1 00:02:06,080 --> 00:02:07,160 Arturo! 2 00:02:09,160 --> 00:02:10,120 É Marina. 3 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 Corrín todo o que puiden, 4 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 pero o coche desapareceu na escuridade. 5 00:02:25,840 --> 00:02:28,080 Marina podería estar morta, sabes? 6 00:02:28,160 --> 00:02:30,360 Non deberiamos perder a calma. 7 00:02:31,160 --> 00:02:32,040 Non agora. 8 00:02:56,760 --> 00:02:58,320 Onde demo está Castaño? 9 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 Creo que Zarco dirixe a operación. 10 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 Por aquí, señor. 11 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 Aquí! 12 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 Señores! 13 00:04:01,200 --> 00:04:02,760 Marina! 14 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 Marina! 15 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Marina! 16 00:04:13,320 --> 00:04:14,280 Marina! 17 00:04:18,320 --> 00:04:19,200 Marina! 18 00:04:22,800 --> 00:04:23,680 Marina. 19 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 Marina. 20 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 Marina, escóitasme? 21 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 Esperta, Marina. 22 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Marina. 23 00:04:36,120 --> 00:04:37,160 Marina, esperta. 24 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 Marina, escóitasme? 25 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Arturo. 26 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Estou aquí. 27 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 Estou aquí, Marina. 28 00:05:05,040 --> 00:05:06,720 Voei, Arturo. 29 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 Voei. 30 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Marina! 31 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 - Estás ben? - Voei, Arturo. 32 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 Marina, amor, estás ben? 33 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 Si. Non foi nada, papá. 34 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 O deber dun bo policía é protexer sempre os demais, 35 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 aínda se son eles os que voluntariamente se meten en leas. 36 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 Recórdao sempre: a súa vida por diante da túa. 37 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 Familiares de Marina Quiroga? 38 00:05:49,680 --> 00:05:53,120 Arturo Quiroga, comisario de policía e irmán da vítima. 39 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 Como está? 40 00:05:54,880 --> 00:05:58,240 Ten diversas contusións e un par de costelas fracturadas. 41 00:05:58,320 --> 00:05:59,200 E? 42 00:05:59,280 --> 00:06:01,040 Está débil, pero repoñerase. 43 00:06:02,400 --> 00:06:04,320 É un milagre que estea viva. 44 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 Grazas, doutor. 45 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 Cando poidan pasar, avisámolos. 46 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 Lévao no sangue. A garra dun policía. 47 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 Xogar o tipo dese xeito... 48 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 por un asasino. 49 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 Iso non o fai calquera. 50 00:06:36,840 --> 00:06:40,360 Moitos dos meus homes en Ourense abandonarían a operación 51 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 ao saber que serían o engado. 52 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 Sería intelixente por parte dela. 53 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 Non se poden poñer portas ao campo. 54 00:06:57,120 --> 00:07:01,000 O último que recordo é o frío húmido e... 55 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 Unha dor intensa no... 56 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 Iades botarme en falta. 57 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 Aínda non sei como confiaches en Castaño. 58 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 Non é broma. Puideches morrer. 59 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 Pero viñeches salvarme. 60 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 Papá estaría orgulloso de ti. 61 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 Grazas. 62 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 Rosa diralle a mamá que caíches na casa. 63 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 Agradézoche que evites os detalles. 64 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 Por suposto. 65 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 Non fagas parvadas mentres estou na comisaría. 66 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Prometo non saltar pola ventá. 67 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Dixen que non. 68 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 Véñote ver despois. 69 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 Como que teño que identificarme? 70 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 Son a nai de Marina! 71 00:08:03,640 --> 00:08:06,240 - Non se mova. - Non me deixes soa con ela. 72 00:08:07,040 --> 00:08:10,680 Podo librala da comida do hospital, pero de súa nai... 73 00:08:10,760 --> 00:08:14,160 Uns milfollas crocantiños daríanme a vida. 74 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 Feito. 75 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 Grazas, señora. 