1 00:00:24,040 --> 00:00:25,960 PERKARA PRIBADI 2 00:02:06,080 --> 00:02:07,160 Arturo! 3 00:02:09,160 --> 00:02:10,120 Ini Marina. 4 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 Aku berlari secepat mungkin, 5 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 tetapi mobilnya lenyap ke dalam kegelapan. 6 00:02:25,840 --> 00:02:28,080 Marina bisa mati. Kau tak paham? 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,360 Mari kita mencoba tetap tenang. 8 00:02:31,160 --> 00:02:32,040 Jangan sekarang. 9 00:02:56,760 --> 00:02:58,320 Di mana Castaño? 10 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 Sayangnya Zarco memimpin operasi ini. 11 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 Lewat sini, Pak. 12 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 Di sini! 13 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 Tuan-tuan! 14 00:04:01,200 --> 00:04:02,760 Marina! 15 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 Marina! 16 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Marina! 17 00:04:13,320 --> 00:04:14,280 Marina! 18 00:04:18,320 --> 00:04:19,200 Marina! 19 00:04:22,800 --> 00:04:23,680 Marina. 20 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 Marina. 21 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 Marina, bisa dengar aku? 22 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 Bangunlah, Marina. 23 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Marina. 24 00:04:36,120 --> 00:04:37,160 Marina, bangun. 25 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 Marina, bisa dengar aku? 26 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Arturo. 27 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Marina, aku di sini. 28 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 Aku di sini, Marina. 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,720 Aku terbang, Arturo. 30 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 Aku terbang. 31 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Marina! 32 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 -Kau tak apa-apa? -Aku terbang, Arturo. 33 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 Marina, kau tak apa-apa? 34 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 Ya. Tak apa-apa, Ayah. 35 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Tugas polisi yang baik adalah selalu melindungi orang lain. 36 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 Bahkan saat mereka mencari masalah sendiri. 37 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 Selalu ingat itu. Utamakan nyawa mereka. 38 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 Kerabat Marina Quiroga? 39 00:05:49,680 --> 00:05:53,120 Arturo Quiroga, komisaris polisi, dan kakak pasien. 40 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 Bagaimana dia? 41 00:05:54,880 --> 00:05:58,240 Dia mengalami beberapa memar dan tulang rusuk retak. 42 00:05:58,320 --> 00:05:59,200 Lalu? 43 00:05:59,280 --> 00:06:01,040 Dia lemah, tetapi akan pulih. 44 00:06:02,400 --> 00:06:04,320 Sungguh ajaib dia masih hidup. 45 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 Terima kasih, Dokter. 46 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 Nanti kami beri tahu kapan bisa dijenguk. 47 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 Mengalir dalam darahnya. Keberanian seorang polisi. 48 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 Mempertaruhkan nyawa seperti itu... 49 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 demi seorang pembunuh. 50 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 Tak semua orang mampu begitu. 51 00:06:36,840 --> 00:06:40,360 Banyak anak buahku di Ourense akan meninggalkan operasi 52 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 saat tahu mereka akan menjadi umpan. 53 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 Itu yang seharusnya dilakukan Marina. 54 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 Karakter yang kuat sulit dikendalikan. 55 00:06:57,120 --> 00:07:01,000 Hal terakhir yang kuingat adalah dingin yang lembap dan... 56 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 Juga rasa sakit hebat di... 57 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 Kau pasti merindukanku. 58 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 Entah bagaimana kau bisa memercayai Castaño. 59 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 Ini serius, kau bisa mati. 60 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 Namun, kau menyelamatkanku. 61 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 Ayah akan sangat bangga kepadamu. 62 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 Hei. 63 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 Terima kasih. 64 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 Kusuruh Rosa beri tahu Ibu kau kecelakaan di rumah. 