1 00:00:24,040 --> 00:00:25,960 EN PRIVATSAG 2 00:02:06,080 --> 00:02:07,160 Arturo! 3 00:02:09,160 --> 00:02:10,120 Det er Marina. 4 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 Jeg løb så hurtigt, jeg kunne, 5 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 men bilen forsvandt i mørket. 6 00:02:25,840 --> 00:02:28,080 Marina kan være død. Forstår du? 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,360 Lad os ikke miste fatningen. 8 00:02:31,160 --> 00:02:32,040 Ikke nu. 9 00:02:56,760 --> 00:02:58,320 Hvor fanden er Castaño? 10 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 Zarco leder desværre sagen. 11 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 Denne vej, hr. 12 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 Herovre! 13 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 De herrer! 14 00:04:01,200 --> 00:04:02,760 Marina! 15 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 Marina! 16 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Marina! 17 00:04:13,320 --> 00:04:14,280 Marina! 18 00:04:18,320 --> 00:04:19,200 Marina! 19 00:04:22,800 --> 00:04:23,680 Marina. 20 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 Marina. 21 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 Marina, kan du høre mig? 22 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 Vågn op, Marina. 23 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Marina. 24 00:04:36,120 --> 00:04:37,160 Marina, vågn op. 25 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 Marina, kan du høre mig? 26 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Arturo. 27 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Marina, jeg er her. 28 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 Jeg er her, Marina. 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,720 Jeg fløj, Arturo. 30 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 Jeg fløj. 31 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Marina! 32 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 -Er du okay? -Jeg fløj, Arturo. 33 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 Marina, er du okay? 34 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 Ja. Der skete ikke noget, far. 35 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 En god betjents pligt er altid at beskytte andre. 36 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 Selv når problemerne er selvforskyldte. 37 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 Husk altid på. Deres liv før jeres. 38 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 Er du Marina Quirogas familie? 39 00:05:49,680 --> 00:05:53,120 Arturo Quiroga, politikommissær og hendes bror. 40 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 Hvordan går det? 41 00:05:54,880 --> 00:05:58,240 Hun har adskillige kvæstelser og et par brækkede ribben. 42 00:05:58,320 --> 00:05:59,200 Og? 43 00:05:59,280 --> 00:06:01,040 Hun er svag, men kommer sig. 44 00:06:02,400 --> 00:06:04,320 Det er et mirakel, at hun overlevede. 45 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 Tak, doktor. 46 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 Vi siger til, når I kan se hende. 47 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 Det er i hendes blod. En betjents mod. 48 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 At bringe ens eget liv i fare på den måde. 49 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 For en morder. 50 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 Ikke alle er i stand til det. 51 00:06:36,840 --> 00:06:40,360 Mange af mine mænd i Ourense havde opgivet sagen, 52 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 da de hørte, de skulle være lokkemad. 53 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 Det burde hun også have gjort. 54 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 Du kan ikke kontrollere hende. 55 00:06:57,120 --> 00:07:01,000 Det sidste, jeg husker, er den fugtige kulde og... 56 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 Og en intens smerte i... 57 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 Du har virkelig savnet mig. 58 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 Jeg ved ikke, hvordan du kunne stole på Castaño. 59 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 Jeg mener det, du kunne være død. 60 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 Men du kom for at redde mig. 61 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 Far ville være så stolt af dig. 62 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 Hør... 63 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 Tak. 64 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 Jeg bad Rosa sige, at det var en hjemmeulykke. 65 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 Så undgå helst nogen detaljer. 66 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 Selvfølgelig. 