1 00:00:24,040 --> 00:00:25,960 A PRIVATE AFFAIR 2 00:02:06,080 --> 00:02:07,160 Arturo! 3 00:02:09,160 --> 00:02:10,120 It's Marina. 4 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 I ran as fast as I could, 5 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 but the car disappeared into the darkness. 6 00:02:25,840 --> 00:02:28,080 Marina could be dead. Don't you see? 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,360 Let's try not to lose our composure. 8 00:02:31,160 --> 00:02:32,040 Not now. 9 00:02:56,760 --> 00:02:58,320 Where the hell is Castaño? 10 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 I'm afraid Zarco is heading this operation. 11 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 This way, sir. 12 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 Over here! 13 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 Gentlemen! 14 00:04:01,200 --> 00:04:02,760 Marina! 15 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 Marina! 16 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Marina! 17 00:04:13,320 --> 00:04:14,280 Marina! 18 00:04:18,320 --> 00:04:19,200 Marina! 19 00:04:22,800 --> 00:04:23,680 Marina. 20 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 Marina. 21 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 Marina, can you hear me? 22 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 Wake up, Marina. 23 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Marina. 24 00:04:36,120 --> 00:04:37,160 Marina, wake up. 25 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 Marina, can you hear me? 26 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Arturo. 27 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Marina, I'm here. 28 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 I'm here, Marina. 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,720 I was flying, Arturo. 30 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 I was flying. 31 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Marina! 32 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 -Are you okay? -I was flying, Arturo. 33 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 Marina, are you okay? 34 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 Yes. It was nothing, Dad. 35 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 The duty of a good policeman is to always protect others. 36 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 Even when they voluntarily get themselves into trouble. 37 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 Always remember that. Their life ahead of yours. 38 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 Are you Marina Quiroga's family? 39 00:05:49,680 --> 00:05:53,120 Arturo Quiroga, police commissioner and her brother. 40 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 How is she? 41 00:05:54,880 --> 00:05:58,240 She has several contusions and a couple of fractured ribs. 42 00:05:58,320 --> 00:05:59,200 And? 43 00:05:59,280 --> 00:06:01,040 She's weak but will soon recover. 44 00:06:02,400 --> 00:06:04,320 It's a miracle that she's alive. 45 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 Thank you, Doctor. 46 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 We'll let you know when you can see her. 47 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 It's in her blood. The guts of a cop. 48 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 Putting your life on the line like that... 49 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 for a murderer. 50 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 Not everyone can do that. 51 00:06:36,840 --> 00:06:40,360 Many of my men in Ourense would have abandoned the operation 52 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 when finding out they'd be bait. 53 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 That would've been very smart of her. 54 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 You can't control a force of nature. 55 00:06:57,120 --> 00:07:01,000 The last thing I remember is the damp cold and... 56 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 And an intense pain in... 57 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 You'd have really missed me. 58 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 I don't know how you could've trusted Castaño. 59 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 It's no joke, you could've died. 60 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 But you came to save me. 61 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 Dad would be so proud of you. 62 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 Hey. 63 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 Thank you. 64 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 I asked Rosa to tell Mom you got hurt at home. 65 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 So I'd appreciate it if you avoided any details. 66 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 Of course. 67 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 Don't do anything stupid while I'm at the station. 68 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 I promise not to jump out a window. 69 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 I said I won't. 70 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 I'll stop by later. 71 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 What do you mean, identify myself? 72 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 I am Marina's mother. 73 00:08:03,640 --> 00:08:06,240 -Don't move so much. -Don't leave me with her. 74 00:08:07,040 --> 00:08:10,680 I can spare you the hospital food, but from your mother... 