65 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 Sebaiknya jangan beri tahu detail apa pun. 66 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 Tentu saja. 67 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 Jangan bertindak bodoh selagi aku di kantor. 68 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Aku janji tak lompat dari jendela. 69 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Kubilang tidak. 70 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 Aku akan mampir nanti. 71 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 Apa maksudmu sebut identitasku? 72 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 Aku ibu Marina. 73 00:08:03,640 --> 00:08:06,240 -Jangan bergerak. -Jangan tinggalkan aku dengannya. 74 00:08:07,040 --> 00:08:10,680 Aku bisa bantu dengan makanan rumah sakit, tetapi dengan ibumu... 75 00:08:10,760 --> 00:08:14,160 Beberapa pastri renyah akan membuatku hidup kembali. 76 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 Beres. 77 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 Terima kasih, Nona. 78 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Héctor, kumohon, kau bergegas melewatiku! 79 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 -Tak sopan. -Maaf. 80 00:08:24,120 --> 00:08:25,760 Putriku. 81 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 Hai, Ibu. 82 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 -Bagaimana keadaanmu, Sayang? -Baik. 83 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 Selimut ini tak cukup hangat. 84 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Permisi, Perawat! 85 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 Ibu. Tenanglah. 86 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 Cuma mengagetkan. 87 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 Ya, mengagetkan, tetapi, 88 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 kau jatuh dari tangga. 89 00:08:43,080 --> 00:08:47,240 Jika kau ingin memaku atau memasang foto, panggil Héctor. 90 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 Kau benar. 91 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 Mulai sekarang, aku lebih hati-hati. 92 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Aku minta maaf. 93 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Ya. 94 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 Aku tampak jelek, ya? Aku pergi terburu-buru. 95 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Kau tampak cantik. 96 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 Kau memujiku? 97 00:09:05,480 --> 00:09:08,120 Kepalamu pasti terbentur keras. 98 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 Putriku. 99 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Di mana Castaño? 100 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 Andrés Castaño! 101 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 Dia baru tiba, Pak. 102 00:09:24,200 --> 00:09:26,280 -Suruh ke kantorku sekarang. -Ya. 103 00:09:26,360 --> 00:09:28,640 -Pastikan kami tak diganggu. -Baik. 104 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 Zarco, terima kasih atas bantuanmu. 105 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 Aku siap membantu. 106 00:09:39,880 --> 00:09:40,760 Pak? 107 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 Bagaimana keadaan adikmu? 108 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 Dia bisa saja mati karena ulahmu. 109 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 Jadi, dia selamat. 110 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 Aku senang. 111 00:09:53,720 --> 00:09:54,760 Kau sudah gila? 112 00:09:56,080 --> 00:09:59,640 Teganya kau pakai Marina sebagai umpan untuk pancing pembunuh? 113 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 Aku cuma undang dia ke pesta dan dia senang hati hadir. 114 00:10:04,000 --> 00:10:07,520 Berpakaian sebagai satu-satunya pelacur yang belum diserang. Kau gila? 115 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 Rencana itu jelas berhasil. 116 00:10:09,760 --> 00:10:13,520 Akhirnya kau sadar kasusnya tak berakhir dengan Cándido. 117 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 Jangan bertindak di luar wewenangku. Paham? 118 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 Aku yang memutuskan kapan dan bagaimana. 119 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 Berhenti pura-pura jadi pemimpin. 120 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 Kau harus hormati aku. 121 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Menghormati? 122 00:10:28,520 --> 00:10:31,040 Rasa hormat harus diperoleh, bukan? 123 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 Aku tak paham kenapa kau begitu terganggu 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 jika orang lain nyaris menangkap pembunuhnya. 125 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 Kesombongan ini akan merugikanmu. 126 00:10:41,000 --> 00:10:41,840 Kesombongan? 