67 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 Gør nu ikke noget dumt, mens jeg er på stationen. 68 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Jeg springer ikke ud af vinduet. 69 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Jeg gør det ikke. 70 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 Jeg ser til dig senere. 71 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 Skal jeg identificere mig selv? 72 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 Jeg er Marinas mor. 73 00:08:03,640 --> 00:08:06,240 -Bevæg dig ikke så meget. -Lad os ikke være alene. 74 00:08:07,040 --> 00:08:10,680 Jeg kan redde dig fra hospitalsmaden, men din mor... 75 00:08:10,760 --> 00:08:14,160 Jeg vil gerne have lidt sprødt bagværk. 76 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 Aftale. 77 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 Tak. 78 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Héctor, du gik næsten ind i mig! 79 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 -Sikke manerer. -Undskyld. 80 00:08:24,120 --> 00:08:25,760 Min datter. 81 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 Hej, mor. 82 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 -Hvordan går det, min elskede? -Fint. 83 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 De tæpper holder dig ikke varme. 84 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Sygeplejerske! 85 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 Mor. Fald ned. 86 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 Det var ikke slemt. 87 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 Nej, men 88 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 du faldt ned fra en stige. 89 00:08:43,080 --> 00:08:47,240 Hvis du vil hamre et søm i eller hænge billeder op, så ring til Héctor. 90 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 Du har ret. 91 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 Jeg skal nok være mere forsigtig. 92 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Jeg beklager meget. 93 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Ja. 94 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 Jeg ser forfærdelig ud, ikke? Jeg skyndte mig sådan. 95 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Du ser smuk ud. 96 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 Komplimenterer du mig? 97 00:09:05,480 --> 00:09:08,120 Du må virkelig have slået hovedet. 98 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 Min pige. 99 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Hvor er Castaño? 100 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 Andrés Castaño! 101 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 Han er lige kommet. 102 00:09:24,200 --> 00:09:26,280 -Send ham ind på mit kontor nu. -Javel. 103 00:09:26,360 --> 00:09:28,640 -Vi skal ikke forstyrres. -Javel. 104 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 Zarco, tak for din hjælp med det hele. 105 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 Jeg står til tjeneste. 106 00:09:39,880 --> 00:09:40,760 Kommissær? 107 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 Hvordan har din søster det? 108 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 Hun kunne være død på grund af dig. 109 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 Så hun er i live. 110 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 Det glæder mig. 111 00:09:53,720 --> 00:09:54,760 Er du vanvittig? 112 00:09:56,080 --> 00:09:59,640 Hvordan kunne du bruge min søster som lokkemad for morderen? 113 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 Jeg inviterede hende bare til en fest, hun med glæde kom til. 114 00:10:04,000 --> 00:10:07,520 Klædt som den eneste prostituerede, der ikke er blevet angrebet. 115 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 Planen virkede tydeligvis. 116 00:10:09,760 --> 00:10:13,520 Du har endelig indset, at Cándido ikke er sagens slutning. 117 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 Du handler ikke uden for min autoritet. Er det forstået? 118 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 Jeg beslutter hvordan, hvornår og hvorfor. 119 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 Stop med at foregive, at du bestemmer. 120 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 Du skylder mig respekt. 121 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Respekt? 122 00:10:28,520 --> 00:10:31,040 Respekt skal man gøre sig fortjent til. 123 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 Jeg forstår ikke, hvorfor det generer dig, 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 hvis andre nærmer sig morderen før dig. 125 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 Din arrogance vil koste dig dyrt. 126 00:10:41,000 --> 00:10:41,840 Arrogance? 