75 00:08:10,760 --> 00:08:14,160 Some crispy puff pastries would bring me back to life. 76 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 Done. 77 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 Thank you, miss. 78 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Héctor, please, you're rushing past me! 79 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 -Watch your manners. -Sorry. 80 00:08:24,120 --> 00:08:25,760 My daughter. 81 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 Hi, Mom. 82 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 -How are you, my love? -Fine. 83 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 These blankets don't keep you warm. 84 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Please, nurse! 85 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 Mom. Calm down. 86 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 It was just a scare. 87 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 Yes, a scare, but, 88 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 you fell off a ladder. 89 00:08:43,080 --> 00:08:47,240 When you want to hammer a nail or put up some pictures, call Héctor. 90 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 You're right. 91 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 From now on, I'll be more careful. 92 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 I'm very sorry. 93 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Yes. 94 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 I look terrible, don't I? I left in a hurry. 95 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 You look beautiful. 96 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 You're complimenting me? 97 00:09:05,480 --> 00:09:08,120 You must've hit your head really hard. 98 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 My girl. 99 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Where is Castaño? 100 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 Andrés Castaño! 101 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 He just arrived, sir. 102 00:09:24,200 --> 00:09:26,280 -I want him in my office now. -Yes. 103 00:09:26,360 --> 00:09:28,640 -Make sure we're not disturbed. -Right. 104 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 Zarco, thanks for your help in all this. 105 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 At your service. 106 00:09:39,880 --> 00:09:40,760 Sir? 107 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 How is your sister doing? 108 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 She could have died because of you. 109 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 So, she's safe. 110 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 I'm glad. 111 00:09:53,720 --> 00:09:54,760 Are you crazy? 112 00:09:56,080 --> 00:09:59,640 How could you think to use Marina as bait to lure the killer? 113 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 I just invited her to a party that she was happy to attend. 114 00:10:04,000 --> 00:10:07,520 Dressed as the only prostitute yet to be attacked. Are you crazy? 115 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 Well, the plan clearly worked. 116 00:10:09,760 --> 00:10:13,520 You've finally realized that the case is not over with Cándido. 117 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 You cannot act outside my authority. Is that clear? 118 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 I decide the how, the when and the why. 119 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 Stop pretending to be in charge. 120 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 You owe me respect. 121 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Respect? 122 00:10:28,520 --> 00:10:31,040 Respect has to be earned, don't you think? 123 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 I don't understand why it bothers you so much 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 that others get close to the killer before you do. 125 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 This arrogance will cost you. 126 00:10:41,000 --> 00:10:41,840 Arrogance? 127 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 If the mayor wanted a Quiroga to be in charge of all this, 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 he should have chosen the right sibling. 129 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 Don't think I didn't notice 130 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 that while my sister was being kidnapped... 131 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 you were missing. 132 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 -What are you implying? -For now, nothing. 133 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 But I hope I can soon. 134 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 I am not the fleur-de-lis killer. 135 00:11:15,840 --> 00:11:16,680 Right. 136 00:11:19,040 --> 00:11:20,080 You're dismissed. 137 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 Just watch your back. 138 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 I'm going to catch you. 139 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 Zarco. 140 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 Sir. 141 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 I have an assignment for you. 142 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 Mom! Mom! 143 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 Mom! Stop! 144 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 She's got it under control. 145 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 My God! 146 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 She seems a little preoccupied. 