76 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Héctor, por favor, que me levas por diante! 77 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 - Que maneiras! - Perdón. 78 00:08:24,120 --> 00:08:25,760 Miña filla. 79 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 Ola, mamá. 80 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 - Como estás, meu amor? - Ben. 81 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 Estas mantas non abrigan nada. 82 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Veña, enfermeira! 83 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 Mamá, tranquila. 84 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 Só é un susto. 85 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 Si, un susto, pero... 86 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 caíches da escaleira. 87 00:08:43,080 --> 00:08:47,240 Cando queiras poñer un cravo ou poñer cadros, chama a Héctor. 88 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 Tes razón. 89 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 Desde agora, terei máis coidado. 90 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Síntoo moito. 91 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Si. 92 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 Estou fatal, non? É que saín ás carreiras. 93 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Estás moi guapa. 94 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 Fasme as beiras? 95 00:09:05,480 --> 00:09:08,120 Daquela deches un golpe ben grande na cabeza. 96 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 Miña nena. 97 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 E Castaño? 98 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 Andrés Castaño! 99 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 Acaba de chegar. 100 00:09:24,200 --> 00:09:26,280 - Quéroo xa no meu despacho. - Si. 101 00:09:26,360 --> 00:09:28,640 - Que non nos moleste ninguén. - Claro. 102 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 Zarco, grazas pola súa colaboración nisto. 103 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 Ao seu servizo. 104 00:09:39,880 --> 00:09:40,760 Señor? 105 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 A súa irmá como se atopa? 106 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 Puido morrer pola túa culpa. 107 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 Entón, está a salvo. 108 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 Alégrome. 109 00:09:53,720 --> 00:09:54,760 Estás tolo? 110 00:09:56,080 --> 00:09:59,640 Como se che ocorre usar a miña irmá como cebo para o asasino? 111 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 Eu só a convidei a unha festa á que ela veu encantada. 112 00:10:04,000 --> 00:10:07,520 Disfrazada da única prostituta que podían atacar. Toleastes? 113 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 Está claro que o plan funcionou. 114 00:10:09,760 --> 00:10:13,520 E por fin se deu conta de que con Cándido non se pecha o caso. 115 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 Non podes saltar a miña autoridade. Enténdelo? 116 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 Eu decido o como, o cando e o por que. 117 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 Deixa de xogar a estar ao mando. 118 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 Débesme respecto. 119 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Respecto? 120 00:10:28,520 --> 00:10:31,040 O respecto hai que gañalo, non lle parece? 121 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 O que non entendo é por que che molesta tanto 122 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 que outros se arrimen ao asasino antes ca ti. 123 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 A soberbia vaiche saír cara. 124 00:10:41,000 --> 00:10:41,840 Soberbia? 125 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 Se o alcalde quería a un Quiroga ao mando de todo isto, 126 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 tería que escoller o irmán correcto. 127 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 Non creas que non sei 128 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 que, mentres secuestraban a miña irmá... 129 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 ti desapareciches. 130 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 - Que insinúas? - De momento, nada. 131 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Espero facelo pronto. 132 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 Eu non son o asasino da flor de lis. 133 00:11:15,840 --> 00:11:16,680 Xa. 134 00:11:19,040 --> 00:11:20,080 Pode retirarse. 135 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 Trata de cubrir as túas costas. 136 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 Voute pillar. 137 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 Zarco. 138 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 Señor. 139 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 Teño unha misión para vostede. 140 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 Mamá! 141 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 Mamá! Frea! 142 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 Teno controlado. 143 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Mon Dieu! 144 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 Noteina algo pensativa. 145 00:12:00,160 --> 00:12:03,360 Non é que me dixera nada, pero sei que lle pasa algo. 146 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 - Ocúpome eu. Descoide. - Iso, ocúpate. 