1 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 ЧАСТНОЕ ДЕЛО 2 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 Браво! 3 00:00:34,640 --> 00:00:35,480 Браво! 4 00:00:45,400 --> 00:00:47,360 Сегодня меня переполняет радость, 5 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 ведь я вручаю эту медаль за гражданские заслуги 6 00:00:51,760 --> 00:00:52,920 сеньору Эктору Уго. 7 00:00:54,200 --> 00:00:56,440 Он не только смелый и достойный гражданин, 8 00:00:57,440 --> 00:01:00,280 но и член семьи Кирога. 9 00:01:01,440 --> 00:01:04,400 Благодаря ему нам удалось выследить убийцу. 10 00:01:04,440 --> 00:01:07,280 Уверен, что 30 лет на службе у моего отца 11 00:01:07,360 --> 00:01:10,760 научили его ставить общее благо превыше всего. 12 00:01:11,520 --> 00:01:15,200 Поздравляю, Эктор. Благодаря вам город спит спокойно. 13 00:01:21,280 --> 00:01:23,200 Спасибо. 14 00:01:25,720 --> 00:01:28,320 Меня переполняют эмоции. 15 00:01:28,880 --> 00:01:29,800 Спасибо вам. 16 00:01:29,880 --> 00:01:35,640 Несомненно, ваш отец, сеньор Альфонсо Кирога, 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,400 был примером для меня 18 00:01:38,480 --> 00:01:43,240 как полицейский, но прежде всего как человек. 19 00:01:44,680 --> 00:01:47,960 И я убежден, что, будь он с нами сегодня, 20 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 он бы очень гордился 21 00:01:50,680 --> 00:01:53,560 не только мной, но и... 22 00:01:56,600 --> 00:01:58,360 сеньоритой Мариной. 23 00:02:01,200 --> 00:02:06,040 Я не встречал женщины более смелой, чем сеньорита Марина Кирога. 24 00:02:07,360 --> 00:02:10,560 И если сегодня я получил медаль, 25 00:02:11,360 --> 00:02:12,880 это благодаря ей. 26 00:02:13,480 --> 00:02:18,120 Без вас всё это не осуществилось бы. 27 00:02:21,880 --> 00:02:25,040 Это и ваша медаль. 28 00:02:25,800 --> 00:02:27,760 Браво! 29 00:02:31,520 --> 00:02:33,040 Браво! 30 00:02:42,960 --> 00:02:47,720 Да, мы все знаем Марину - она любит повсюду совать свой нос. 31 00:02:49,320 --> 00:02:50,560 Вам повезло, Эктор. 32 00:02:50,640 --> 00:02:53,520 Моя церемония была ей не так интересна. 33 00:02:53,600 --> 00:02:56,360 Надеюсь, вы снимете семейное фото, не удавшееся мне. 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,480 А теперь, господа, 35 00:02:59,560 --> 00:03:02,160 давайте поблагодарим Эктора за прекрасную речь. 36 00:03:02,240 --> 00:03:05,840 И Марину за то, что она как всегда красива. 37 00:03:05,920 --> 00:03:08,080 - Рамон? Где Рамон? - Я здесь. 38 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 Не позволяй ей снова сбежать за покупками! 39 00:03:10,680 --> 00:03:12,880 А теперь, господа, 40 00:03:12,960 --> 00:03:16,520 давайте выпьем за то, что в нашем городе наконец безопасно. 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 - Выпьем. - Выпьем. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,880 Он жалок. 43 00:03:26,960 --> 00:03:29,200 Не показывайте ему вашу досаду. 44 00:03:29,280 --> 00:03:32,440 - Он унизил меня перед всеми. - Он попытался. 45 00:03:32,520 --> 00:03:34,720 Когда-нибудь я всем расскажу 46 00:03:34,800 --> 00:03:37,360 кое-что о нём. 47 00:03:37,440 --> 00:03:41,920 Прошу, пригласите и меня, чтобы я вам поаплодировал. 48 00:03:45,160 --> 00:03:46,920 Спасибо. 49 00:03:48,880 --> 00:03:50,840 Я так горжусь своим лучшим другом. 50 00:03:52,960 --> 00:03:53,840 Вы позволите? 51 00:03:58,000 --> 00:04:00,640 Извините, комиссар. 52 00:04:02,640 --> 00:04:03,720 Где оно? 53 00:04:03,800 --> 00:04:06,440 - Нам только что сообщили. - Жду подробностей. 54 00:04:09,320 --> 00:04:11,120 Стой здесь. Я посмотрю, что там. 55 00:04:11,880 --> 00:04:13,680 Кто стерег Кандидо Экспозито? 56 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 - Думаю, это было в смену охраны. - Думаете? 57 00:04:16,200 --> 00:04:18,760 Заключенный из соседней камеры кое-что видел. 58 00:04:19,640 --> 00:04:22,480 - Его допросили? - Мы ждали приказов. 59 00:04:22,560 --> 00:04:23,640 Я сам его допрошу. 60 00:04:23,720 --> 00:04:25,880 А вы останьтесь. Ничего не говорите. 61 00:04:25,920 --> 00:04:28,440 Не надо прерывать праздник. Кабанильяс, пойдем. 62 00:04:31,080 --> 00:04:32,720 Вам что-то нужно, сеньорита? 63 00:04:33,880 --> 00:04:36,200 Вы сегодня элегантны, инспектор. 