생 얘기로 도시가 떠들썩하더군 391 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 여기 없는 숙녀분 얘긴 안 하고 싶은데요 392 00:27:36,240 --> 00:27:37,560 전 신사니까요 393 00:27:37,640 --> 00:27:39,560 난 아니니까 조심해 394 00:27:39,640 --> 00:27:41,920 자네 경력에 문제가 생긴다고 해도 395 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 극단적인 조치를 취할 수도 있어 396 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 - 협박인가요? - 아니 397 00:27:46,160 --> 00:27:48,920 내 동생에게서 떨어지라고 정중히 충고하는 거야 398 00:27:50,120 --> 00:27:52,320 카바니야스, 감식실로 가지 399 00:27:55,600 --> 00:27:57,360 사르코, 안녕 400 00:27:58,440 --> 00:28:00,640 사르코 형사입니다 무엇을 도와드릴까요? 401 00:28:00,720 --> 00:28:02,560 파블로, 마리나예요 402 00:28:02,640 --> 00:28:04,840 - 키로가 양 - 부탁이 있어요 403 00:28:04,920 --> 00:28:08,560 카스타뇨의 경찰 기록을 확인해 줬으면 해요 404 00:28:09,040 --> 00:28:10,000 이런 405 00:28:10,120 --> 00:28:12,160 오늘 밤에 만날 일이 있거든요 406 00:28:12,240 --> 00:28:14,680 - 왜요? - 파블로, 집중해요 407 00:28:14,760 --> 00:28:18,200 카스타뇨가 자기 말처럼 무결한 사람인지 알아야겠어요 408 00:28:18,280 --> 00:28:19,440 알겠어요 409 00:28:20,360 --> 00:28:21,800 뭔가 찾으면요? 410 00:28:21,880 --> 00:28:24,640 정장에 가면 쓰고 밤 10시까지 카스타뇨의 집으로 와요 411 00:28:24,720 --> 00:28:27,720 물의 집에서 있었던 것과 비슷한 파티가 열릴 거예요 412 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 뭐라고요? 제정신이에요? 413 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 끊을게요 414 00:28:31,840 --> 00:28:33,920 잠깐만요, 마리나! 마리나... 415 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 "마리나 키로가가 사랑을 찾은 걸까?" 416 00:29:08,640 --> 00:29:10,560 어머니도 속으로는 좋아하실 거예요 417 00:29:10,640 --> 00:29:12,560 부유하고 독실하니 더할 나위가 없을걸요 418 00:29:12,640 --> 00:29:15,760 또 드라큘라 백작처럼 매혹적이고 음침하죠 419 00:29:16,760 --> 00:29:19,320 - 진심이에요, 아가씨 - 저도요 420 00:29:19,400 --> 00:29:23,520 카스타뇨가 내 목을 물면 불사신이 되어 살인범을 찾아야죠 421 00:29:24,800 --> 00:29:26,160 근사하네요! 422 00:29:29,880 --> 00:29:31,840 가면을 가져올게요 423 00:29:52,320 --> 00:29:53,480 괜찮아요? 424 00:29:53,560 --> 00:29:55,680 노크할 줄 몰라요? 425 00:29:56,480 --> 00:29:59,520 불평 그만하고 손이나 줘요 426 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 아직 준비가 안 됐군요 427 00:30:06,320 --> 00:30:08,480 뷔스티에를 못 조였어요 428 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 숨을 못 쉬겠어요 429 00:30:10,840 --> 00:30:13,720 이걸 입는 여자들이 대단하네요 430 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 숨 들이쉬어요 431 00:30:20,880 --> 00:30:24,280 - 안 되겠어요 - 긴장 풀어요, 키로가 양 432 00:30:31,680 --> 00:30:32,960 준비됐네요 433 00:30:42,840 --> 00:30:44,160 뭐 좀 알아냈어요? 434 00:30:44,920 --> 00:30:48,320 누가 감방에 들어가는 걸 본 사람이 있는데... 435 00:30:48,400 --> 00:30:49,240 그런데요? 436 00:30:50,440 --> 00:30:54,480 악마가 놈의 목을 졸랐다네요 437 00:30:56,520 --> 00:31:00,920 우리 살인범에게 뿔과 꼬리가 있다고요? 438 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 설마요 439 00:31:05,520 --> 00:31:10,800 누가 이런 짓을 했든 간에 진짜 괴물이라는 거죠 440 00:31:12,360 --> 00:31:13,320 준비되셨나요? 441 00:31:15,280 --> 00:31:17,080 계단에서 기다릴게요 442 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 문제라도 있나요? 443 00:31:30,240 --> 00:31:31,800 네? 