147 00:12:06,960 --> 00:12:09,680 - E despois xa ti... - Despois? 148 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 - Si. - Despois? 149 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 Despois xa mo contas, Héctor. 150 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 Mon Dieu, señora. Non me poña neses compromisos. 151 00:12:17,120 --> 00:12:20,960 - Coma nos vellos tempos. - A señorita a min non me conta nada. 152 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 Non toques a orella. Mentes. 153 00:12:23,000 --> 00:12:26,560 E a min tampouco me gusta o licor de oruxo. Vamos, Héctor! 154 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 Magnífico traballo. 155 00:13:15,280 --> 00:13:16,360 Que fas ti aquí? 156 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 Supoñía que traballabas en algures. 157 00:13:20,680 --> 00:13:23,800 Pero recoñezo que nunca imaxinei este despregamento. 158 00:13:26,840 --> 00:13:28,400 Tes centos de probas. 159 00:13:29,400 --> 00:13:33,080 Esquemas, mapas, cadros, fotos... 160 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 Digna filla de Quiroga. 161 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 Héctor. 162 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 É incrible o que vos parecedes. 163 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 Eu toda a vida tratando de estar á súa altura 164 00:13:43,880 --> 00:13:46,320 e ti en mes e medio mira o que fixeches. 165 00:13:46,400 --> 00:13:48,480 Tes un don para a investigación. 166 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Papá tiña razón. 167 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 E ti, Héctor... 168 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 O perfecto escudeiro fiel. 169 00:13:58,040 --> 00:14:00,520 Que sería do gran Sherlock sen Watson? 170 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 Onde queres chegar, Arturo? 171 00:14:04,520 --> 00:14:07,400 Veño invitarvos a que formedes parte do caso. 172 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 Que? 173 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 Xogastes ata a vosa vida. 174 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Que se pide dun policía? 175 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 Tómasme o pelo? 176 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 Traballaredes na sombra, coma ata agora. 177 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 Protexidos e coordinados por min. 178 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 Non ten graza. 179 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 Ti quéresme apartar disto. 180 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Non, equivócaste. 181 00:14:32,320 --> 00:14:34,640 Isto fixo que me dera conta de que... 182 00:14:36,120 --> 00:14:40,440 Non quero agardar a perderte para dicirche o moito que te admiro. 183 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 A min tamén me fixo pensar, Arturo. 184 00:14:52,560 --> 00:14:53,400 E que? 185 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 Marina, pode que me precipitara con todo isto, 186 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 propoñéndocho o día da túa chegada. 187 00:15:06,880 --> 00:15:07,800 Pénsao. 188 00:15:13,120 --> 00:15:15,360 - Bo día, Héctor. - Señor. 189 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 En serio quere abandonar? 190 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Perdón, Héctor, preciso tomar o aire. 191 00:16:16,560 --> 00:16:17,920 Arriba ou disparo! 192 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 Vamos, Marina! 193 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 Vamos, Marina, vamos, rápido! 194 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 Un, dous, tres, vamos. Veña, máis rápido! 195 00:16:31,160 --> 00:16:34,520 Vamos, os testos! Un, dous, tres, catro, cinco. 196 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 Moi ben, Marina! Por abaixo! 197 00:16:36,520 --> 00:16:40,120 Vamos, que quedan cinco segundos para que explote a bomba. 198 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 Tres, dous, un... 199 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 Pola súa actuación exemplar e extraordinaria, 200 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 con afouteza, capacidade e eficacia, 201 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 de forma reiterada nos seus servizos, 202 00:16:53,480 --> 00:16:58,200 hoxe será premiada coa medalla ao Mérito Policial co distintivo vermello. 203 00:17:00,800 --> 00:17:04,520 Confiamos en que, a partir deste momento, a acompañe sempre 204 00:17:04,560 --> 00:17:07,400 para o seu orgullo e o desta corporación. 205 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 Suxeite isto. 206 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 Vállame Deus! Pero que ten aquí dentro? 207 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 Por iso viñen eu. Seguro que o comprometo menos. 208 00:17:34,800 --> 00:17:35,760 Pero... 209 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 Deus. 210 00:17:44,560 --> 00:17:45,760 Héctor! 211 00:17:45,880 --> 00:17:49,920 A señorita leva moito tempo traballando nesta investigación 212 00:17:50,000 --> 00:17:53,960 e só necesita un empurrón para superar o medo. 213 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 Dígame que facemos aquí, por favor. 