64 00:04:36,240 --> 00:04:38,600 Не каждый день гражданское лицо 65 00:04:38,680 --> 00:04:41,880 награждают за поимку серийного убийцы. 66 00:04:42,480 --> 00:04:43,320 Это правда. 67 00:04:44,000 --> 00:04:46,920 Нам ничего не позволяют. Гражданским лицам то есть. 68 00:04:47,560 --> 00:04:48,440 Верно. 69 00:04:48,520 --> 00:04:51,600 Я хочу знать, почему мой брат так спешно ушел. 70 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 Полагаю, вы не скажете. 71 00:04:53,200 --> 00:04:56,480 Честно говоря, мы сегодня не на службе, 72 00:04:56,560 --> 00:04:57,920 но, если желаете, 73 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 мы пригласим вас танцевать, сеньорита Кирога. 74 00:05:01,160 --> 00:05:04,240 Восхитительная наглость, инспектор. Но вы не в моём вкусе. 75 00:05:04,320 --> 00:05:05,360 Марина! 76 00:05:06,040 --> 00:05:07,000 Иду! 77 00:05:10,320 --> 00:05:13,240 Мне надо сообщить матери, что брат ушел. 78 00:05:14,520 --> 00:05:17,200 Да. Он в уборной, верно? 79 00:05:18,680 --> 00:05:21,360 Хорошо. Вы мой должник, и я хочу знать больше. 80 00:05:21,480 --> 00:05:23,720 Почему он так спешно ушел? 81 00:05:23,800 --> 00:05:25,720 Марина, что ты там делаешь? 82 00:05:25,800 --> 00:05:27,160 Иду, мама! 83 00:05:28,560 --> 00:05:29,640 Марина! 84 00:05:30,640 --> 00:05:32,720 Прежде чем я уйду, я хочу заголовок. 85 00:05:32,800 --> 00:05:33,840 Марина! 86 00:05:52,520 --> 00:05:53,640 Поворот. 87 00:05:55,040 --> 00:05:57,160 Простите, я снова наступил вам на ногу. 88 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 Спасибо. 89 00:06:00,720 --> 00:06:01,920 - Пока. - Рамон. 90 00:06:02,680 --> 00:06:03,520 Донья Асунсьон. 91 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 Этот гад отдавил мне ногу. 92 00:06:25,200 --> 00:06:27,680 Я должен вам что-то сказать, но не здесь. 93 00:06:28,280 --> 00:06:29,520 Встретимся внизу. 94 00:06:29,600 --> 00:06:30,680 С кем - со мной? 95 00:06:37,000 --> 00:06:39,320 Лурдитас, ты не знаешь, где Эктор? 96 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 Он там. 97 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 Его все поздравляют. 98 00:06:46,760 --> 00:06:49,240 Если мама спросит - я вышла на свежий воздух. 99 00:06:49,320 --> 00:06:51,600 Нет! Ничего ей не говори. 100 00:07:03,720 --> 00:07:04,840 Ау? 101 00:07:07,320 --> 00:07:08,440 Кастаньо! 102 00:07:10,320 --> 00:07:11,720 Ау? 103 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 Эй! 104 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 Вы хотели меня до смерти напугать? 105 00:07:16,680 --> 00:07:19,400 Простите, но будет лучше, если нас не увидят вместе. 106 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Да. Я знаю, какая у вас репутация. 107 00:07:21,960 --> 00:07:24,320 А инспектор Сарко... 108 00:07:24,400 --> 00:07:25,960 Не говорите ему ничего. 109 00:07:26,040 --> 00:07:28,240 Вижу, вы действуете сообща. 110 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 Я не выношу этих сборищ. 111 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 Слишком многие жаждут похвал. 112 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 В участке еще хуже. 113 00:07:37,840 --> 00:07:41,040 У нас там нет ни шампанского, ни закусок. 114 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 И что? 115 00:07:46,600 --> 00:07:50,560 Жаль, что Артуро не послушал меня и не наградил медалью вас. 116 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 Вы ему это предложили? 117 00:07:52,320 --> 00:07:54,760 Даже слепой увидел бы, что медаль заслужили вы. 118 00:07:55,480 --> 00:07:57,800 Да. Жаль, что я женщина, так? 119 00:07:57,880 --> 00:07:59,480 Вовсе нет. 120 00:08:00,280 --> 00:08:03,960 Именно ваш пол делает вас столь восхитительной. 121 00:08:04,960 --> 00:08:08,160 А также ваши ум и храбрость. 122 00:08:08,240 --> 00:08:09,880 Чего вы от меня хотите? 123 00:08:09,960 --> 00:08:12,120 Давайте перейдем к сути. 124 00:08:12,200 --> 00:08:15,600 Я хочу от вас одного - узнать, почему мой брат так спешно ушел. 125 00:08:17,000 --> 00:08:18,160 Какая жалость. 126 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 Кандидо Экспозито был найден повешенным в камере. 