127 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 Jika wali kota ingin seorang Quiroga memimpin semua ini, 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 dia seharusnya memilih saudara yang tepat. 129 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 Jangan pikir aku tak sadar 130 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 bahwa selagi adikku diculik... 131 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 kau menghilang. 132 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 -Maksudmu apa? -Untuk saat ini, tak ada. 133 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Namun, kuharap segera ada. 134 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 Aku bukan pembunuh fleur-de-lis. 135 00:11:15,840 --> 00:11:16,680 Benar. 136 00:11:19,040 --> 00:11:20,080 Kau boleh pergi. 137 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 Hati-hati saja. 138 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 Aku akan menangkapmu. 139 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 Zarco. 140 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 Pak. 141 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 Aku punya tugas untukmu. 142 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 Ibu! 143 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 Ibu! Berhenti! 144 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 Dia bisa mengendalikannya. 145 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Astaga! 146 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 Dia tampak memikirkan sesuatu. 147 00:12:00,160 --> 00:12:03,360 Dia belum bilang apa-apa, tetapi aku tahu ada yang salah. 148 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 -Biar kuurus. Jangan khawatir. -Ya, tolonglah. 149 00:12:06,960 --> 00:12:09,680 -Lalu nanti, kau... -Nanti? 150 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 -Ya? -Nanti. 151 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 Nanti ceritakan semua kepadaku, Héctor. 152 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 Astaga, Nyonya. Jangan membuat posisiku sulit. 153 00:12:17,120 --> 00:12:20,960 -Seperti dahulu lagi. -Nona tak memberitahuku apa-apa. 154 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 Jangan sentuh telingamu. Kau bohong. 155 00:12:23,000 --> 00:12:26,560 Memang aku tak suka brendi pomace juga? Ayolah, Héctor! 156 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 Hasil kerja luar biasa. 157 00:13:15,280 --> 00:13:16,360 Sedang apa di sini? 158 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 Kau pasti punya tempat untuk bekerja. 159 00:13:20,680 --> 00:13:23,800 Namun, aku tak pernah membayangkan hal seperti ini. 160 00:13:26,840 --> 00:13:28,400 Kau punya banyak bukti. 161 00:13:29,400 --> 00:13:33,080 Diagram, peta, lukisan, foto... 162 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 Putri Quiroga yang hebat. 163 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 Héctor. 164 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 Kalian benar-benar sangat mirip. 165 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 Aku berusaha mengimbanginya sepanjang hidupku. 166 00:13:43,880 --> 00:13:46,320 Lihat pencapaianmu dalam satu setengah bulan. 167 00:13:46,400 --> 00:13:48,480 Kau punya bakat menyelidiki. 168 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Ayah benar. 169 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 Lalu kau, Héctor? 170 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 Pengawal setia yang sempurna. 171 00:13:58,040 --> 00:14:00,520 Apa jadinya Sherlock tanpa Watson-nya? 172 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 Apa maksudmu, Arturo? 173 00:14:04,520 --> 00:14:07,400 Aku mengundangmu jadi bagian kasus ini. 174 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 Apa? 175 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 Kau sudah membahayakan dirimu. 176 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Tuntut apa lagi dari polisi? 177 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 Kau sedang bercanda? 178 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 Bekerja di balik layar, seperti yang kau lakukan. 179 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 Kini dilindungi dan dikoordinasi olehku. 180 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 Ini tak lucu. 181 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 Aku tahu kau mau aku jauhi ini. 182 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Kau salah, Marina. 183 00:14:32,320 --> 00:14:34,640 Yang kita alami membuatku sadar... 184 00:14:36,120 --> 00:14:40,440 Aku tak mau menunggu sampai kehilanganmu untuk mengatakan aku mengagumimu. 185 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 Semua ini juga membuatku berpikir, Arturo. 186 00:14:52,560 --> 00:14:53,400 Lalu? 187 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 Marina, mungkin aku terburu-buru... 188 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 menawarkan ini pada hari kau kembali. 