214 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 Como os lenzos sempre foron moi caros, 215 00:17:59,280 --> 00:18:02,240 moitos artistas reutilízanos 216 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 e pintan obras novas por riba. 217 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 E que ten que ver iso co asasino da flor de lis? 218 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 Aínda non o sabemos. 219 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 Colla o dispositivo desa maleta, por favor. 220 00:18:13,960 --> 00:18:19,400 O que si sabemos é que o asasino acudiu á festa de Margó, 221 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 o que confirma que ela segue viva 222 00:18:21,800 --> 00:18:25,560 e que quizais a firma deste cadro nos leve ata ela. 223 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 Grazas. 224 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Non vexo firma ningunha. 225 00:18:29,400 --> 00:18:33,400 Estes son os grandes inventos da señorita Marina. 226 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 Coidado. Abaixo, por favor. 227 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 - Aquí. - "A... Ara..." 228 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 "Ara... Araujo." 229 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 - "Leopol..." - "Leopol"? 230 00:18:50,280 --> 00:18:51,080 "Do." 231 00:18:51,240 --> 00:18:54,200 - "Leopoldo Araujo." - "Leopoldo Araujo." 232 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 Coñéceo? 233 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 Que vou coñecer eu? 234 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 Buscaremos o obradoiro deste pintor. 235 00:19:02,000 --> 00:19:05,800 Se traballa de encarga, non será difícil. 236 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 Leopoldo levaranos ata ela. 237 00:19:11,760 --> 00:19:13,280 Leopoldo... 238 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Vou buscar a Marina. 239 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 - Mil grazas pola súa axuda! - Como? 240 00:19:18,560 --> 00:19:21,440 Monsieur! Como vai o dispositivo? 241 00:19:21,520 --> 00:19:25,440 - Pero actuaches ás miñas costas. - Deben ser as películas. 242 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 Estaba repousando 243 00:19:26,640 --> 00:19:30,320 e non quixen molestala antes de ter algo determinante. 244 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 Recórdasme a alguén. 245 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 Todo se pega, menos a fermosura. 246 00:19:38,640 --> 00:19:39,560 Grazas, Héctor. 247 00:19:40,320 --> 00:19:43,560 É unha muller forte. Non lle permito que abandone. 248 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 - Como dicías que se chamaba? - Araujo. 249 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Señor Araujo? 250 00:19:52,280 --> 00:19:53,440 Señor Araujo! 251 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 E de verdade que fuches só á Casa da Auga? 252 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 Non deixas de sorprenderme. 253 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 Non podemos ir máis aló. Iso é... 254 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 - Violación de morada, si. - Si. 255 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 Señor Leopoldo? 256 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Ola? 257 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 Gatos e pelos de gato. 258 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 Hai disfraces por todas partes. 259 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 Mire, señorita. 260 00:20:37,920 --> 00:20:40,880 E se o asasino se facía pasar por policía? 261 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 Podería ser. 262 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 Que é isto? 263 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Son as mulleres da Casa da Auga. 264 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Creo que atopamos o asasino. 265 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Como odio eses bichos. 266 00:21:22,200 --> 00:21:25,080 Son horarios de tren. Debeu fuxir. 267 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 Si, pero en cal? 268 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Cun pouco de sorte, apuntaríao aquí. 269 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 Permítesme? 270 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Ven. 271 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 Xa lle dixen eu a don Pablo que só unha cabeciña coma a súa... 272 00:21:47,920 --> 00:21:50,240 Que? Estiveches con Pablo? 273 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 16, 45 e 150. 274 00:21:58,960 --> 00:22:03,560 Creo que 16:45 podería ser unha hora 275 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 e 150... 276 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 - Cando estiveches con Pablo? - ...é... 277 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 Deberiamos ir á estación ou perderemos o tren, 278 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 porque, mire, 279 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 hai un Cantábrico que sae ás 16:45 280 00:22:15,680 --> 00:22:19,160 e o prezo son 150 pesetas. 281 00:22:19,960 --> 00:22:22,480 Só temos 25 minutos. Vamos. 282 00:22:22,560 --> 00:22:25,440 Se o xornal é de hoxe, atoparémolo alí. 283 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 Veña! 284 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 - Corre, Héctor, corre! - Agarde por min! 285 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Desculpe. 