127 00:08:27,840 --> 00:08:28,680 Что? 128 00:08:30,760 --> 00:08:33,200 - Он покончил с собой? - Я этого не говорил. 129 00:08:33,280 --> 00:08:36,720 У нас свидетель. Он заметил, как кто-то вошел к Экспозито. 130 00:08:36,760 --> 00:08:38,080 Значит, его убили? 131 00:08:39,320 --> 00:08:42,320 Мы найдем убийцу, только действуя сообща. 132 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 Я ей фотоаппарат в глотку засуну! 133 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 Нет, не уходите! Я должна знать больше. 134 00:08:52,760 --> 00:08:55,080 Встретимся в более уединенном месте. 135 00:08:56,160 --> 00:08:58,480 - Где? - У меня в 22:00. 136 00:08:59,400 --> 00:09:00,360 Размечтались. 137 00:09:00,440 --> 00:09:02,720 Поверьте, я не пытаюсь соблазнить вас. 138 00:09:02,760 --> 00:09:06,040 Но никто не должен слышать того, что я должен вам сказать. 139 00:09:06,840 --> 00:09:08,360 Хоть намекните. 140 00:09:08,440 --> 00:09:11,000 - Анхела, Вулкан... - Я знаю, кто она. 141 00:09:11,720 --> 00:09:14,120 Через десять часов после ареста Кандидо 142 00:09:14,200 --> 00:09:17,520 на пляже в Финистерре был найден труп женщины. 143 00:09:18,120 --> 00:09:22,240 Ей перерезали горло и вырезали на груди цветок лилии. 144 00:09:25,320 --> 00:09:26,840 У меня в 22:00. 145 00:09:44,880 --> 00:09:46,160 Следуй ритму. 146 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 Да. Я пытаюсь, сеньора. 147 00:09:48,280 --> 00:09:50,520 Ну же, вот так. 148 00:09:52,040 --> 00:09:53,760 Смотрите, вот, правильно. 149 00:09:53,840 --> 00:09:55,040 Следуйте ритму. 150 00:09:55,120 --> 00:09:57,040 - Я пытаюсь. - Вот так. 151 00:09:57,120 --> 00:09:58,760 - Держите меня за руку. - Да. 152 00:10:01,240 --> 00:10:02,520 Мы танцуем. 153 00:10:03,960 --> 00:10:05,200 Дорогая. 154 00:10:05,280 --> 00:10:06,520 Танцуйте, Эктор. 155 00:10:06,640 --> 00:10:09,360 Вот. Приблизьтесь, я не кусаюсь. 156 00:10:09,440 --> 00:10:11,040 Вот так! 157 00:10:11,760 --> 00:10:14,640 Просто... мне нужно выйти на минуту. 158 00:10:14,760 --> 00:10:17,120 - Да вы что? - Мне нужно уйти. Простите меня. 159 00:10:17,200 --> 00:10:19,520 Куда вы? Останьтесь со мной. 160 00:10:20,360 --> 00:10:24,880 ЯХТ-КЛУБ 161 00:10:25,360 --> 00:10:27,280 Позвольте спросить, куда мы едем? 162 00:10:27,360 --> 00:10:28,440 Скоро увидишь. 163 00:10:31,640 --> 00:10:35,200 Я встречаюсь с Кастаньо у него дома. Он даст мне новые зацепки. 164 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 Сначала надо убедиться, что он мне не лжет. 165 00:10:37,760 --> 00:10:38,640 Поворот! 166 00:10:41,520 --> 00:10:44,400 Но он дамский угодник. И он опасен. 167 00:10:44,480 --> 00:10:46,600 Вам нельзя идти к нему домой. 168 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 Это не светский визит. Речь о серийном убийце. 169 00:10:50,360 --> 00:10:54,240 Но дело уже раскрыто. Меня наградили, помните? 170 00:10:54,320 --> 00:10:57,160 Мой брат поспешил, наградив тебя этой медалью. 171 00:10:57,240 --> 00:10:58,960 Кандидо покончил с собой. 172 00:10:59,040 --> 00:10:59,880 Поворот! 173 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 То есть как - покончил с собой? 174 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 А Анхелу нашли на пляже 175 00:11:07,880 --> 00:11:10,880 с перерезанным горлом и цветком лилии на груди. 176 00:11:10,960 --> 00:11:14,640 Но это невозможно. Мы ведь поймали убийцу. 177 00:11:14,720 --> 00:11:16,120 Я еще не рассказала. 178 00:11:16,200 --> 00:11:18,640 Либо за этим стоит не только Кандидо, 179 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 либо убитая женщина - не Анхела. 180 00:11:20,560 --> 00:11:21,600 Стоп! 181 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 Мы пойдем и узнаем это. 182 00:11:25,760 --> 00:11:28,160 Меня удар хватит. 183 00:11:29,400 --> 00:11:30,320 Помедленнее. 184 00:11:37,160 --> 00:11:38,400 Здравствуйте. 185 00:11:38,480 --> 00:11:40,040 Марина? 186 00:11:40,120 --> 00:11:41,600 Вам нельзя здесь находиться. 187 00:11:41,680 --> 00:11:44,200 Нам не впервой. Получай мы деньги за эти слова, 188 00:11:44,280 --> 00:11:45,560 мы были бы миллионерами. 189 00:11:45,640 --> 00:11:49,120 - Это та самая девушка? - Что вы об этом знаете? 190 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 Марина, это не шутки. 