127 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 Hvis borgmesteren ønskede, en Quiroga skulle lede os, 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 burde han have valgt den rette søskende. 129 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 Tro ikke, jeg ikke bemærkede, 130 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 at mens min søster blev kidnappet, 131 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 var du ude af syne. 132 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 -Hvad insinuerer du? -Intet, indtil videre. 133 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Men det forventer jeg. 134 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 Jeg er ikke liljemorderen. 135 00:11:15,840 --> 00:11:16,680 Javel. 136 00:11:19,040 --> 00:11:20,080 Du må gå. 137 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 Men se dig over skulderen. 138 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 Jeg fanger dig. 139 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 Zarco. 140 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 Kommissær. 141 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 Jeg har en opgave til dig. 142 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 Mor! 143 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 Mor! Stop! 144 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 Hun har det under kontrol. 145 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Åh gud! 146 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 Hun virker lidt bekymret. 147 00:12:00,160 --> 00:12:03,360 Hun har intet sagt, men jeg ved, at der er noget galt. 148 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 -Jeg ordner det. Bare rolig. -Gør endelig det. 149 00:12:06,960 --> 00:12:09,680 -Og senere... -Senere? 150 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 -Ja. -Senere? 151 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 Senere kan du fortælle mig om det. 152 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 Åh gud. Bring mig ikke i den situation. 153 00:12:17,120 --> 00:12:20,960 -Ligesom de gamle dage. -Frøkenen fortæller mig intet. 154 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 Rør ikke dit øre. Du lyver. 155 00:12:23,000 --> 00:12:26,560 Så kan jeg vel heller ikke lide presseresterbrandy? Héctor! 156 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 Storslået arbejde. 157 00:13:15,280 --> 00:13:16,360 Hvad laver du her? 158 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 Jeg antog, du arbejdede et sted. 159 00:13:20,680 --> 00:13:23,800 Men jeg må indrømme, jeg ikke havde ventet alt dette. 160 00:13:26,840 --> 00:13:28,400 Du har så mange beviser. 161 00:13:29,400 --> 00:13:33,080 Diagrammer, kort, tegninger, billeder... 162 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 En datter værdig til Quiroga. 163 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 Héctor. 164 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 Det er fantastisk, hvor ens I er. 165 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 Jeg har forsøgt at holde trit med ham hele mit liv. 166 00:13:43,880 --> 00:13:46,320 Se, hvad du har udrettet på halvanden måned. 167 00:13:46,400 --> 00:13:48,480 Du har et talent for at efterforske. 168 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Far havde ret. 169 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 Og du, Héctor? 170 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 Den perfekte, trofaste væbner. 171 00:13:58,040 --> 00:14:00,520 Hvor ville Sherlock være uden sin Watson? 172 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 Hvad siger du, Arturo? 173 00:14:04,520 --> 00:14:07,400 I skal være en officiel del af sagen. 174 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 Hvad? 175 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 I har bragt jeres liv i fare. 176 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Hvad mere kan jeg forlange? 177 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 Laver du sjov med mig? 178 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 Arbejd i skyggerne, som I har gjort hidtil. 179 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 Men beskyttet og koordineret af mig. 180 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 Det er ikke morsomt. 181 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 Du ønsker, jeg ikke involverer mig. 182 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Marina, tag ikke fejl. 183 00:14:32,320 --> 00:14:34,640 Jeg har indset, 184 00:14:36,120 --> 00:14:40,440 at jeg ikke vil vente, til jeg mister dig, før jeg siger, jeg beundrer dig. 185 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 Alt det her har også fået mig til at tænke. 186 00:14:52,560 --> 00:14:53,400 Og? 187 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 Måske var det for tidligt 188 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 at foreslå det på dagen, hvor du kom hjem. 189 00:15:06,880 --> 00:15:07,800 Tænk over det. 190 00:15:13,120 --> 00:15:15,360 -Farvel, Héctor. -Kommissær. 