189 00:15:06,880 --> 00:15:07,800 Pikirkan dahulu. 190 00:15:13,120 --> 00:15:15,360 -Selamat siang, Héctor. -Pak. 191 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 Kau benar-benar ingin menyerah? 192 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Maaf, Héctor, aku perlu mencari udara segar. 193 00:16:16,560 --> 00:16:17,920 Menyerah atau kutembak! 194 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 Ayo, Marina! 195 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 Ayo, Marina, cepat! 196 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 Satu, dua, tiga, ayo. Lebih cepat! 197 00:16:31,160 --> 00:16:34,520 Ayo, potnya! Satu, dua, tiga, empat, lima. 198 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 Bagus, Marina! Di bawah sini! 199 00:16:36,520 --> 00:16:40,120 Ayo, lima detik lagi bomnya akan meledak. 200 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 Tiga, dua, satu. 201 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 Atas tindakan teladan dan luar biasamu, 202 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 menonjolkan keberanian, kemampuan, dan efisiensi 203 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 berulang kali dalam tugasmu, 204 00:16:53,480 --> 00:16:58,200 hari ini, kau akan dianugerahi Bintang Jasa dengan lencana merah. 205 00:17:00,800 --> 00:17:04,520 Kami yakin, mulai saat ini, lencana itu akan selalu bersamamu, 206 00:17:04,560 --> 00:17:07,400 demi kebanggaanmu dan institusi ini. 207 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 Ini, pegang ini. 208 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 Demi Tuhan! Apa isinya? 209 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 Itu sebabnya aku datang. Lebih tak membahayakan bagimu. 210 00:17:34,800 --> 00:17:35,760 Namun... 211 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 Astaga. 212 00:17:44,560 --> 00:17:45,760 Héctor! 213 00:17:45,880 --> 00:17:49,920 Nona sudah mengerjakan penyelidikan ini cukup lama, 214 00:17:50,000 --> 00:17:53,960 dan dia cuma butuh dorongan untuk mengatasi rasa takutnya. 215 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 Mau apa kita di sini? 216 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 Karena harga kanvas selalu sangat mahal, 217 00:17:59,280 --> 00:18:02,240 banyak seniman menggunakannya kembali 218 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 dan melukis karya baru di atasnya. 219 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 Apa kaitan ini dengan pembunuh fleur-de-lis? 220 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 Kita belum tahu. 221 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 Tolong keluarkan alat di koper itu. 222 00:18:13,960 --> 00:18:19,400 Yang kita tahu adalah si pembunuh menghadiri pesta Margó, 223 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 yang menegaskan bahwa dia masih hidup, 224 00:18:21,800 --> 00:18:25,560 dan tanda tangan di lukisan ini mungkin membawa kita kepadanya. 225 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 Terima kasih. 226 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Aku tak lihat tanda tangan. 227 00:18:29,400 --> 00:18:33,400 Ini adalah ciptaan Nn. Marina yang luar biasa. 228 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 Hati-hati, arahkan ke bawah. 229 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 -Di sini. -"A... Ara..." 230 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 "Araujo." 231 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 -"Leopol..." -Leopol? 232 00:18:50,280 --> 00:18:51,080 "Do." 233 00:18:51,240 --> 00:18:54,200 -"Leopoldo Araujo". -"Leopoldo Araujo". 234 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 Kau kenal dia? 235 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 Bagaimana kukenal? 236 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 Kita akan mencari studio pelukis ini. 237 00:19:02,000 --> 00:19:05,800 Jika dia menerima pesanan, itu tak akan sulit. 238 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 Leopoldo akan membawa kita kepadanya. 239 00:19:11,760 --> 00:19:13,280 Leopoldo... 240 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Aku akan temui Marina. 241 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 -Terima kasih atas bantuannya! -Apa? 242 00:19:18,560 --> 00:19:21,440 Tuan! Bagaimana cara kerja alatnya? 243 00:19:21,520 --> 00:19:25,440 -Tak kusangka kau lakukan diam-diam. -Pasti karena film-film itu. 244 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 Tadi kau istirahat. 245 00:19:26,640 --> 00:19:30,320 Aku tak mau ganggu sebelum punya hal yang menentukan. 246 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 Aku jadi ingat seseorang. 247 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 Semua bisa diupayakan, kecuali kecantikan. 248 00:19:38,640 --> 00:19:39,560 Terima kasih. 249 00:19:40,320 --> 00:19:43,560 Kau wanita yang tangguh. Tak akan kubiarkan berhenti. 