191 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 - Вы должны уйти. - Рикардо, 192 00:11:53,600 --> 00:11:55,240 отец посвящал меня во всё. 193 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 Я была с ним постоянно. Ждала его в машине. 194 00:11:58,560 --> 00:12:01,160 - Почему сейчас всё иначе? - Он был комиссаром. 195 00:12:09,360 --> 00:12:10,600 Это она. 196 00:13:11,320 --> 00:13:12,240 Можно войти? 197 00:13:26,480 --> 00:13:27,360 Марина... 198 00:13:29,640 --> 00:13:33,680 Первое проваленное дело всегда оставляет след на сердце. 199 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 Слова вашего отца. 200 00:13:37,960 --> 00:13:41,120 Мы сделали всё, что могли. 201 00:13:42,120 --> 00:13:42,960 Нет. 202 00:13:44,560 --> 00:13:45,920 Не всё. 203 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 Нам нужно домой к Кастаньо. 204 00:13:49,320 --> 00:13:51,040 Убийца всё еще на свободе. 205 00:13:51,680 --> 00:13:54,920 Кандидо убил ее до того, как увидел нас в порту. 206 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 Нет, у него не было времени. 207 00:13:56,880 --> 00:13:58,840 Труп был найден в Финистерре. 208 00:14:00,560 --> 00:14:03,080 Думаю, Кандидо был наемным убийцей. 209 00:14:03,680 --> 00:14:07,040 - То есть? - Его наняли, чтобы отвлечь нас. 210 00:14:07,880 --> 00:14:11,480 Наверное, полиция настигла настоящего убийцу, 211 00:14:11,560 --> 00:14:14,200 и он нашел наемника. 212 00:14:14,280 --> 00:14:17,040 - Наемника для... - Нет. 213 00:14:18,280 --> 00:14:20,360 Мы не пойдем к Кастаньо. 214 00:14:20,840 --> 00:14:21,680 Что? 215 00:14:23,320 --> 00:14:25,120 Нам нужно подумать. 216 00:14:25,200 --> 00:14:30,280 Прежде чем отправляться в львиное логово, нужно проанализировать все детали. 217 00:14:36,280 --> 00:14:37,760 Дело в твоей медали? 218 00:14:40,520 --> 00:14:41,360 Что? 219 00:14:42,360 --> 00:14:44,880 Ты потешил самолюбие. Теперь тебе всё равно. 220 00:14:46,440 --> 00:14:47,800 Как вы можете так говорить? 221 00:14:51,960 --> 00:14:53,480 Вы весьма несправедливы. 222 00:14:56,640 --> 00:14:59,440 Эктор, одна из женщин всё еще жива. 223 00:14:59,520 --> 00:15:00,840 Я не остановлюсь. 224 00:15:01,680 --> 00:15:03,760 Если ты не против, я пойду переоденусь. 225 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 С вашего позволения. 226 00:16:50,360 --> 00:16:51,200 Ау? 227 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 Извините. 228 00:17:02,320 --> 00:17:04,440 Это частное владение. 229 00:17:05,480 --> 00:17:07,720 У меня встреча с инспектором. 230 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 Сеньорита Кирога. 231 00:17:11,000 --> 00:17:11,800 Да. 232 00:17:14,040 --> 00:17:14,880 Прошу за мной. 233 00:17:34,320 --> 00:17:37,000 - Обожаю пунктуальность. - А я - суть дела. 234 00:17:39,800 --> 00:17:42,080 Я не ожидала ужина. 235 00:17:42,160 --> 00:17:45,080 Для меня дело всегда сопряжено с удовольствием. 236 00:17:45,200 --> 00:17:47,760 И я обычно ужинаю в это время. 237 00:17:48,320 --> 00:17:49,720 Присоединитесь ко мне? 238 00:17:49,800 --> 00:17:51,920 Я не знала, что вы живете во дворце. 239 00:17:52,000 --> 00:17:54,640 Спасибо, но он не мой. Это дворец моей жены. 240 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 - Вы женаты? - Я вдовец. 241 00:17:57,400 --> 00:17:59,440 - Мне жаль. - Мне - нет. 242 00:18:01,800 --> 00:18:05,440 Брак не задался с самого начала. 243 00:18:05,520 --> 00:18:08,320 Выпьем же за это. Спасибо, Симон. 244 00:18:14,400 --> 00:18:18,400 Полагаю, вы уже поняли, что мой рассказ о Кандидо - правда. 245 00:18:18,480 --> 00:18:19,760 Какие у вас теории? 246 00:18:19,800 --> 00:18:22,320 Кандидо работал на кого-то, 247 00:18:22,440 --> 00:18:26,520 и этот человек решил убить его, опасаясь разоблачения. 248 00:18:26,560 --> 00:18:29,440 Это был человек с доступом в участок и в камеры. 249 00:18:29,520 --> 00:18:30,800 Именно. 250 00:18:30,920 --> 00:18:32,560 Наверное, полицейский. 251 00:18:33,480 --> 00:18:34,800 Наверное. 252 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 Зачем вы меня пригласили? 253 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 Чтобы раскрыть вам свой план. 254 00:18:53,400 --> 00:18:56,320 Я устрою дома особый праздник. 