286 00:22:53,440 --> 00:22:57,960 Delito tras delito. Só rogo que nunca nos deteñan. 287 00:22:58,040 --> 00:22:59,520 Un billete de tren, Deus. 288 00:22:59,600 --> 00:23:02,320 Eu quería pagar, pero xa oíches: "Cheo". 289 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 Pero eses non teñen o noso nome. Vannos pillar. 290 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 - Non o podo crer. - Temos os billetes desta parella 291 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 - e mascota. - Pablo? 292 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 Xuro que eu non sabía nada. 293 00:23:16,680 --> 00:23:19,200 - Que facedes aquí? - Isto é unha trampa? 294 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 Eu non esperaba vervos aquí. 295 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 - Seguiunos? - Que? 296 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 É unha loucura. Como vou...? 297 00:23:28,400 --> 00:23:31,720 - Teu irmán encargoume vixiar a Castaño. - Está no tren? 298 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 - Esa voz! - Castaño está no tren? 299 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 Si. Perdino na plataforma, por iso paseo polo tren. 300 00:23:37,400 --> 00:23:38,920 Sei que subiu. 301 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 Viría falar con Leopoldo. 302 00:23:41,600 --> 00:23:44,400 - Arau... - ...Jo? Leopoldo? 303 00:23:44,480 --> 00:23:45,600 Está no tren? 304 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 Non pode ser coincidencia que estean os dous neste tren. 305 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 Quen me di que pasa? 306 00:23:52,640 --> 00:23:54,520 Que cho explique o teu amigo. 307 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 Billetes. Tes billetes? 308 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 - Non. Que importa iso agora? - Importa, meu amor. 309 00:24:01,360 --> 00:24:02,720 Billetes, por favor. 310 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Por suposto, cabaleiro. Un momentiño. 311 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Si. 312 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 Aquí ten. 313 00:24:12,400 --> 00:24:14,880 Don Nicanor Buendía, señora e... 314 00:24:16,680 --> 00:24:17,520 E Pepi? 315 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 "Pepi" de "Pepito"? 316 00:24:25,280 --> 00:24:28,800 Se fora Pepita, levaría vestido, non cre? 317 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 Aquí di que é unha mascota. 318 00:24:35,560 --> 00:24:38,440 Como? Non, non pode ser. Ten que ser un erro. 319 00:24:38,920 --> 00:24:43,160 Vale que o cabaleiro moi sofisticado non é, pero chamarlle can ou gato... 320 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 Non pode ser. 321 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Síganme ao compartimento. 322 00:24:51,160 --> 00:24:54,600 Despois xa acompañarei a Pepi ao vagón de carga. 323 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 - Grazas. - Grazas. 324 00:24:58,920 --> 00:25:00,760 Can? Gato? 325 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 Podería chamarte algo peor. Preeiro? Traizoeiro? 326 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 - Este é o seu compartimento. - Marabilloso. 327 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 - E o da súa... - Non, non se preocupe. 328 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 Só dígalle onde se atopa. 329 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 Queremos que nos acomode a estancia. 330 00:25:17,840 --> 00:25:22,080 Está ben. Tres vagóns tras o restaurante de segunda e dous máis aló... 331 00:25:22,160 --> 00:25:25,080 - As mascotas. Está claro. - Grazas. 332 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Adeus. 333 00:25:28,760 --> 00:25:33,000 - A próxima, quedo con dona Asunción. - Se se enfada alguén hoxe, son eu. 334 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 Como facemos? Primero hai que avisar a teu irmán. 335 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 - Non che mandou vixiar? - Si. 336 00:25:38,240 --> 00:25:40,600 Ti fai iso e nós buscamos o pintor. 337 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 Non... 338 00:25:44,040 --> 00:25:47,400 - Marina! - Como saberemos quen é Leopoldo Araujo? 339 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 Non temos nin idea de que pinta ten. 340 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 Xa se nos ocorrerá algo. 341 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 Viu algo? 342 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 Vexo que ten dúas fillas. 343 00:26:02,600 --> 00:26:03,800 Padece das costas. 344 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 Das costas? 345 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 Téñoas perfectamente. 346 00:26:08,640 --> 00:26:11,080 Imos pillar unha malfeitora que axudará. 347 00:26:12,680 --> 00:26:13,520 As pernas? 348 00:26:14,680 --> 00:26:18,000 - As pernas si. - Claro, o que eu dicía. 349 00:26:18,080 --> 00:26:20,600 As pernas son a continuación das costas. 350 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 Ao fin, todo é o mesmo. 351 00:26:23,160 --> 00:26:25,280 Arriba ou abaixo, dentro ou fóra. 352 00:26:25,360 --> 00:26:28,120 C'est extraordinaire! Que coordinación. 353 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 A última vez que vin algo así foi no zoo. 354 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 Por iso nos vai ser útil. 355 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 Polos dotes atléticos? 