없어요 444 00:31:31,880 --> 00:31:33,160 드레스 좀 줄래요? 445 00:31:33,240 --> 00:31:35,480 불안하면 하지 마세요 446 00:31:36,280 --> 00:31:38,840 아버지라면 여기까지 와서 포기 안 하셨겠죠 447 00:31:38,920 --> 00:31:41,960 아가씨는 증명할 게 없어요 448 00:31:43,240 --> 00:31:44,160 내가 하고 싶어요 449 00:31:54,280 --> 00:31:55,360 계획 안 잊으셨죠? 450 00:31:57,240 --> 00:31:58,120 준비됐어요 451 00:32:31,600 --> 00:32:32,520 긴장 풀어요 452 00:32:42,760 --> 00:32:45,800 내가 고용한 이들은 광대 가면을 쓰고 있어요 453 00:32:45,880 --> 00:32:47,560 다 똑같은 가면을 썼죠 454 00:32:48,080 --> 00:32:51,040 당신인 걸 몰라야 하니까 사람들과 얘기하지 말아요 455 00:32:51,120 --> 00:32:54,000 우리가 지켜줄 테니 걱정하지 말고요 456 00:33:00,720 --> 00:33:01,560 잘해 봐요 457 00:33:14,520 --> 00:33:17,720 악마가 놈의 목을 졸랐다네요 458 00:33:21,000 --> 00:33:24,800 엑토르, 놈은 칸디도를 죽일 때 악마 가면을 쓰고 있었어요 459 00:33:24,880 --> 00:33:27,320 - 뭐라고요? - 그 미치광이 말이 맞았어요 460 00:33:27,400 --> 00:33:29,520 악마 가면 쓴 사람들을 주시해요 461 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 - 범인일 수도 있어요 - 네 462 00:35:08,480 --> 00:35:12,160 - 손가락 잘릴 뻔했잖아요! - 형사님이 여긴 웬일이에요? 463 00:35:12,280 --> 00:35:13,440 얼굴 가리세요 464 00:35:15,920 --> 00:35:16,880 자연스럽게 행동해요 465 00:35:17,920 --> 00:35:21,200 - 마리나는 어디 있어요? - 마르고로 변장했어요 466 00:35:21,320 --> 00:35:24,600 그림 속 여자로 속여서 살인범을 잡으려고요 467 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 뭐라고요? 미쳤군요 468 00:35:27,320 --> 00:35:30,280 카스타뇨는 아내의 죽음으로 조사받았어요 469 00:35:30,360 --> 00:35:31,280 세상에! 470 00:35:31,360 --> 00:35:32,960 당장 마리나를 찾아야 해요 471 00:35:33,040 --> 00:35:34,760 그자가 범인일지 몰라요 472 00:35:34,840 --> 00:35:35,760 갑시다! 473 00:35:44,360 --> 00:35:45,440 때가 됐어요 474 00:35:49,960 --> 00:35:52,680 마르고의 경매가 시작됐어요 475 00:35:52,800 --> 00:35:54,840 잠시만요, 죄송합니다 476 00:35:57,480 --> 00:35:58,800 이쪽이에요 477 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 친애하는 친구 여러분 478 00:36:14,800 --> 00:36:18,200 물의 집과 아름다운 여인들이 사라져서 479 00:36:18,320 --> 00:36:20,280 다들 슬퍼하셨을 겁니다 480 00:36:21,120 --> 00:36:23,880 끔찍한 최후를 맞이한 그 여인들을 기리기 위해 481 00:36:23,960 --> 00:36:25,640 이 파티를 열었죠 482 00:36:25,760 --> 00:36:29,200 아름다운 마르고를 여전히 탐닉할 수 있다는 걸 483 00:36:31,880 --> 00:36:33,160 축하합시다 484 00:36:35,920 --> 00:36:37,840 오늘 밤 485 00:36:38,760 --> 00:36:43,280 마르고는 물의 집에 영원히 작별을 고할 겁니다 486 00:36:44,760 --> 00:36:46,160 저기서 데려 나와야 해요 487 00:36:46,880 --> 00:36:47,800 마르고 488 00:36:49,200 --> 00:36:50,360 이제 가도 좋아요 489 00:36:52,160 --> 00:36:55,120 날 믿어요, 걱정 말아요 490 00:37:17,360 --> 00:37:19,200 - 아가씨, 잠깐만요 - 헤로메 491 00:37:19,320 --> 00:37:21,800 경매를 시작합니다 492 00:37:29,800 --> 00:37:32,480 1만 페세타부터 시작합니다 493 00:37:32,560 --> 00:37:34,640 - 갑시다 - 마르고의 마지막 밤입니다 494 00:37:34,760 --> 00:37:39,040 요즘 가장 인기 있는 여인이죠! 495 00:37:39,120 --> 00:37:39,960 1만 페세타! 496 00:37:59,280 --> 00:38:01,760 1만 8천, 1만 9천 497 00:38:01,840 --> 00:38:03,200 2만 1천 페세타 498 00:38:03,320 --> 00:38:07,080 마르고와의 마지막 밤입니다 2만 3천 있으신가요? 499 00:38:07,160 --> 00:38:11,920 2만 4천, 2만 6천 뒤쪽의 신사분, 좋습니다 500 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 2만 7천 501 00:38:13,360 --> 00:38:17,160 마르고의 마지막 밤에 2만 8천 페세타입니다 502 00:38:17,280 --> 00:38:20,040 2만 9천 페세타 외치셨습니다 503 00:38:20,120 --> 00:38:23,880 - 저요! - 3만 페세타 나왔습니다! 504 00:40:10,160 --> 00:40:11,160 서둘러요! 505 00:40:11,200 --> 00:40:13,000 여기예요! 봐요! 506 00:40:13,080 --> 00:40:15,000 카스타뇨의 부하예요 507 00:40:15,080 --> 00:40:16,440 아가씨! 508 00:40:46,640 --> 00:40:47,880 아가씨 509 00:40:56,760 --> 00:41:01,560 "프라이빗 매터 에피소드 4: 가면무도회" 510 00:43:05,400 --> 00:43:07,400 자막: 김사윤 511 00:43:07,480 --> 00:43:09,480 창작 감독 김유경