191 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 Vil du virkelig give op? 192 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Undskyld, Héctor. Jeg trænger til frisk luft. 193 00:16:16,560 --> 00:16:17,920 Hænderne op, eller... 194 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 Kom nu, Marina! 195 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 Kom nu, Marina. Skynd dig? 196 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 En, to, tre, kom nu. Hurtigere! 197 00:16:31,160 --> 00:16:34,520 Kom så, potterne! En, to, tre, fire, fem. 198 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 Godt, Marina! Under her! 199 00:16:36,520 --> 00:16:40,120 Kom nu, der er fem sekunder til, at bomben sprænger. 200 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 Tre, to, en. 201 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 For dine eksemplariske og ekstraordinære handlinger, 202 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 der viser mod, evner og effektivitet 203 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 gentagne gange i dine pligter, 204 00:16:53,480 --> 00:16:58,200 modtager du i dag politiets røde meritsmedalje. 205 00:17:00,800 --> 00:17:04,520 Vi stoler på, at den fra dette øjeblik altid vil være hos dig, 206 00:17:04,560 --> 00:17:07,400 for din stolthed og for institutionens. 207 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 Hold den her. 208 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 For guds skyld! Hvad har du heri? 209 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 Det er derfor, jeg kom. Det vil ikke kompromittere dig. 210 00:17:34,800 --> 00:17:35,760 Men... 211 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 Åh, gud. 212 00:17:44,560 --> 00:17:45,760 Héctor! 213 00:17:45,880 --> 00:17:49,920 Den unge dame har arbejdet længe på efterforskningen, 214 00:17:50,000 --> 00:17:53,960 og hun skal blot bruge et skub for at overvinde sin frygt. 215 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 Hvad laver vi her? 216 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 Da lærreder altid har været meget dyre, 217 00:17:59,280 --> 00:18:02,240 genbruger mange kunstnere dem 218 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 og maler nye værker ovenpå dem. 219 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 Hvad har det at gøre med liljemorderen? 220 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 Det ved vi ikke endnu. 221 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 Tag maskinen ud af tasken. 222 00:18:13,960 --> 00:18:19,400 Vi ved dog, at morderen deltog i Margós fest, 223 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 hvilket bekræfter, at hun er i live, 224 00:18:21,800 --> 00:18:25,560 og måske vil maleriets underskrift føre os til hende. 225 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 Tak. 226 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Jeg ser ingen underskrift. 227 00:18:29,400 --> 00:18:33,400 Det her er en af frk. Marinas fantastiske opfindelser. 228 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 Pas på, peg den nedad. 229 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 -Her, her. -"A... Ara..." 230 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 "Ara... Araujo." 231 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 -"Leopol..." -Leopol? 232 00:18:50,280 --> 00:18:51,080 "Do." 233 00:18:51,240 --> 00:18:54,200 -"Leopoldo Araujo." -"Leopoldo Araujo." 234 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 Kender du ham? 235 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 Hvordan skulle jeg det? 236 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 Vi vil lede efter malerens atelier. 237 00:19:02,000 --> 00:19:05,800 Laver han bestillingsarbejde, bliver det nemt. 238 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 Leopoldo vil føre os til hende. 239 00:19:11,760 --> 00:19:13,280 Leopoldo... 240 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Jeg tager hen til Marina. 241 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 -Mange tak for hjælpen! -Hvad? 242 00:19:18,560 --> 00:19:21,440 Hvordan fungerer maskinen? 243 00:19:21,520 --> 00:19:25,440 -Utroligt, at du gik bag min ryg. -Det må være alle de film. 244 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 Du hvilede dig. 245 00:19:26,640 --> 00:19:30,320 Jeg ville ikke forstyrre, før jeg havde noget afgørende. 246 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 Du minder mig om én. 247 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 Jeg har lært alt, undtagen skønheden. 248 00:19:38,640 --> 00:19:39,560 Tak, Héctor. 249 00:19:40,320 --> 00:19:43,560 Du er en stærk kvinde. Jeg lader dig ikke give op. 250 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 -Hvad sagde du, han hed? -Araujo. 