250 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 -Kau bilang siapa namanya? -Araujo. 251 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Tn. Araujo? 252 00:19:52,280 --> 00:19:53,440 Tn. Araujo! 253 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 Kau sungguh pergi ke Rumah Air sendirian? 254 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 Kau selalu membuatku takjub. 255 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 Kita tak boleh masuk. Itu... 256 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 -Menerobos masuk, ya. -Ya. 257 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 Tn. Leopoldo? 258 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Halo? 259 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 Kucing dan bulu kucing. 260 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 Ada kostum di mana-mana. 261 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 Lihat, Nona. 262 00:20:37,920 --> 00:20:40,880 Bagaimana jika pembunuhnya menyamar jadi polisi? 263 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 Bisa jadi. 264 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 Apa ini? 265 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Para wanita Rumah Air. 266 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Kita temukan pembunuhnya. 267 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Aku benci para makhluk itu. 268 00:21:22,200 --> 00:21:25,080 Ini jadwal kereta. Dia pasti kabur. 269 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 Ya, tetapi yang mana? 270 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Jika beruntung, dia menulisnya di sini. 271 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 Boleh tolong? 272 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Ikut aku. 273 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 Kuberi tahu Pablo bahwa hanya orang sepertimu... 274 00:21:47,920 --> 00:21:50,240 Apa? Kau bersama Pablo? 275 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 16, 45, dan 150. 276 00:21:58,960 --> 00:22:03,560 Kurasa 16 dan 45 mungkin menunjukkan waktu, 277 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 dan 150... 278 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 -Kapan kau menemui Pablo? -...adalah... 279 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 Kita perlu ke stasiun atau nanti ketinggalan kereta 280 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 karena, lihat, 281 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 ada kereta Cantabrian yang berangkat pukul 16.45, 282 00:22:15,680 --> 00:22:19,160 dan harganya 150 peseta. 283 00:22:19,960 --> 00:22:22,480 Waktu kita tinggal 25 menit. Ayo. 284 00:22:22,560 --> 00:22:25,440 Jika itu koran hari ini, kita akan temukan dia di sana. 285 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 Ayo! 286 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 -Lari, Héctor! -Tunggu aku! 287 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Maaf. 288 00:22:53,440 --> 00:22:57,960 Kejahatan demi kejahatan. Semoga kita tak pernah ditangkap. 289 00:22:58,040 --> 00:22:59,520 Hanya tiket kereta. 290 00:22:59,600 --> 00:23:02,320 Aku mau bayar. Penjual tiketnya bilang "Habis". 291 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 Namun, ini bukan tiket kita. Kita akan ketahuan. 292 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 -Sulit dipercaya. -Kita punya tiket untuk pasangan itu 293 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 -dan hewan... -Pablo? 294 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 Sumpah aku tak tahu apa-apa. 295 00:23:16,680 --> 00:23:19,200 -Sedang apa kau di sini? -Ini sudah diatur? 296 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 Aku tak mengira kau ada di sini. 297 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 -Dia mengikuti kita. -Apa? 298 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 Ini gila. Kenapa aku mau... 299 00:23:28,400 --> 00:23:31,720 -Kakakmu suruh awasi Castaño. -Dia di kereta ini? 300 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 -Diamlah! -Castaño di kereta ini? 301 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 Ya. Aku kehilangan dia di peron, jadi kucari di kereta. 302 00:23:37,400 --> 00:23:38,920 Aku tahu dia naik. 303 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 Dia pasti mau bicara dengan Leopoldo. 304 00:23:41,600 --> 00:23:44,400 -Arau... -...Jo? Leopoldo? 305 00:23:44,480 --> 00:23:45,600 Dia di kereta ini? 306 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 Tak mungkin kebetulan mereka berdua di atas kereta ini. 307 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 Ada apa ini? 308 00:23:52,640 --> 00:23:54,520 Biar temanmu menjelaskan. 309 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 Tiket. Kau punya tiket? 310 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 -Tidak. Apa itu penting? -Penting, Sayang. 311 00:24:01,360 --> 00:24:02,720 Tunjukkan tiket. 