255 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 Подобный балам в Доме воды. 256 00:19:00,080 --> 00:19:01,160 Зачем? 257 00:19:01,720 --> 00:19:05,800 Это будет возвращение единственной путаны, спасшейся от убийцы. 258 00:19:05,880 --> 00:19:08,080 - Марго? - Да. 259 00:19:08,800 --> 00:19:09,760 Вы ее знаете? 260 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Да, но не знаю, где ее найти. 261 00:19:14,280 --> 00:19:16,000 Поэтому мне нужны вы. 262 00:19:16,080 --> 00:19:20,480 Исключительная женщина для поимки исключительного убийцы. 263 00:19:20,560 --> 00:19:24,160 Я нужна вам не как детектив, а как подставное лицо вместо нее. 264 00:19:24,240 --> 00:19:25,440 Умница. 265 00:19:27,560 --> 00:19:30,480 - Это нелогично. - У вас тот же цвет лица. 266 00:19:30,560 --> 00:19:33,320 Она стройная, с упругим бюстом... 267 00:19:33,440 --> 00:19:34,680 Следите за словами. 268 00:19:34,760 --> 00:19:38,160 Я же говорил вам, что сочетаю дело с удовольствием. 269 00:19:38,720 --> 00:19:41,080 Нам надо будет только добыть вам парик, 270 00:19:41,160 --> 00:19:44,720 ее платье и маску в виде райской птицы, 271 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 которую она надевала на балы. 272 00:19:47,320 --> 00:19:48,680 Что думает мой брат? 273 00:19:50,080 --> 00:19:53,160 Ваш брат ничего об этом не знает и не узнает. 274 00:19:54,080 --> 00:19:57,080 Он слишком самолюбив, чтобы признать ошибку - 275 00:19:57,200 --> 00:20:01,320 он наградил гражданина, когда и полдела еще не раскрыто. 276 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 Зачем они надевают маски на балы? 277 00:20:08,720 --> 00:20:12,080 Чтобы защитить частную жизнь гостей. 278 00:20:14,000 --> 00:20:16,560 Они снимают их только в особые моменты. 279 00:20:18,240 --> 00:20:22,800 Дело в том, что вы полицейский и постоянный клиент Дома воды. 280 00:20:23,760 --> 00:20:28,080 Может, Марго спаслась от вас. Теперь вы хотите выдать меня за нее 281 00:20:28,160 --> 00:20:30,240 и довершить ваш извращенный план. 282 00:20:37,040 --> 00:20:40,800 Признаю, это было бы хорошей идеей... 283 00:20:49,520 --> 00:20:51,760 будь я убийцей, конечно. 284 00:20:54,720 --> 00:20:57,640 Вы, похоже, напуганы. 285 00:21:00,160 --> 00:21:02,200 Мужчины меня не пугают. 286 00:21:17,640 --> 00:21:19,680 Боже. У меня кружится голова. 287 00:21:22,400 --> 00:21:25,280 Что вы со мной сделали? Опоили? 288 00:21:25,320 --> 00:21:27,560 Отпустите меня. 289 00:21:29,280 --> 00:21:30,720 - Эктор! - Бежим. 290 00:21:31,400 --> 00:21:32,560 Эктор! 291 00:21:32,680 --> 00:21:33,920 Сюда. 292 00:21:34,000 --> 00:21:35,040 Подожди меня! 293 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Эктор. 294 00:21:39,640 --> 00:21:41,440 Думаешь, здесь выход? 295 00:21:42,240 --> 00:21:46,440 Во всех особняках есть черный ход. 296 00:22:06,600 --> 00:22:07,440 Богоматерь. 297 00:22:09,600 --> 00:22:10,840 Это статуи Богоматери! 298 00:22:10,920 --> 00:22:15,480 Полицейский-святоша, который хочет положить конец плотскому греху. 299 00:22:16,920 --> 00:22:19,160 - Это объясняет лилию. - Да. 300 00:22:19,760 --> 00:22:22,720 Он очищал жертв перед убийством. 301 00:22:22,800 --> 00:22:24,880 Ищете что-то конкретное? 302 00:22:30,240 --> 00:22:32,320 Да, выход. 303 00:22:32,400 --> 00:22:35,200 Но вместо него мы нашли вашу сомнительную мораль. 304 00:22:36,280 --> 00:22:39,920 Жаль, вы не знали, что я привык к опиатам. 305 00:22:40,600 --> 00:22:42,960 В чём был опиум? В помаде, верно? 306 00:22:43,040 --> 00:22:46,200 Не знаю. Может, Кармельская Богоматерь сотворила чудо. 307 00:22:48,800 --> 00:22:52,640 Если не будем искать вместе - убийцы нам не найти. 308 00:22:53,400 --> 00:22:56,400 Не слушайте его, он лжет. 309 00:22:56,480 --> 00:23:00,200 Нет. Не лгу. Чего я хочу - так это раскрыть дело. 310 00:23:00,280 --> 00:23:03,440 И положить конец убийству женщин. 311 00:23:06,080 --> 00:23:08,920 Он хочет выдать меня за Марго, чтобы выманить убийцу. 312 00:23:09,440 --> 00:23:12,000 - Что? - Мы привлечем его внимание, 313 00:23:12,080 --> 00:23:13,920 только если она притворится Марго. 314 00:23:14,480 --> 00:23:16,320 Но она будет в опасности. 