251 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Hr. Araujo? 252 00:19:52,280 --> 00:19:53,440 Hr. Araujo! 253 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 Tog du virkelig hen til Vandets hus alene? 254 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 Du forbløffer mig altid. 255 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 Vi kan ikke komme videre. Det er... 256 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 -Ja, indbrud. -Ja. 257 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 Hr. Leopoldo? 258 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Hallo? 259 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 Katte og kattehår. 260 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 Der er kostumer overalt. 261 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 Se, frk. 262 00:20:37,920 --> 00:20:40,880 Hvad nu, hvis morderen udgav sig for at være betjent? 263 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 Muligvis. 264 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 Hvad er det her? 265 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Det er kvinderne fra Vandets hus. 266 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Vi har vist fundet morderen. 267 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Jeg hader de skabninger. 268 00:21:22,200 --> 00:21:25,080 Det er afgangstider for tog. Han må være flygtet. 269 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 Men med hvilket? 270 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Med lidt held skrev han det her. 271 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 Må jeg? 272 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Kom med. 273 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 Jeg sagde til Pablo, at kun én som dig... 274 00:21:47,920 --> 00:21:50,240 Hvad? Var du sammen med Pablo? 275 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 16, 45 og 150. 276 00:21:58,960 --> 00:22:03,560 16.45 må være tidspunktet, 277 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 og 150... 278 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 -Hvornår så du Pablo? -...er... 279 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 Vi må hen til stationen, eller vi misser toget, 280 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 for se her, 281 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 der går et tog til Cantabrien kl. 16.45, 282 00:22:15,680 --> 00:22:19,160 og det koster 150 pesetas. 283 00:22:19,960 --> 00:22:22,480 Vi har kun 25 minutter. Lad os smutte. 284 00:22:22,560 --> 00:22:25,440 Hvis det er dagens avis, finder vi ham der. 285 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 Kom! 286 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 -Løb, Héctor! -Vent på mig! 287 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Beklager! 288 00:22:53,440 --> 00:22:57,960 Den ene forbrydelse efter den anden. Gid vi aldrig bliver fanget. 289 00:22:58,040 --> 00:22:59,520 Det er bare en togbillet. 290 00:22:59,600 --> 00:23:02,320 Jeg ville have betalt, men der var udsolgt. 291 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 Men de her står ikke i vores navne. De fanger os. 292 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 -Jeg kan ikke tro det. -Vi har billetterne for det par 293 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 og deres kæledyr... 294 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 Jeg sværger, jeg intet vidste. 295 00:23:16,680 --> 00:23:19,200 -Hvad laver I her? -Er det en fælde? 296 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 Jeg forventede ikke at se jer her. 297 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 -Han følger efter os. -Hvad? 298 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 Vanvittigt. Hvorfor skulle jeg... 299 00:23:28,400 --> 00:23:31,720 -Din bror har sat mig på Castaño. -Er han her? 300 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 -Stille! -Er Castaño på toget? 301 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 Ja. Han forsvandt på platformen, så jeg leder på toget. 302 00:23:37,400 --> 00:23:38,920 Jeg ved, han stod på. 303 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 Han vil nok snakke med Leopoldo. 304 00:23:41,600 --> 00:23:44,400 -Arau... -...Jo? Leopoldo? 305 00:23:44,480 --> 00:23:45,600 Er han i dette tog? 306 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 Det kan ikke være et tilfælde, at de begge er om bord. 307 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 Hvad foregår her? 308 00:23:52,640 --> 00:23:54,520 Lad din lille ven forklare. 309 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 Billetter. Har du billetter? 310 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 -Nej. Men er det vigtigt nu? -Det er vigtigt, skat. 311 00:24:01,360 --> 00:24:02,720 Billetter, tak. 312 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Selvfølgelig. Et øjeblik. 