312 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Tentu saja, Pak. Sebentar. Permisi. 313 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Ya. 314 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 Ini dia. 315 00:24:12,400 --> 00:24:14,880 Tn. Nicanor Buendía, istri, dan... 316 00:24:16,680 --> 00:24:17,520 Pepi? 317 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 "Pepi" maksudnya "Pepito"? 318 00:24:25,280 --> 00:24:28,800 Kalau Pepita, aku akan mengenakan gaun, bukan? 319 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 Namun, di sini kau hewan piaraan. 320 00:24:35,560 --> 00:24:38,440 Apa? Tidak, tak mungkin. Pasti ada kesalahan. 321 00:24:38,920 --> 00:24:43,160 Pria ini memang kurang cerdas, tetapi menyebutnya anjing atau kucing... 322 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 Tak mungkin. 323 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Mari kutunjukkan ruangannya. 324 00:24:51,160 --> 00:24:54,600 Lalu aku akan mengantar Pepi ke gerbong barang. 325 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 -Terima kasih. -Ya. 326 00:24:58,920 --> 00:25:00,760 Anjing? Kucing? 327 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 Bisa kuberi panggilan lebih buruk. Hama? Pengkhianat? 328 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 -Ini ruanganmu. -Bagus sekali. 329 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 -Lalu untuk... -Tidak, jangan khawatir. 330 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 Beri tahu saja di mana letaknya. 331 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 Kami ingin dia merapikan kamar kami. 332 00:25:17,840 --> 00:25:22,080 Tiga gerbong setelah restoran dan dua gerbong di luar... 333 00:25:22,160 --> 00:25:25,080 -Piaraan. Aku paham. -Terima kasih. 334 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Sampai jumpa. 335 00:25:28,760 --> 00:25:33,000 -Seharusnya kutemani Ny. Asunción. -Aku yang harus marah, bukan kau. 336 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 Bagaimana rencanakan ini? Pertama, kita beri tahu Arturo. 337 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 -Kau disuruh awasi Castaño. -Ya. 338 00:25:38,240 --> 00:25:40,600 Lakukan itu. Kami akan cari pelukisnya. 339 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 Tidak... 340 00:25:44,040 --> 00:25:47,400 -Marina! -Bagaimana kita mengenali Leopoldo Araujo? 341 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 Kita tak tahu seperti apa rupanya. 342 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 Nanti kita cari cara. 343 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 Kau melihat sesuatu? 344 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 Kulihat kau punya dua putri. 345 00:26:02,600 --> 00:26:03,800 Punggungmu sering sakit. 346 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 Punggungku? 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 Baik-baik saja. 348 00:26:08,640 --> 00:26:11,080 Kita tangkap penjahat yang bisa membantu kita. 349 00:26:12,680 --> 00:26:13,520 Kakimu? 350 00:26:14,680 --> 00:26:18,000 -Kakiku, ya. -Tentu saja, itu yang kumaksud. 351 00:26:18,080 --> 00:26:20,600 Kaki berhubungan dengan punggung. 352 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 Semua berhubungan. 353 00:26:23,160 --> 00:26:25,280 Atas, bawah, dalam, dan luar. 354 00:26:25,360 --> 00:26:28,120 Itu koordinasi yang luar biasa. 355 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 Terakhir aku melihat hal seperti itu di kebun binatang. 356 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 Dia akan sangat berguna. 357 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 Kemampuan fisiknya? 358 00:26:35,800 --> 00:26:39,040 Bukan, kemampuan meramalnya. 359 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 Hei. Ada apa, Tuan? 360 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 Apa yang kau lakukan? 361 00:26:55,560 --> 00:26:57,000 Bisa baca keberuntunganku? 362 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 Ya, tentu saja. 363 00:27:06,600 --> 00:27:09,960 Kulihat kau dan suamimu akan menjadi sangat berhasil. 364 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 Kalian akan bahagia. 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Itu awal yang buruk. 366 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Kau benar sekali. 367 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 Seharusnya aku yang membaca masa depannya. 368 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 Kau sedang apa, Nona? 369 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 Kumohon. 370 00:27:23,560 --> 00:27:27,560 Kulihat kau punya garis hidup yang panjang. 371 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 Hampir sepanjang tanganmu. 372 00:27:30,680 --> 00:27:34,960 Di masa depanmu, aku juga melihat pria tinggi, tampan, dan kekar... 373 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 berpakaian seperti polisi. 