315 00:23:16,400 --> 00:23:19,920 А мы с вами на что? Мы защитим ее. 316 00:23:22,120 --> 00:23:28,120 Я предлагаю ей возможность стать внедренным полицейским. 317 00:23:28,800 --> 00:23:31,440 Это мечта любого хорошего легавого. 318 00:23:32,280 --> 00:23:33,120 Нет. 319 00:23:34,440 --> 00:23:35,360 Подумайте об этом. 320 00:23:38,200 --> 00:23:39,080 Уговор. 321 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 Но я хочу знать все детали плана, 322 00:23:42,680 --> 00:23:44,600 и мне нужно больше охраны. 323 00:23:49,960 --> 00:23:50,840 Смотрите. 324 00:23:51,360 --> 00:23:52,400 Что? 325 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 Доброе утро. 326 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Ты бесстыдница, дочка. 327 00:23:57,600 --> 00:23:59,600 Что? Я просто поздоровалась. 328 00:23:59,680 --> 00:24:01,040 Посмотри, какой позор. 329 00:24:01,120 --> 00:24:02,840 «Нашла ли Марина Кирога любовь?» 330 00:24:02,960 --> 00:24:04,400 Что, прости? 331 00:24:04,480 --> 00:24:06,200 Я тебя умоляю! Мы разговаривали. 332 00:24:06,280 --> 00:24:09,840 Разговаривали? Даже тетя Эдельмира, глухая тетеря, 333 00:24:09,920 --> 00:24:12,800 не стоит так близко к мужчинам, чтобы услышать их. 334 00:24:12,880 --> 00:24:15,960 - А твой брат - публичное лицо. - Ого! 335 00:24:16,040 --> 00:24:19,840 Теперь мы знаем, благодаря кому в доме появилась эта газетенка. 336 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 Твоя мать имела право знать. 337 00:24:21,840 --> 00:24:24,600 Эта журналистка - охотница до дешевых сенсаций. 338 00:24:24,680 --> 00:24:27,440 Мы с Кастаньо обсуждали конфиденциальные вопросы. 339 00:24:27,520 --> 00:24:29,640 Мы не могли кричать. 340 00:24:29,720 --> 00:24:32,360 А теперь, если позволите, я пойду по магазинам. 341 00:24:32,440 --> 00:24:34,880 - Мне ведь можно, да, мама? - Да, дорогая. 342 00:24:42,360 --> 00:24:43,680 Ты всё еще злишься? 343 00:24:47,160 --> 00:24:50,520 Я сглупила. Не знаю, как я могла наговорить такую чушь. 344 00:24:52,400 --> 00:24:53,880 Прости меня, Эктор. 345 00:24:58,120 --> 00:25:00,760 Я признаю, я тоже хотела бы медаль. 346 00:25:01,360 --> 00:25:03,800 Также верно то, что если бы не я, 347 00:25:03,880 --> 00:25:06,280 убийце всё сошло бы с рук. 348 00:25:06,360 --> 00:25:10,000 Эта легкая надменность вам очень идет. 349 00:25:10,640 --> 00:25:12,320 Наконец-то ты улыбаешься. 350 00:25:12,400 --> 00:25:15,560 Я больше не позволю вам так со мной разговаривать. 351 00:25:15,640 --> 00:25:19,040 Не волнуйся, этого не повторится. Следующая медаль - моя. 352 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 Вы невозможная женщина. 353 00:25:25,760 --> 00:25:26,960 Приехали. 354 00:25:28,760 --> 00:25:31,840 Минуточку, иду. 355 00:25:37,880 --> 00:25:39,960 Ты как всегда прекрасна. 356 00:25:42,200 --> 00:25:43,120 Эктор. 357 00:25:44,080 --> 00:25:45,120 Милагрос. 358 00:25:46,880 --> 00:25:49,240 Ты совсем забыл меня, негодяй. 359 00:25:51,920 --> 00:25:54,160 Посмотрим-ка подкладку пальто. 360 00:25:56,520 --> 00:25:58,640 Есть в этом мире неизменное. 361 00:25:59,440 --> 00:26:01,480 Этот человек полон сюрпризов. 362 00:26:02,040 --> 00:26:02,880 Знаю. 363 00:26:04,440 --> 00:26:06,880 Сеньорита Марина Кирога, дочь... 364 00:26:06,960 --> 00:26:11,160 Самого Альфонсо Кироги. 365 00:26:11,720 --> 00:26:13,720 Вы знали моего отца? 366 00:26:13,800 --> 00:26:16,720 Если бы не он, я бы погибла, наверное. 367 00:26:16,800 --> 00:26:21,520 Скажем так, есть люди, нетерпимые к тем, кто не похож на них. 368 00:26:22,240 --> 00:26:27,600 Сегодня у нас бал, и нам надо преобразиться. 369 00:26:27,680 --> 00:26:28,920 Понимаю. 370 00:26:29,920 --> 00:26:32,040 Вы пришли по адресу. 371 00:26:32,560 --> 00:26:34,240 Прошу сюда, Марина. 372 00:26:34,920 --> 00:26:38,160 Я показываю это только настоящим друзьям. 373 00:26:49,800 --> 00:26:50,640 Спасибо. 374 00:26:52,720 --> 00:26:55,040 Это именно то, что мы искали! 375 00:26:55,120 --> 00:26:57,520 У меня есть похожие платья других цветов, 376 00:26:57,600 --> 00:27:01,040 но это хранится здесь в память об особенном человеке. 377 00:27:01,120 --> 00:27:02,560 А для тебя что, Эктор? 378 00:27:02,640 --> 00:27:05,200 - Что? - Может, что-то подобное. Смотри. 379 00:27:06,000 --> 00:27:08,200 Извините, можно от вас позвонить? 