147 00:12:00,160 --> 00:12:03,360 She hasn't said anything, but I know something's wrong. 148 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 -I'll take care of it. Don't worry. -Yes, please. 149 00:12:06,960 --> 00:12:09,680 -And then later, you... -Later? 150 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 -Yes. -Later? 151 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 Later you can tell me about it, Héctor. 152 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 Mon Dieu, ma'am. Don't put me on the spot. 153 00:12:17,120 --> 00:12:20,960 -Just like the old days. -The young lady doesn't tell me anything. 154 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 Don't touch your ear. You're lying. 155 00:12:23,000 --> 00:12:26,560 I suppose I don't like pomace brandy either? Come on, Héctor! 156 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 Magnificent work. 157 00:13:15,280 --> 00:13:16,360 Why are you here? 158 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 I assumed you had somewhere to work. 159 00:13:20,680 --> 00:13:23,800 But I must admit that I never imagined such a display. 160 00:13:26,840 --> 00:13:28,400 You have so much evidence. 161 00:13:29,400 --> 00:13:33,080 Diagrams, maps, paintings, pictures... 162 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 A worthy daughter of Quiroga. 163 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 Héctor. 164 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 It's amazing how much you look alike. 165 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 I've been trying to keep up with him my whole life. 166 00:13:43,880 --> 00:13:46,320 Look at all you've done in a month and a half. 167 00:13:46,400 --> 00:13:48,480 You have a gift for investigation. 168 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Dad was right. 169 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 And you, Héctor? 170 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 The perfect faithful squire. 171 00:13:58,040 --> 00:14:00,520 What would Sherlock do without his Watson? 172 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 What are you saying, Arturo? 173 00:14:04,520 --> 00:14:07,400 I'm officially inviting you to be part of the case. 174 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 What? 175 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 You put your own lives in danger. 176 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 What more can I ask of a cop? 177 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 Are you kidding me? 178 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 Work in the shadows, just like you've been doing. 179 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 But now protected and overseen by me. 180 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 This is not funny. 181 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 I know you want me out of this. 182 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 No, Marina, you're wrong. 183 00:14:32,320 --> 00:14:34,640 What we went through made me realize... 184 00:14:36,120 --> 00:14:40,440 I don't want to wait till I lose you to tell you how much I admire you. 185 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 All this has made me think too, Arturo. 186 00:14:52,560 --> 00:14:53,400 And? 187 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 Marina, maybe I've rushed into all this… 188 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 proposing this on the day you came home. 189 00:15:06,880 --> 00:15:07,800 Think about it. 190 00:15:13,120 --> 00:15:15,360 -Good day, Héctor. -Sir. 191 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 Do you really want to give up? 192 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Sorry, Héctor, I need to get some fresh air. 193 00:16:16,560 --> 00:16:17,920 Hands up or I'll shoot! 194 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 Come on, Marina! 195 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 Come on, Marina, quickly! 196 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 One, two, three, come on. Come on, faster! 197 00:16:31,160 --> 00:16:34,520 Come on, the pots! One, two, three, four, five. 198 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 All right, Marina! Under here! 199 00:16:36,520 --> 00:16:40,120 Come on, there's five seconds left for that bomb to go off. 200 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 Three, two, one. 201 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 For your exemplary and extraordinary actions, 202 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 showing courage, ability and efficiency, 203 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 time and again in your duties, 204 00:16:53,480 --> 00:16:58,200 today, you will be awarded the Order of Merit with a red badge. 205 00:17:00,800 --> 00:17:04,520 We trust that, from this moment on, it will always be with you, 206 00:17:04,560 --> 00:17:07,400 for your pride and for that of this institution. 207 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 Here, hold this. 208 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 For God's sake! What have you got in here? 209 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 That's why I came. It'll be less compromising for you. 210 00:17:34,800 --> 00:17:35,760 But... 211 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 Oh, God. 212 00:17:44,560 --> 00:17:45,760 Héctor. Héctor! 