313 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Ja. 314 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 Værsgo. 315 00:24:12,400 --> 00:24:14,880 Hr. Nicanor Buendía, hans kone og... 316 00:24:16,680 --> 00:24:17,520 Og Pepi? 317 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 "Pepi" som i "Pepito"? 318 00:24:25,280 --> 00:24:28,800 Hvis det var Pepita, ville jeg vel nok have haft kjole på. 319 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 Der står her, du er et kæledyr. 320 00:24:35,560 --> 00:24:38,440 Hvad? Nej, det passer ikke. Det må være en fejl. 321 00:24:38,920 --> 00:24:43,160 Han er godt nok ikke sofistikeret, men at kalde ham hund eller kat... 322 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 Det går ikke. 323 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Følg mig til jeres kupé. 324 00:24:51,160 --> 00:24:54,600 Så eskorterer jeg Pepi til godsvognen. 325 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 -Tak. -Tak. 326 00:24:58,920 --> 00:25:00,760 Hund? Kat? 327 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 Jeg kunne have kaldt dig værre. Skadedyr? Forræder? 328 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 -Det her er jeres kupé. -Vidunderligt. 329 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 -Og jeres... -Nej, det behøves ikke. 330 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 Bare sig, hvor den er. 331 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 Han skal rede op for os. 332 00:25:17,840 --> 00:25:22,080 Tre vogne efter den anden restaurant og to vogne efter... 333 00:25:22,160 --> 00:25:25,080 -Kæledyr. Forstået. -Tak. 334 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Farvel. 335 00:25:28,760 --> 00:25:33,000 -Jeg burde være blevet hjemme. -Jeg bør være vred, ikke dig. 336 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 Hvad er vores plan? Først må vi informere din bror. 337 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 -Han bad dig følge Castaño. -Ja. 338 00:25:38,240 --> 00:25:40,600 Gør du det, så leder vi efter maleren. 339 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 Nej... 340 00:25:44,040 --> 00:25:47,400 -Marina! -Hvordan genkender vi Leopoldo Araujo? 341 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 Vi aner ikke, hvordan han ser ud. 342 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 Vi finder på noget. 343 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 Har du set noget? 344 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 Jeg ser, du har to døtre. 345 00:26:02,600 --> 00:26:03,800 Du har dårlig ryg. 346 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 Min ryg? 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 Den har det fint. 348 00:26:08,640 --> 00:26:11,080 Vi fanger en slyngel, der kan hjælpe os. 349 00:26:12,680 --> 00:26:13,520 Dine ben? 350 00:26:14,680 --> 00:26:18,000 -Ja, mine ben. -Selvfølgelig, det var det, jeg sagde. 351 00:26:18,080 --> 00:26:20,600 Benene er forlængelsen af ryggen. 352 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 Det er alt sammen det samme. 353 00:26:23,160 --> 00:26:25,280 Ovenover, under, indeni og udenpå. 354 00:26:25,360 --> 00:26:28,120 Hun har fantastisk koordination. 355 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 Sidste gang, jeg så noget lignende, var i zoologisk have. 356 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 Hun bliver meget nyttig for os. 357 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 Grundet hendes fysiske evner? 358 00:26:35,800 --> 00:26:39,040 Nej, grundet hendes psykiske evner. 359 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 Hør, hvad er der? 360 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 Hvad laver du? 361 00:26:55,560 --> 00:26:57,000 Kan du forudse min fremtid? 362 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 Ja, selvfølgelig. 363 00:27:06,600 --> 00:27:09,960 Jeg ser, at du og din mand vil have et godt liv. 364 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 Og du vil være lykkelig. 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Det er en dårlig start. 366 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Du har helt ret. 367 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 Jeg burde forudse hendes fremtid i stedet. 368 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 Hvad laver du? 369 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 Lad mig. 370 00:27:23,560 --> 00:27:27,560 Du har en meget lang livslinje. 371 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 Næsten lige så lang som dine hænder. 372 00:27:30,680 --> 00:27:34,960 I din fremtid ser jeg en høj, flot, stærk mand 373 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 klædt som betjent. 374 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Vær nu sød. 375 00:27:40,160 --> 00:27:42,400 Jeg har tre børn at brødføde. 376 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 -En syg mor og... -Og en enøjet, halt hund. 377 00:27:45,120 --> 00:27:47,840 Sikket dårlig held for én, der kan se fremtiden. 378 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 -Sikken skam. -Men bare rolig, 379 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 vi siger intet, 380 00:27:51,800 --> 00:27:54,200 hvis du afleverer pungen, du lige stjal. 381 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 Hvor sødt af dig. Mange tak. 382 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Må Gud takke dig med mange børn. 383 00:28:01,920 --> 00:28:02,800 Lad mig se det. 384 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 Undskyld, du tabte den her. 385 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Der kan man bare se! 386 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Mange tak. Du godeste. 387 00:28:22,560 --> 00:28:26,000 Gudskelov, der stadig findes ærlige folk. Mange tak. 388 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 Hvad forlanger du ellers? 389 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 -Du skal gøre os en tjeneste. -En tjeneste? 390 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Tjenester koster penge. 391 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 Hvad ser jeg her? 392 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 Livet vil gå godt for dig. 393 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Vær sund, og ryg ikke så meget. 394 00:28:50,360 --> 00:28:54,160 Lad os se, hvem der ellers er her. Hvem vil høre deres fremtid? 395 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 -Hun tager sig god tid. -Ja. 396 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 Ingen vrøvler bedre end hende. 397 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 Hvem ellers herovre? 398 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 Se den herre her. 399 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Giv mig din hånd. Jeg spår dig. 400 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Stol på mig. Du vil huske mig. 401 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 Gud være med dig. 402 00:29:09,120 --> 00:29:10,240 Intet, kære. 403 00:29:10,320 --> 00:29:14,640 Jeg kiggede på alle mændenes hænder på tredje klasse, ingen med malerpletter. 404 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 Så jeg har gjort min del. 405 00:29:16,640 --> 00:29:18,320 Vent. Hvad skyldes udslættet? 406 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 Allergi. Nogen må have en kat. 407 00:29:21,680 --> 00:29:22,600 En kat? 408 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 Der var kattehår overalt hos Leopoldo. 409 00:29:27,720 --> 00:29:28,600 Det er rigtigt. 410 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 Hvornår begyndte det at klø? 411 00:29:32,920 --> 00:29:34,880 I to er underlige, ved I godt det? 412 00:29:46,680 --> 00:29:48,000 Hun sagde, det var ham. 413 00:29:49,240 --> 00:29:52,200 Ville det ikke være bedre at finde Pablo? 414 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 Jeg slipper ham ikke af syne. 415 00:29:54,280 --> 00:29:57,400 Jeg siger bare, at vi skiller os en smule ud. 416 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 Selv som kæledyr. 417 00:30:14,520 --> 00:30:15,880 Lad ham ikke slippe væk. 418 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 Undskyld mig. Pas på. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 Kom nu, Héctor. 420 00:30:37,480 --> 00:30:38,400 Undskyld! 421 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 Undskyld mig. 422 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 -Castaño er forsvundet. -Vi fandt Leopoldo. 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 Han slipper væk! Kom! 424 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 Frøken, pas på! 425 00:31:33,720 --> 00:31:34,560 Pablo! 426 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Leopoldo! 427 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Marina! 428 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 Marina, kom tilbage! 429 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 Vi må gå derigennem. 430 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Marina! 431 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Marina! 432 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 -Hjælp! -Marina! 433 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 -Vi må åbne døren! -Hjælp! 434 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 Hjælp! 435 00:33:31,160 --> 00:33:33,600 Han falder af. Vi må gribe ham. 436 00:33:46,160 --> 00:33:48,240 -Træk! -Hold fast! 437 00:33:48,320 --> 00:33:51,240 Tunnelen! 438 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 Jeg er så træt. 439 00:34:09,200 --> 00:34:11,080 -Bare ét glas til. -Nej. 440 00:34:11,160 --> 00:34:13,320 -Jo. I dag. -Nej... Okay. 441 00:34:13,440 --> 00:34:14,360 Sådan. 442 00:34:14,440 --> 00:34:17,280 Fransk champagne, hvilket damen kan lide. 443 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 Okay. 444 00:34:29,000 --> 00:34:29,880 Okay. 445 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 Åh gud... 446 00:34:44,640 --> 00:34:47,480 Hvorfor leger du bare med din cigaret? 447 00:34:48,280 --> 00:34:49,200 Godt spørgsmål. 448 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Jeg elsker at ryge, men jeg bør ikke. 449 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 Jeg havde astma som lille, 450 00:34:56,160 --> 00:35:00,280 og efter mange år uden et anfald døde jeg næsten af ét. 451 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 På grund af rygning. 452 00:35:03,320 --> 00:35:05,200 Så du lider af Stockholm-syndromet. 453 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 Ja, noget i den dur. 454 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 Duften af den... 455 00:35:14,200 --> 00:35:17,160 Følelsen af røgen, der passerer læberne... 456 00:35:17,200 --> 00:35:18,080 Så romantisk! 457 00:35:20,040 --> 00:35:23,160 Og dig... Du... 458 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 Du gør alt sjovere. 459 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 Mere... stimulerende... 460 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 Jeg mener... 461 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 Spændende. Fra "spænding." 462 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 Udtrykket "spændende." 463 00:35:43,480 --> 00:35:45,800 Jeg mente ikke... Glem det. 464 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 Jeg må hellere tilbage. 465 00:35:52,680 --> 00:35:55,200 Ja, det må du vel. 466 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Okay. 467 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 -Undskyld. -Undskyld. 468 00:36:00,640 --> 00:36:03,480 -Undskyld. Må jeg? -Ja. Gerne, frøken. 469 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 Giv ham en omgang, bandit! 470 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 En western? 471 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 -Jeg elsker westerns. -Ligesom min far. 472 00:36:26,320 --> 00:36:27,400 Hvordan har han det? 473 00:36:31,000 --> 00:36:31,840 Han lever. 474 00:36:34,680 --> 00:36:37,040 Du skal ingen steder! 475 00:36:37,120 --> 00:36:40,160 Du skal bøde for dine forbrydelser. 476 00:36:40,200 --> 00:36:41,320 Jeg er ikke morder. 477 00:36:41,400 --> 00:36:45,320 Marina Quiroga, kommissærens søster. Héctor Hugo er min partner, 478 00:36:45,400 --> 00:36:48,480 dekoreret for anholdelsen af din medskyldige, Expósito. 479 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 I to er... 480 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 Vi lader dig ikke fortsætte med at dræbe kvinderne fra Vandets hus. 481 00:36:54,640 --> 00:36:58,800 -Du er anholdt. -Jeg er ikke morder. Jeg er Margós bror. 482 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Hvad? 483 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 Jeg vil beskytte hende. 484 00:37:04,480 --> 00:37:08,000 -Hvorfor flygtede du? -Fordi jeg bliver forfulgt. 485 00:37:08,080 --> 00:37:10,360 Nogen brød ind i mit atelier i morges 486 00:37:10,440 --> 00:37:14,000 og ledte efter Margó, fandt hendes breve og ved nu, hvor hun er. 487 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 Jeg må advare hende. Hun er i fare. 488 00:37:18,800 --> 00:37:19,920 Vi vil hjælpe dig. 489 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Undskyld. 490 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 Han er her, om bord på toget. Han forfølger mig. 491 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 Finder han hende først, er hun dødsdømt. 492 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Bare rolig, vi finder hende. 493 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 Vi må hellere dele os. 494 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 De leder ikke efter os. 495 00:37:58,440 --> 00:38:00,640 -Hvad med Pablo? -Vi har ikke tid. 496 00:38:00,760 --> 00:38:03,360 -Vær forsigtig. -Jeg venter på jer ved savværket. 497 00:38:03,440 --> 00:38:04,640 Vi skal nok komme. 498 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 Det kan være hvem som helst. 499 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 Leopoldo. 500 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 Af vejen! 501 00:38:39,680 --> 00:38:42,120 Tilkald en læge! 502 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Undskyld mig. 503 00:38:50,360 --> 00:38:52,320 Vi må derhen før ham. 504 00:39:02,600 --> 00:39:07,360 EN PRIVATSAG AFSNIT 5: DET SIDSTE TOG 505 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Tekster af: Jonas Winther Christensen 506 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 Kreativ supervisor: Lotte Udsen