380 00:27:08,760 --> 00:27:10,000 Мне нужен Пабло. 381 00:27:10,080 --> 00:27:11,120 Прекрасно. 382 00:27:11,200 --> 00:27:13,800 - Телефон? - Вон там. 383 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 Спасибо. 384 00:27:15,160 --> 00:27:19,400 - Смотри, Эктор. - Да, что-то в тон вот этому. 385 00:27:19,480 --> 00:27:20,760 Вот этому? 386 00:27:20,840 --> 00:27:22,560 Этому заключенному нет веры. 387 00:27:22,640 --> 00:27:26,240 Он что-то имел в виду, когда сказал, что Кандидо задушил дьявол. 388 00:27:27,000 --> 00:27:29,480 Думаю, заключенный знает, что говорит. 389 00:27:29,560 --> 00:27:31,440 - А ты знаешь, что делаешь? - Что? 390 00:27:31,520 --> 00:27:33,280 О Марине сплетничают все. 391 00:27:33,360 --> 00:27:36,160 Я не люблю обсуждать дам за спиной. 392 00:27:36,240 --> 00:27:37,560 Я джентльмен, ты знаешь. 393 00:27:37,640 --> 00:27:39,560 А я - нет, так что будь осторожен. 394 00:27:39,640 --> 00:27:41,920 Если нужны крайние меры - я их приму. 395 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 Даже в ущерб твоей карьере. 396 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 - Ты мне угрожаешь? - Нет. 397 00:27:46,160 --> 00:27:48,920 Я вежливо рекомендую тебе отстать от Марины. 398 00:27:50,120 --> 00:27:52,320 Кабанильяс, в лабораторию. 399 00:27:55,600 --> 00:27:57,360 Сарко. Привет. 400 00:27:58,440 --> 00:28:00,640 Инспектор Сарко у аппарата. Чем могу помочь? 401 00:28:00,720 --> 00:28:02,560 Пабло, это Марина. 402 00:28:02,640 --> 00:28:04,840 - Сеньорита Кирога. - Мне нужна услуга. 403 00:28:04,920 --> 00:28:08,560 Проверь свои архивы и посмотри, есть ли что-нибудь на Кастаньо. 404 00:28:09,040 --> 00:28:10,000 Ого. 405 00:28:10,120 --> 00:28:12,160 Мы сегодня встречаемся. 406 00:28:12,240 --> 00:28:14,680 - Зачем? - Пабло, не отвлекайся. 407 00:28:14,760 --> 00:28:18,200 Мне надо знать, такой ли уж у него чистый послужной список. 408 00:28:18,280 --> 00:28:19,440 Хорошо. 409 00:28:20,360 --> 00:28:21,800 А если я что-то найду? 410 00:28:21,880 --> 00:28:24,640 Приходи к нему домой в 22:00, в костюме и маске. 411 00:28:24,720 --> 00:28:27,720 У него бал, такой, как в Доме воды. 412 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 Что? Ты с ума сошла? 413 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 Мне пора, Пабло. 414 00:28:31,840 --> 00:28:33,920 Нет, Марина! Послушай... 415 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 НАШЛА ЛИ МАРИНА КИРОГА ЛЮБОВЬ? 416 00:29:08,640 --> 00:29:10,560 В глубине души мама бы его обожала. 417 00:29:10,640 --> 00:29:12,560 Богатый, набожный - чего еще надо? 418 00:29:12,640 --> 00:29:15,760 А еще красивый и мрачный. Как граф Дракула. 419 00:29:16,760 --> 00:29:19,320 - Я серьезно, сеньорита. - Я тоже. 420 00:29:19,400 --> 00:29:23,520 Если он меня укусит, я стану бессмертной и тогда точно найду убийцу. 421 00:29:24,800 --> 00:29:26,160 Смотри, как элегантно! 422 00:29:29,880 --> 00:29:31,840 Я принесу маски. 423 00:29:52,320 --> 00:29:53,480 Тут всё в порядке? 424 00:29:53,560 --> 00:29:55,680 Вас стучаться не учили? 425 00:29:56,480 --> 00:29:59,520 Перестаньте жаловаться и дайте мне руку. 426 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Вижу, вы еще не готовы. 427 00:30:06,320 --> 00:30:08,480 Я не могу затянуть корсет. 428 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 Я не могу дышать. 429 00:30:10,840 --> 00:30:13,720 Эти женщины достойны больших похвал. 430 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Вдохните. 431 00:30:20,880 --> 00:30:24,280 - Не могу. - Успокойтесь, сеньорита Кирога. 432 00:30:31,680 --> 00:30:32,960 Вы готовы. 433 00:30:42,840 --> 00:30:44,160 Что вы узнали? 434 00:30:44,920 --> 00:30:48,320 Свидетель заявляет, что видел, как в камеру кто-то вошел... 435 00:30:48,400 --> 00:30:49,240 И? 436 00:30:50,440 --> 00:30:54,480 И что Кандидо задушил сам дьявол. 437 00:30:56,520 --> 00:31:00,920 Вы думаете, у нашего убийцы рога и хвост? 438 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Нет. 439 00:31:05,520 --> 00:31:10,800 Я думаю, что убийца - настоящее чудовище. 440 00:31:12,360 --> 00:31:13,320 Готовы? 441 00:31:15,280 --> 00:31:17,080 Я буду ждать на лестнице. 442 00:31:28,560 --> 00:31:29,400 Что-то не так? 443 00:31:30,240 --> 00:31:31,800 Что? Нет. 444 00:31:31,880 --> 00:31:33,160 Можно мне платье? 