374 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Nona, kumohon. 375 00:27:40,160 --> 00:27:42,400 Aku punya tiga orang anak. 376 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 -Ibu yang sakit dan... -Anjing pincang bermata satu. 377 00:27:45,120 --> 00:27:47,840 Sial sekali bagi orang yang melihat masa depan. 378 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 -Kasihan. -Namun, jangan cemas. 379 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 Kami tak akan bilang 380 00:27:51,800 --> 00:27:54,200 jika kau kembalikan dompet milik wanita itu. 381 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 Baik sekali. Terima kasih banyak, Nona. 382 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Semoga Tuhan memberimu banyak anak. 383 00:28:01,920 --> 00:28:02,800 Coba kulihat. 384 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 Permisi, kau menjatuhkan ini. 385 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Lihat itu! 386 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Terima kasih banyak. Ya ampun. 387 00:28:22,560 --> 00:28:26,000 Untung masih ada orang yang jujur. Terima kasih banyak. 388 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 Apa lagi maumu? 389 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 -Kau harus membantu kami. -Membantu? 390 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Membantu butuh uang. 391 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 Baik, apa yang kulihat ini? 392 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 Kehidupanmu akan baik. 393 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Jaga kesehatan, kurangi merokok. 394 00:28:50,360 --> 00:28:54,160 Coba lihat, siapa lagi? Ada yang mau kubacakan keberuntungannya? 395 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 -Dia lambat sekali. -Ya. 396 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 Dia memang sangat pandai mengoceh. 397 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 Ada lagi di sini? 398 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 Lihatlah pria ini. 399 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Berikan tanganmu. Kubaca keberuntunganmu. 400 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Percayalah. Kau akan ingat aku. 401 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 Tuhan menyertaimu. 402 00:29:09,120 --> 00:29:10,240 Tak ada, Sayang. 403 00:29:10,320 --> 00:29:14,640 Aku sudah melihat semua tangan pria di kelas tiga, tak ada noda cat. 404 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 Aku sudah melakukan bagianku. 405 00:29:16,640 --> 00:29:18,320 Tunggu. Ini ruam apa? 406 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 Ini alergi. Seseorang pasti punya kucing. 407 00:29:21,680 --> 00:29:22,600 Kucing? 408 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 Ada bulu kucing di rumah Leopoldo. 409 00:29:27,720 --> 00:29:28,600 Benar. 410 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 Kapan mulai gatal? 411 00:29:32,920 --> 00:29:34,880 Kalian berdua sangat aneh, ya? 412 00:29:46,680 --> 00:29:48,000 Katanya dia orangnya. 413 00:29:49,240 --> 00:29:52,200 Bukankah lebih baik jika kita mencari Pablo? 414 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 Aku tak mau berhenti mengawasinya. 415 00:29:54,280 --> 00:29:57,400 Maksudku kita agak menonjol. 416 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 Bahkan sebagai piaraan. 417 00:30:14,520 --> 00:30:15,880 Jangan sampai dia pergi. 418 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 Permisi. Awas. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 Ayo, Héctor. 420 00:30:37,480 --> 00:30:38,400 Maaf! 421 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 Permisi. 422 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 -Hei, aku tak temukan Castaño. -Kami temukan Leopoldo. 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 Dia mau kabur! Ayo! 424 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 Nona, awas! 425 00:31:33,720 --> 00:31:34,560 Pablo! 426 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Leopoldo! 427 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Marina! 428 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 Marina, kembali! 429 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 Kita harus lewat gerbong. 430 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Marina! 431 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Marina! 432 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 -Tolong! -Marina! 433 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 -Kita harus buka pintunya! -Tolong! 434 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 Tolong! 435 00:33:31,160 --> 00:33:33,600 Dia akan jatuh. Kita harus raih dia. 436 00:33:46,160 --> 00:33:48,240 -Tarik! -Sebentar! 437 00:33:48,320 --> 00:33:51,240 Terowongan! 438 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 Aku lelah sekali. 439 00:34:09,200 --> 00:34:11,080 -Segelas lagi. -Tidak. 