356 00:26:35,800 --> 00:26:39,040 Non, polas habilidades de adiviña. 357 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 Que pasa, cabaleiro? 358 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 Pero que fai? 359 00:26:55,560 --> 00:26:57,000 Pódeme ler a boaventura? 360 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 Si, claro. 361 00:27:06,600 --> 00:27:09,960 Vexo que a vostede e ao seu home lles vai ir moi ben. 362 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 E van ser moi felices. 363 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Pois empezamos mal. 364 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Toda a razón, Héctor. 365 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 Visto o visto, voulle ler o futuro eu a ela. 366 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 Que fai, señorita? 367 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 Por favor. 368 00:27:23,560 --> 00:27:27,560 Vaia! Vexo unha liña da vida moi longa. 369 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 Case tan longa coma as súas mans. 370 00:27:30,680 --> 00:27:34,960 E tamén vexo no seu futuro un home alto, guapo, forte... 371 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 e vestido de policía. 372 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Señorita, por favor. 373 00:27:40,160 --> 00:27:42,400 Teño tres fillos que alimentar. 374 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 - Unha nai enferma... - Un can torto e coxo. 375 00:27:45,120 --> 00:27:47,840 Que desgraza para alguén que ve o futuro. 376 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 - Que mágoa. - Pero non se preocupe. 377 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 Non imos dicir nada 378 00:27:51,800 --> 00:27:54,200 se lle devolve a carteira á señora. 379 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 Que ben. Moitas grazas, señorita. 380 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Que Deus llo pague con moitos fillos. 381 00:28:01,920 --> 00:28:02,800 Quero velo. 382 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 Desculpe, que lle caeu isto. 383 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Mira! 384 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Moitísimas grazas. Vállame Deus. 385 00:28:22,560 --> 00:28:26,000 Menos mal que aínda queda xente honrada. Moitas grazas. 386 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 Que máis queres, nena? 387 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 - Tes que facernos un favor. - Un favor? 388 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Iso págase. 389 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 A ver por aquí. 390 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 A ti tamén che van ir ben as cousas. 391 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Pero cóidate, non fumes tanto. 392 00:28:50,360 --> 00:28:54,160 Quen máis hai por aquí? Quen quere que lle lea a boaventura? 393 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 - Si que precisa tempo. - Si. 394 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 A charlatana non lle gaña ninguén. 395 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 Quen máis por aquí? 396 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 Mira este señor de aquí. 397 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Déame a man, que lle leo a fortuna. 398 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Xa verás. Acordaraste de min. 399 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 Vale, con Deus. 400 00:29:09,120 --> 00:29:10,240 Nada, miña nena. 401 00:29:10,320 --> 00:29:14,640 Mireilles as mans a todos os de terceira e ningún ten manchas de pintura. 402 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 Eu xa cumprín. 403 00:29:16,640 --> 00:29:18,320 Un momento. E esta roncha? 404 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 É alerxia. Algún destes infelices terá un gato. 405 00:29:21,680 --> 00:29:22,600 Un gato? 406 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 Na casa de Leopoldo había pelos de gatos por todas partes. 407 00:29:27,720 --> 00:29:28,600 Certo. 408 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 Cando che empezou a picar? 409 00:29:32,920 --> 00:29:34,880 Mira que sodes raros os dous, ho! 410 00:29:46,680 --> 00:29:48,000 Dixo que era ese. 411 00:29:49,240 --> 00:29:52,200 Non sería mellor ir buscar a don Pablo? 412 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 Non penso quitarlle ollo. 413 00:29:54,280 --> 00:29:57,400 Eu só digo que aquí destacamos un pouco. 414 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 Nin de mascota. 415 00:30:14,520 --> 00:30:15,880 Non o deixes escapar. 416 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 Perdón. Coidado. 417 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 Vamos, Héctor. 418 00:30:37,480 --> 00:30:38,400 Perdón! 419 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 Desculpen. 420 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 - Non atopo a Castaño por ningures. - Temos a Leopoldo. 421 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 Que escapa! Vamos! 422 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 Coidado! 423 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Leopoldo! 424 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Marina! 425 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 Marina, volve! 426 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 Temos que ir por dentro. 427 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Marina! 428 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Marina! 429 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 - Socorro! - Marina! 430 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 - Hai que abrir a porta! - Socorro! 431 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 Socorro! 432 00:33:31,160 --> 00:33:33,600 Vai caer. Hai que agarralo. 433 00:33:46,160 --> 00:33:48,240 Tira! 434 00:33:48,320 --> 00:33:51,240 Hai un túnel! 435 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 Estou moi cansa. 436 00:34:09,200 --> 00:34:11,080 - Pois outra copiña. - Non. 437 00:34:11,160 --> 00:34:13,320 - Si. Hoxe si. - Non... Entón vale. 438 00:34:13,440 --> 00:34:14,360 Aí está. 439 00:34:14,440 --> 00:34:17,280 Champaña francés, que lle gusta moito á señorita. 440 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 Veña. 441 00:34:29,000 --> 00:34:29,880 Vale. 442 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 Mon Dieu... 443 00:34:44,640 --> 00:34:47,480 Por que xogas co cigarro todo o día? 444 00:34:48,280 --> 00:34:49,200 Boa pregunta. 445 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Encántame fumar. Pero non debo facelo. 446 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 De pequeno era asmático 447 00:34:56,160 --> 00:35:00,280 e, tras moitos anos sen crises, tiven un ataque no que case morro. 448 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 E todo polo tabaco. 449 00:35:03,320 --> 00:35:05,200 Tes síndrome de Estocolmo. 450 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 Si, algo así. Máis ou menos. 451 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 O recendo... 452 00:35:14,200 --> 00:35:17,160 sentir como pasa o fume polos beizos... 453 00:35:17,200 --> 00:35:18,080 Que romántico! 454 00:35:20,040 --> 00:35:23,160 E ti... 455 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 Todo contigo é máis divertido. 456 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 Máis... excitante. 457 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 Ben, quero dicir... 458 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 emocionante, de "emoción". 459 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 Emocionante, ese é o termo. 460 00:35:43,480 --> 00:35:45,800 Non quería dicir... En fin, tanto dá. 461 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 É mellor que volva. 462 00:35:52,680 --> 00:35:55,200 Claro, si. Mellor. 463 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Vale. 464 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 - Perdón. - Perdón. 465 00:36:00,640 --> 00:36:03,480 - Perdón, déixasme...? - Por favor, señorita. 466 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 Dálle duro, foraxido! 467 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 Unha do oeste? 468 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 - Encántanme. - Coma a papá. 469 00:36:26,320 --> 00:36:27,400 Como está? 470 00:36:31,000 --> 00:36:31,840 Respira. 471 00:36:34,680 --> 00:36:37,040 Vostede non vai a ningures! 472 00:36:37,120 --> 00:36:40,160 Vai pagar por todos os crimes que cometeu. 473 00:36:40,200 --> 00:36:41,320 Non fixen nada. 474 00:36:41,400 --> 00:36:45,320 Marina Quiroga, irmá do xefe de policía. Héctor Hugo, o meu socio, 475 00:36:45,400 --> 00:36:48,480 condecorado pola detención do seu aliado Expósito. 476 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 Pero vostedes son...? 477 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 Non imos permitir que asasine máis mulleres da Casa da Auga. 478 00:36:54,640 --> 00:36:58,800 - Queda detido. - Non son un asasino. Son irmán de Margó. 479 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Como? 480 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 Intento protexela. 481 00:37:04,480 --> 00:37:08,000 - Por que fuxiu de nós? - Porque me seguen. E non sei quen. 482 00:37:08,080 --> 00:37:10,360 Alguén entrou no meu estudio esta mañá 483 00:37:10,440 --> 00:37:14,000 buscando a Margó, atopou as súas cartas e sabe onde atopala. 484 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 Teño que avisala. Está en perigo. 485 00:37:18,800 --> 00:37:19,920 Imos axudarlle. 486 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Perdón. 487 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 El está aquí, no tren. Está seguíndome. 488 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 Se a atopa antes ca nós, está perdida. 489 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Non se preocupe, daremos con ela. 490 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 É mellor que nos separemos. 491 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 A nós non nos buscan. 492 00:37:58,440 --> 00:38:00,640 - E Pablo? - Non temos tempo. 493 00:38:00,760 --> 00:38:03,360 - Teña coidado. - Agárdoos no serradoiro. 494 00:38:03,440 --> 00:38:04,640 Alí estaremos. 495 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 Podería ser calquera. 496 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 Leopoldo. 497 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 Aparten! 498 00:38:39,680 --> 00:38:42,120 Que alguén chame un médico! 499 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Permiso. Con permiso. 500 00:38:50,360 --> 00:38:52,320 Temos que chegar antes ca el. 501 00:39:02,600 --> 00:39:07,360 O ÚLTIMO TREN 502 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Subtítulos: Antia Lopez