445 00:31:33,240 --> 00:31:35,480 Не делайте этого, если боитесь. 446 00:31:36,280 --> 00:31:38,840 Отец не сдался бы, зайдя так далеко. 447 00:31:38,920 --> 00:31:41,960 Сеньорита, вы не обязаны что-либо доказывать. 448 00:31:43,240 --> 00:31:44,160 Но мне хочется. 449 00:31:54,280 --> 00:31:55,360 Помните план? 450 00:31:57,240 --> 00:31:58,120 Я готова. 451 00:32:31,600 --> 00:32:32,520 Успокойтесь. 452 00:32:42,760 --> 00:32:45,800 Видите мужчин в масках паяцев? Это мои люди. 453 00:32:45,880 --> 00:32:47,560 Они все в одинаковых масках. 454 00:32:48,080 --> 00:32:51,040 Ни с кем не разговаривайте, чтобы вас не разоблачили. 455 00:32:51,120 --> 00:32:54,000 Не волнуйтесь, мы рядом и защитим вас. 456 00:33:00,720 --> 00:33:01,560 Удачи. 457 00:33:14,520 --> 00:33:17,720 Его задушил сам дьявол. 458 00:33:21,000 --> 00:33:24,800 Эктор, убийца был в маске демона, когда напал на Кандидо. 459 00:33:24,880 --> 00:33:27,320 - Что? - Безумец был прав. 460 00:33:27,400 --> 00:33:29,520 Ищи всех в масках демонов. 461 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 - Он, вероятно, один из них. - Да. 462 00:35:08,480 --> 00:35:12,160 - Ты чуть мне палец не оторвал! - Дон Пабло, что вы тут делаете? 463 00:35:12,280 --> 00:35:13,440 Прикройте лицо. 464 00:35:15,920 --> 00:35:16,880 Успокойтесь. 465 00:35:17,920 --> 00:35:21,200 - Где Марина? - Марина одета в платье Марго - 466 00:35:21,320 --> 00:35:24,600 женщины на картине - и ловит убийцу. 467 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 Что? Это безумие. 468 00:35:27,320 --> 00:35:30,280 Кастаньо подозревался в смерти жены. 469 00:35:30,360 --> 00:35:31,280 Боже мой! 470 00:35:31,360 --> 00:35:32,960 Надо скорее найти Марину. 471 00:35:33,040 --> 00:35:34,760 Может, убийца - он. 472 00:35:34,840 --> 00:35:35,760 Вперед! 473 00:35:44,360 --> 00:35:45,440 Это сигнал. 474 00:35:49,960 --> 00:35:52,680 Сигнал к аукциону. За ночь с Марго! 475 00:35:52,800 --> 00:35:54,840 Извините. Простите. 476 00:35:57,480 --> 00:35:58,800 Сюда. 477 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Дорогие мои, 478 00:36:14,800 --> 00:36:18,200 многие из вас оплакивали потерю Дома воды 479 00:36:18,320 --> 00:36:20,280 и его прекрасных женщин. 480 00:36:21,120 --> 00:36:23,880 Пусть этот вечер станет данью уважения женщинам, 481 00:36:23,960 --> 00:36:25,640 встретивших столь ужасный конец. 482 00:36:25,760 --> 00:36:29,200 Давайте порадуемся тому, что мы еще можем наслаждаться... 483 00:36:31,880 --> 00:36:33,160 красавицей Марго. 484 00:36:35,920 --> 00:36:37,840 Этим вечером 485 00:36:38,760 --> 00:36:43,280 Марго навсегда распрощается с ночами на воде. 486 00:36:44,760 --> 00:36:46,160 Надо ее забрать оттуда. 487 00:36:46,880 --> 00:36:47,800 Марго, 488 00:36:49,200 --> 00:36:50,360 ты можешь идти. 489 00:36:52,160 --> 00:36:55,120 Поверь мне. Не волнуйся. 490 00:37:17,360 --> 00:37:19,200 - Сеньорита. Эй! - Джером. 491 00:37:19,320 --> 00:37:21,800 Аукцион начинается. 492 00:37:29,800 --> 00:37:32,480 Начнем с предложения в 10 000 песет... 493 00:37:32,560 --> 00:37:34,640 - Вперед. - ...за последнюю ночь Марго. 494 00:37:34,760 --> 00:37:39,040 Самой желанной женщиной вечера! 495 00:37:39,120 --> 00:37:39,960 Десять тысяч! 496 00:37:59,280 --> 00:38:01,760 18 000? 19 000? 497 00:38:01,840 --> 00:38:03,200 21 000 песет! 498 00:38:03,320 --> 00:38:07,080 За последнюю ночь с Марго. Я слышу 23 000? 499 00:38:07,160 --> 00:38:11,920 24 000? 26 000 песет? Господин сзади, прекрасно. 500 00:38:12,000 --> 00:38:13,280 27 000! 501 00:38:13,360 --> 00:38:17,160 28 000 за незабываемую последнюю ночь Марго. 502 00:38:17,280 --> 00:38:20,040 29 000 песет - ставка господина! 503 00:38:20,120 --> 00:38:23,880 - Я! - 30 000 песет! 504 00:40:10,160 --> 00:40:11,160 Скорее! 505 00:40:11,200 --> 00:40:13,000 Вот! Смотрите! 506 00:40:13,080 --> 00:40:15,000 Это человек Кастаньо. 507 00:40:15,080 --> 00:40:16,440 Сеньорита! 508 00:40:46,640 --> 00:40:47,880 Марина. 509 00:40:56,760 --> 00:41:01,560 ЧАСТНОЕ ДЕЛО ЧЕТВЕРТАЯ СЕРИЯ: БАЛ-МАСКАРАД 510 00:43:05,400 --> 00:43:07,400 Перевод субтитров: Анастасия Страту 511 00:43:07,480 --> 00:43:09,480 Креативный супервайзер Владимир Фадеев