213 00:17:45,880 --> 00:17:49,920 The young lady has been working on this investigation for a while, 214 00:17:50,000 --> 00:17:53,960 and she just needs a push to overcome her fear. 215 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 What are we doing here? 216 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 As canvases have always been very expensive, 217 00:17:59,280 --> 00:18:02,240 many artists reuse them… 218 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 and paint new works on top of them. 219 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 How is this related to the fleur-de-lis killer? 220 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 We don't know yet. 221 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 Take out the device in that suitcase, please. 222 00:18:13,960 --> 00:18:19,400 What we do know is that the killer attended Margó's party, 223 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 which confirms that she's still alive, 224 00:18:21,800 --> 00:18:25,560 and the signature on this painting might lead us to her. 225 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 Thank you. 226 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 I don't see a signature. 227 00:18:29,400 --> 00:18:33,400 These are the wonderful inventions of Miss Marina. 228 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 Careful, point it downwards. 229 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 -Here, here. -"A... Ara..." 230 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 "Ara... Araujo." 231 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 -"Leopol..." -Leopol? 232 00:18:50,280 --> 00:18:51,080 "Do." 233 00:18:51,240 --> 00:18:54,200 -"Leopoldo Araujo." -"Leopoldo Araujo." 234 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 Do you know him? 235 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 How would I know him? 236 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 We will look for this painter's studio. 237 00:19:02,000 --> 00:19:05,800 And if he does commission work, it won't be difficult. 238 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 Leopoldo will lead us to her. 239 00:19:11,760 --> 00:19:13,280 Leopoldo... 240 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 I'll go see Marina. 241 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 -Many thanks for your help! -What? 242 00:19:18,560 --> 00:19:21,440 Monsieur! How does the device work? 243 00:19:21,520 --> 00:19:25,440 -I can't believe you went behind my back. -Must be all those movies. 244 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 You were resting. 245 00:19:26,640 --> 00:19:30,320 I didn't want to disturb you before I had something decisive. 246 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 You remind me of someone. 247 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 Everything can be picked up, except the looks. 248 00:19:38,640 --> 00:19:39,560 Thanks, Héctor. 249 00:19:40,320 --> 00:19:43,560 You're a strong woman. I will not let you quit. 250 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 -What did you say his name was? -Araujo. 251 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Mr. Araujo? 252 00:19:52,280 --> 00:19:53,440 Mr. Araujo! 253 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 Did you really go to the House of Water alone? 254 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 You never cease to amaze me. 255 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 We can't go any further. That is... 256 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 -Breaking and entering, yes. -Yes. 257 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 Mr. Leopoldo? 258 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Hello? 259 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 Cats and cat hair. 260 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 There are costumes everywhere. 261 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 Look, miss. 262 00:20:37,920 --> 00:20:40,880 What if the killer was impersonating a policeman? 263 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 Could be. 264 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 What's this? 265 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 The women from the House of Water. 266 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 I think we found the killer. 267 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 I hate those creatures. 268 00:21:22,200 --> 00:21:25,080 These are train schedules. He must've fled. 269 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 Yes, but on which one? 270 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 With a little luck, he wrote it down here. 271 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 May I? 272 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Come with me. 273 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 I told Pablo that only a little head like yours... 274 00:21:47,920 --> 00:21:50,240 What? You've been with Pablo? 275 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 16, 45 and 150. 276 00:21:58,960 --> 00:22:03,560 I think 16 and 45 may be the time, 277 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 and 150... 278 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 -When did you see Pablo? -...is... 279 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 We need to go to the station, or we'll miss the train, 280 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 because, look, 281 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 there is a Cantabrian leaving at 4:45 p.m., 282 00:22:15,680 --> 00:22:19,160 and the price is 150 pesetas. 283 00:22:19,960 --> 00:22:22,480 We only have 25 minutes. Let's go. 284 00:22:22,560 --> 00:22:25,440 If it's today's paper, we'll find him there. 285 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 Come on! 286 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 -Run, Héctor, run! -Wait for me! 287 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Sorry. 288 00:22:53,440 --> 00:22:57,960 Crime after crime. I just pray we never get arrested. 289 00:22:58,040 --> 00:22:59,520 It's just a train ticket. 290 00:22:59,600 --> 00:23:02,320 I would've paid. The ticket agent said, "Sold out." 291 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 But these aren't in our names. We're going to get caught. 292 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 -I can't believe it. -We have the tickets for that couple 293 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 -and their pet... -Pablo? 294 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 I swear I didn't know anything. 295 00:23:16,680 --> 00:23:19,200 -What are you doing here? -Is this a setup? 296 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 I didn't expect to see you here. 297 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 -He's following us. -What? 298 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 This is crazy. Why would I... 299 00:23:28,400 --> 00:23:31,720 -Your brother said to watch Castaño. -He's on this train? 300 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 -Quiet! -Castaño is on this train? 301 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 Yes. I lost him on the platform, so I'm looking on the train. 302 00:23:37,400 --> 00:23:38,920 I know he got on. 303 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 He must've come to talk to Leopoldo. 304 00:23:41,600 --> 00:23:44,400 -Arau... -...Jo? Leopoldo? 305 00:23:44,480 --> 00:23:45,600 He's on this train? 306 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 It can't be a coincidence that they are both on this train. 307 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 What's going on here? 308 00:23:52,640 --> 00:23:54,520 Let your little friend explain. 309 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 Tickets. Do you have tickets? 310 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 -No. What does that matter now? -It matters, darling. 311 00:24:01,360 --> 00:24:02,720 Tickets, please. 312 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Of course, sir. Just a moment. Excuse me. 313 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Yes. 314 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 Here you go. 315 00:24:12,400 --> 00:24:14,880 Mr. Nicanor Buendía, his wife, and... 316 00:24:16,680 --> 00:24:17,520 And Pepi? 317 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 "Pepi" as in "Pepito"? 318 00:24:25,280 --> 00:24:28,800 If it were Pepita, I'd be wearing a dress, don't you think? 319 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 But it says here you're a pet. 320 00:24:35,560 --> 00:24:38,440 What? No, it can't be. It has to be a mistake. 321 00:24:38,920 --> 00:24:43,160 The gentleman's not very sophisticated, but to call him a dog or a cat... 322 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 It can't be. 323 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Follow me to your compartment. 324 00:24:51,160 --> 00:24:54,600 Then I will escort Pepi to the freight car. 325 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 -Thank you. -Thank you. 326 00:24:58,920 --> 00:25:00,760 Dog? Cat? 327 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 I could've called you something worse. Vermin? Traitor? 328 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 -This is your compartment. -Wonderful. 329 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 -And that of your... -No, don't worry. 330 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 Just tell him where it is. 331 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 We'd like him to arrange the room for us. 332 00:25:17,840 --> 00:25:22,080 Three carriages after the restaurant and two carriages beyond... 333 00:25:22,160 --> 00:25:25,080 -Pets. Got it. -Thank you. 334 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Goodbye. 335 00:25:28,760 --> 00:25:33,000 -I should've stayed with Mrs. Asunción. -I should be angry, not you. 336 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 How should we plan this? First, we should tell Arturo. 337 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 -He sent you to watch Castaño. -Yes. 338 00:25:38,240 --> 00:25:40,600 You do that. We'll look for the artist. 339 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 No... 340 00:25:44,040 --> 00:25:47,400 -Marina! -How will we know who Leopoldo Araujo is? 341 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 We have no idea what he looks like. 342 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 We'll think of something. 343 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 Have you seen something? 344 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 I see you have two daughters. 345 00:26:02,600 --> 00:26:03,800 You have a bad back. 346 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 My back? 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 It's perfectly fine. 348 00:26:08,640 --> 00:26:11,080 We're about to catch a crook who can help us. 349 00:26:12,680 --> 00:26:13,520 Your legs? 350 00:26:14,680 --> 00:26:18,000 -My legs, yes. -Of course, that's what I was saying. 351 00:26:18,080 --> 00:26:20,600 The legs are the continuation of the back. 352 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 It's all the same thing. 353 00:26:23,160 --> 00:26:25,280 Top, bottom, inside, and outside. 354 00:26:25,360 --> 00:26:28,120 That's extraordinary coordination. 355 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 Last time I saw something like that was at the zoo. 356 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 She's going to be very useful. 357 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 For her physical abilities? 358 00:26:35,800 --> 00:26:39,040 No, for her psychic abilities. 359 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 Hey. What is it, sir? 360 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 What are you doing? 361 00:26:55,560 --> 00:26:57,000 Can you read my fortune? 362 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 Yes, of course. 363 00:27:06,600 --> 00:27:09,960 I see that you and your husband are going to do very well. 364 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 And you're going to be happy. 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Well, that's a bad start. 366 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 You're absolutely right. 367 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 I should read her future instead. 368 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 What are you doing, miss? 369 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 Please. 370 00:27:23,560 --> 00:27:27,560 I see you have a very long lifeline. 371 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 Almost as long as your hands. 372 00:27:30,680 --> 00:27:34,960 And I also see in your future a tall, handsome, strong man… 373 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 dressed as a policeman. 374 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Miss, please. 375 00:27:40,160 --> 00:27:42,400 Look, I have three children to feed. 376 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 -A sick mother and... -And a one-eyed, lame dog. 377 00:27:45,120 --> 00:27:47,840 What bad luck for someone who sees the future. 378 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 -Such a shame. -But don't worry. 379 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 We won't tell anyone 380 00:27:51,800 --> 00:27:54,200 if you give that woman her wallet back. 381 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 How nice. Thank you very much, miss. 382 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 May God repay you with many children. 383 00:28:01,920 --> 00:28:02,800 Let me see it. 384 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 Excuse me, you dropped this. 385 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Would you look at that! 386 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Thank you so much. My goodness. 387 00:28:22,560 --> 00:28:26,000 Thankfully, honest people still exist. Thank you very much. 388 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 What else do you want, girl? 389 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 -You have to do us a favor. -A favor? 390 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Favors cost money. 391 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 Okay, what do I see here? 392 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 Things are going to go well for you. 393 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Take care and don't smoke so much. 394 00:28:50,360 --> 00:28:54,160 Let's see, who else? Who wants me to read their fortune? 395 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 -She does take her time. -Yes. 396 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 No one beats her at babbling. 397 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 Who else over here? 398 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 Look at this gentleman here. 399 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Give me. I'll read your fortune. 400 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Trust me. You'll remember me. 401 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 Okay, God be with you. 402 00:29:09,120 --> 00:29:10,240 Nothing, my dear. 403 00:29:10,320 --> 00:29:14,640 I've looked at all the men's hands in third class and none have paint stains. 404 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 So, I've done my part. 405 00:29:16,640 --> 00:29:18,320 Wait. What's this rash? 406 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 It's an allergy. Someone must have a cat. 407 00:29:21,680 --> 00:29:22,600 A cat? 408 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 There was cat hair all over Leopoldo's house. 409 00:29:27,720 --> 00:29:28,600 That's right. 410 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 When did the itch start? 411 00:29:32,920 --> 00:29:34,880 You two are very weird, you know? 412 00:29:46,680 --> 00:29:48,000 She said it was him. 413 00:29:49,240 --> 00:29:52,200 Wouldn't it be better if we went to look for Pablo? 414 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 I won't take my eyes off him. 415 00:29:54,280 --> 00:29:57,400 I'm just saying that we stand out a little bit. 416 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 Even as a pet. 417 00:30:14,520 --> 00:30:15,880 Don't let him get away. 418 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 Excuse me. Watch out. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 Come on, Héctor. 420 00:30:37,480 --> 00:30:38,400 Sorry! 421 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 Excuse me. 422 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 -Hey, I can't find Castaño anywhere. -We found Leopoldo. 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 He's getting away! Come on! 424 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 Miss, look out! 425 00:31:33,720 --> 00:31:34,560 Pablo! 426 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Leopoldo! 427 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Marina! 428 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 Marina, come back! 429 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 We must go through inside. 430 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Marina! 431 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Marina! 432 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 -Help! -Marina! 433 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 -We have to open the door! -Help! 434 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 Help! 435 00:33:31,160 --> 00:33:33,600 He's going to fall. We have to grab him. 436 00:33:46,160 --> 00:33:48,240 -Pull! -Hold on! 437 00:33:48,320 --> 00:33:51,240 The tunnel! 438 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 I'm so tired. 439 00:34:09,200 --> 00:34:11,080 -Well, just one more glass. -No. 440 00:34:11,160 --> 00:34:13,320 -Yes. Today, yes. -No... Well, all right. 441 00:34:13,440 --> 00:34:14,360 There we go. 442 00:34:14,440 --> 00:34:17,280 French champagne, which the lady likes very much. 443 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 All right. 444 00:34:29,000 --> 00:34:29,880 Okay. 445 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 My God... 446 00:34:44,640 --> 00:34:47,480 Why do you just play with your cigarette all day? 447 00:34:48,280 --> 00:34:49,200 Good question. 448 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 I love to smoke. But I shouldn't. 449 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 I was asthmatic as a child, 450 00:34:56,160 --> 00:35:00,280 and after many years without an attack, I almost died from one. 451 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 All because of smoking. 452 00:35:03,320 --> 00:35:05,200 So, you have Stockholm syndrome. 453 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 Yes, something like that. 454 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 The smell of it... 455 00:35:14,200 --> 00:35:17,160 And feeling the smoke pass through your lips... 456 00:35:17,200 --> 00:35:18,080 So romantic! 457 00:35:20,040 --> 00:35:23,160 And you... You... 458 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 You make everything more fun. 459 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 More... stimulating. 460 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 Well, I mean... 461 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 exciting, from "excitement." 462 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 Exciting, the term "exciting." 463 00:35:43,480 --> 00:35:45,800 I didn't mean... Well, never mind. 464 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 I'd better get back. 465 00:35:52,680 --> 00:35:55,200 Sure, yes. I guess so. 466 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Okay. 467 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 -Sorry. -Sorry. 468 00:36:00,640 --> 00:36:03,480 -Sorry. May I... -Yes. Please, miss. 469 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 Let him have it, outlaw! 470 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 A Western? 471 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 -I love Westerns. -Like Dad. 472 00:36:26,320 --> 00:36:27,400 How is he? 473 00:36:31,000 --> 00:36:31,840 Breathing. 474 00:36:34,680 --> 00:36:37,040 You're not going anywhere! 475 00:36:37,120 --> 00:36:40,160 You're going to pay for all the crimes you've committed. 476 00:36:40,200 --> 00:36:41,320 I've never killed. 477 00:36:41,400 --> 00:36:45,320 I'm Marina Quiroga, the chief's sister. Héctor Hugo is my partner, 478 00:36:45,400 --> 00:36:48,480 recently decorated for the arrest of your accomplice. 479 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 You two are... 480 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 We won't let you keep killing the women of the House of Water. 481 00:36:54,640 --> 00:36:58,800 -You're under arrest. -I'm not a murderer. I'm Margó's brother. 482 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 What? 483 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 I'm trying to protect her. 484 00:37:04,480 --> 00:37:08,000 -Why did you run from us? -I'm being followed. Don't know who. 485 00:37:08,080 --> 00:37:10,360 Someone broke into my studio this morning 486 00:37:10,440 --> 00:37:14,000 looking for her, found her letters, and knows where to find her. 487 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 I have to warn her. She's in danger. 488 00:37:18,800 --> 00:37:19,920 We will help you. 489 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Sorry. 490 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 He's here, on the train. He's following me. 491 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 If he finds her before we do, she's doomed. 492 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Don't worry, we'll find her. 493 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 I think we'd better split up. 494 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 They're not looking for us. 495 00:37:58,440 --> 00:38:00,640 -What about Pablo? -We don't have time. 496 00:38:00,760 --> 00:38:03,360 -Be careful. -I'll wait for you at the saw mill. 497 00:38:03,440 --> 00:38:04,640 We'll be there. 498 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 It could be anyone. 499 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 Leopoldo. 500 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 Out of the way! 501 00:38:39,680 --> 00:38:42,120 Someone call a doctor! 502 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Pardon me. Excuse me. 503 00:38:50,360 --> 00:38:52,320 We must get there before he does. 504 00:39:02,600 --> 00:39:07,360 A PRIVATE AFFAIR EPISODE 5: THE LAST TRAIN