440 00:34:11,160 --> 00:34:13,320 -Ya. Hari ini, ya. -Tidak... Baiklah. 441 00:34:13,440 --> 00:34:14,360 Ini dia. 442 00:34:14,440 --> 00:34:17,280 Sampanye Prancis yang sangat disukai Nona ini. 443 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 Baiklah. 444 00:34:29,000 --> 00:34:29,880 Baik. 445 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 Ya ampun... 446 00:34:44,640 --> 00:34:47,480 Kenapa kau cuma memainkan rokokmu seharian? 447 00:34:48,280 --> 00:34:49,200 Pertanyaan bagus. 448 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Aku suka merokok. Namun, seharusnya tidak. 449 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 Waktu kecil aku mengidap asma, 450 00:34:56,160 --> 00:35:00,280 dan setelah lama tanpa serangan, aku hampir mati karena asma. 451 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 Semua karena merokok. 452 00:35:03,320 --> 00:35:05,200 Kau menderita sindrom Stockholm. 453 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 Ya, semacam itulah. 454 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 Baunya... 455 00:35:14,200 --> 00:35:17,160 Juga merasakan asap yang melewati bibirmu... 456 00:35:17,200 --> 00:35:18,080 Romantis sekali! 457 00:35:20,040 --> 00:35:23,160 Kau... 458 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 Kau membuat semuanya lebih menyenangkan. 459 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 Lebih merangsang. 460 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 Maksudku... 461 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 dari kata "kesenangan". 462 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 Istilah menyenangkan. 463 00:35:43,480 --> 00:35:45,800 Maksudku bukan... Lupakan saja. 464 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 Sebaiknya aku kembali. 465 00:35:52,680 --> 00:35:55,200 Tentu, ya. Kurasa begitu. 466 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Baik. 467 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 -Maaf. -Maaf. 468 00:36:00,640 --> 00:36:03,480 -Maaf. Boleh aku... -Ya. Silakan, Nona. 469 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 Rasakan itu, Penjahat! 470 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 Film Koboi? 471 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 -Aku suka Film Koboi. -Seperti Ayah. 472 00:36:26,320 --> 00:36:27,400 Bagaimana dia? 473 00:36:31,000 --> 00:36:31,840 Bernapas. 474 00:36:34,680 --> 00:36:37,040 Kau tak akan ke mana-mana! 475 00:36:37,120 --> 00:36:40,160 Kau akan membayar semua kejahatan yang kau lakukan. 476 00:36:40,200 --> 00:36:41,320 Aku tak membunuh. 477 00:36:41,400 --> 00:36:45,320 Aku Marina Quiroga, adik kepala polisi. Héctor Hugo rekanku, 478 00:36:45,400 --> 00:36:48,480 baru diberi penghargaan atas penangkapan rekanmu. 479 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 Kalian... 480 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 Tak akan kami biarkan kau terus membunuh para wanita Rumah Air. 481 00:36:54,640 --> 00:36:58,800 -Kau ditahan. -Aku bukan pembunuh. Aku kakak Margó. 482 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Apa? 483 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 Aku mencoba melindunginya. 484 00:37:04,480 --> 00:37:08,000 -Kenapa kau lari dari kami? -Aku diikuti. Entah oleh siapa. 485 00:37:08,080 --> 00:37:10,360 Ada yang memasuki studioku tadi pagi 486 00:37:10,440 --> 00:37:14,000 mencarinya, menemukan surat darinya, dan kini tahu dia di mana. 487 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 Harus kuperingatkan. Margó dalam bahaya. 488 00:37:18,800 --> 00:37:19,920 Kami akan membantu. 489 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Maaf. 490 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 Dia ada di sini, di atas kereta. Dia mengikutiku. 491 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 Jika dia temukan Margó lebih dahulu, celaka. 492 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Tenang, kita akan menemukan dia. 493 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 Sebaiknya kita berpencar. 494 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 Mereka tak mencari kita. 495 00:37:58,440 --> 00:38:00,640 -Pablo bagaimana? -Tak ada waktu. 496 00:38:00,760 --> 00:38:03,360 -Hati-hati. -Kutunggu di pabrik penggergajian. 497 00:38:03,440 --> 00:38:04,640 Kami akan datang. 498 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 Bisa siapa saja. 499 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 Leopoldo. 500 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 Minggir! 501 00:38:39,680 --> 00:38:42,120 Tolong panggil dokter! 502 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Maaf. Permisi. 503 00:38:50,360 --> 00:38:52,320 Kita harus ke sana sebelum dia. 504 00:39:02,600 --> 00:39:07,360 PERKARA PRIBADI EPISODE 5: KERETA TERAKHIR 505 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 506 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti