1 00:00:24,040 --> 00:00:25,960 EN PRIVAT AFFÆRE 2 00:02:06,080 --> 00:02:07,160 Arturo! 3 00:02:09,160 --> 00:02:10,120 Det er Marina. 4 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 Jeg løp så fort jeg kunne, 5 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 men bilen forsvant i mørket. 6 00:02:25,840 --> 00:02:28,080 Marina kan være død. 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,360 La oss prøve å ikke miste fatningen. 8 00:02:31,160 --> 00:02:32,040 Ikke nå. 9 00:02:56,760 --> 00:02:58,320 Hvor i helsike er Castaño? 10 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 Jeg er redd Zarco leder operasjonen. 11 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 Denne veien. 12 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 Her borte! 13 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 Mine herrer! 14 00:04:01,200 --> 00:04:02,760 Marina! 15 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 Marina! 16 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Marina! 17 00:04:13,320 --> 00:04:14,280 Marina! 18 00:04:18,320 --> 00:04:19,200 Marina! 19 00:04:22,800 --> 00:04:23,680 Marina. 20 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 Marina. 21 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 Marina, hører du meg? 22 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 Våkne, Marina. 23 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Marina. 24 00:04:36,120 --> 00:04:37,160 Våkne, Marina. 25 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 Marina, hører du meg? 26 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Arturo. 27 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Marina, jeg er her. 28 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 Jeg er her, Marina. 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,720 Jeg fløy, Arturo. 30 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 Jeg fløy. 31 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Marina! 32 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 -Går det bra? -Jeg fløy, Arturo. 33 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 Marina, går det bra? 34 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 Ja. Det var ingenting, pappa. 35 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 En god politibetjent plikter alltid å beskytte andre. 36 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 Selv når de havner i trøbbel frivillig. 37 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 Husk alltid det. Deres liv fremfor ditt. 38 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 Slektninger av Marina Quiroga? 39 00:05:49,680 --> 00:05:53,120 Arturo Quiroga, politisjef og broren til pasienten. 40 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 Har hun det bra? 41 00:05:54,880 --> 00:05:58,240 Hun har flere blåmerker og et par bristede ribbein. 42 00:05:58,320 --> 00:05:59,200 Og? 43 00:05:59,280 --> 00:06:01,040 Hun er svak, men kommer seg snart. 44 00:06:02,400 --> 00:06:04,320 Det er et mirakel at hun lever. 45 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 Takk, doktor. 46 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 Vi sier fra når dere kan treffe henne. 47 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 Hun har det i blodet. Motet til en politibetjent. 48 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 Å sette livet på spill sånn... 49 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 ...for en morder. 50 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 Ikke alle klarer det. 51 00:06:36,840 --> 00:06:40,360 Mange av mennene mine i Ourense ville ha droppet operasjonen 52 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 når de fant ut at de skulle være åte. 53 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 Det hadde vært lurt av Marina. 54 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 Du kan ikke styre en naturkraft. 55 00:06:57,120 --> 00:07:01,000 Det siste jeg husker, er den fuktige kulden og... 56 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 Og en intens smerte i... 57 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 Du hadde savnet meg. 58 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 Jeg vet ikke hvordan du kunne stole på Castaño. 59 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 Det er ingen spøk. Du kunne ha dødd. 60 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 Men du kom for å redde meg. 61 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 Pappa hadde vært stolt av deg. 62 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 Du. 63 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 Takk. 64 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 Jeg ba Rosa si at det var en ulykke hjemme. 65 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 Så jeg setter pris på om du unngår detaljer. 66 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 Så klart. 67 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 Ikke gjør noe dumt mens jeg er på politistasjonen. 68 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Jeg lover å ikke hoppe ut et vindu. 69 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 "Ikke", sa jeg. 70 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 Jeg besøker deg senere. 71 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 Hva mener du med "identifisere meg"? 72 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 Jeg er moren til Marina. 73 00:08:03,640 --> 00:08:06,240 -Ligg rolig. -Ikke la meg være alene med henne. 74 00:08:07,040 --> 00:08:10,680 Jeg kan spare deg for sykehusmaten, men moren din... 75 00:08:10,760 --> 00:08:14,160 Noen sprø vannbakkels hadde vekket meg til live igjen. 76 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 Skal bli. 77 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 Takk, frøken. 78 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Héctor, vær så snill. Du haster forbi meg! 79 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 -For noen manerer. -Beklager. 80 00:08:24,120 --> 00:08:25,760 Datteren min. 81 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 Hei, mor. 82 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 -Hvordan går det, vennen? -Bra. 83 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 Dette teppet holder deg ikke varm. 84 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 Pleier! 85 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 Mor. Ro deg ned. 86 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 Det var bare et uhell. 87 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 Ja, et uhell, men 88 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 du falt ned fra en stige. 89 00:08:43,080 --> 00:08:47,240 Når du vil hamre inn en spiker eller henge opp bilder, rop på Héctor. 90 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 Du har rett. 91 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 Fra nå av skal jeg være mer forsiktig. 92 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Unnskyld. 93 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Ja. 94 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 Jeg ser fæl ut, ikke sant? Jeg skyndte meg. 95 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Du er vakker. 96 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 Gir du meg en kompliment? 97 00:09:05,480 --> 00:09:08,120 Det må ha vært et hardt slag i hodet. 98 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 Jenta mi. 99 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Hvor er Castaño? 100 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 Andrés Castaño! 101 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 Han kom nettopp. 102 00:09:24,200 --> 00:09:26,280 -Jeg vil ha ham på kontoret mitt. -Ja vel. 103 00:09:26,360 --> 00:09:28,640 -Sørg for at vi ikke forstyrres. -Ja vel. 104 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 Zarco, takk for hjelpen med dette. 105 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 Til tjeneste. 106 00:09:39,880 --> 00:09:40,760 Sjef? 107 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 Hvordan går det med søsteren din? 108 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 Hun kunne ha dødd på grunn av deg. 109 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 Så hun er trygg. 110 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 Det er jeg glad for. 111 00:09:53,720 --> 00:09:54,760 Er du fra vettet? 112 00:09:56,080 --> 00:09:59,640 Hvordan kunne du bruke Marina som åte for å lokke morderen? 113 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 Jeg ba henne bare på en fest hun gjerne deltok på. 114 00:10:04,000 --> 00:10:07,520 Som den eneste prostituerte som ikke har blitt angrepet. Er du sprø? 115 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 Planen fungerte åpenbart. 116 00:10:09,760 --> 00:10:13,520 Du har endelig skjønt at Cándido ikke var slutten på saken. 117 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 Du kan ikke handle utenfor min autoritet. Er det klart? 118 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 Her bestemmer jeg hvordan, når og hvorfor. 119 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 Slutt å late som om du er sjefen. 120 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 Du skylder meg respekt. 121 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Respekt? 122 00:10:28,520 --> 00:10:31,040 Respekt må fortjenes, synes du ikke det? 123 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 Jeg forstår ikke hvorfor det plager deg sånn 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 om andre nærmer seg morderen før deg. 125 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 Arrogansen vil koste deg dyrt. 126 00:10:41,000 --> 00:10:41,840 Arroganse? 127 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 Om ordføreren ville at en Quiroga skulle ha ansvaret, 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 burde han valgt det rette søskenet. 129 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 Jeg la merke til 130 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 at mens søsteren min ble kidnappet... 131 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 ...var du borte. 132 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 -Hva antyder du? -Ingenting inntil videre. 133 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Håper å gjøre det snart. 134 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 Jeg er ikke Fleur-de-Lis-morderen. 135 00:11:15,840 --> 00:11:16,680 Akkurat. 136 00:11:19,040 --> 00:11:20,080 Du kan gå. 137 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 Bare pass deg. 138 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 Jeg skal ta deg. 139 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 Zarco. 140 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 Sjef. 141 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 Jeg har en oppgave til deg. 142 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 Mor! 143 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 Mor! 144 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 Hun har kontroll. 145 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Mon Dieu! 146 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 Hun virker litt opptatt. 147 00:12:00,160 --> 00:12:03,360 Hun har ikke sagt noe, men jeg vet at det er noe i veien. 148 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 -Jeg skal ta meg av det. Bare rolig. -Ja, vær så snill. 149 00:12:06,960 --> 00:12:09,680 -Og senere... -Senere? 150 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 -Ja. -Senere? 151 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 Du kan fortelle meg om det senere. 152 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 Mon Dieu, frue. Ikke press meg. 153 00:12:17,120 --> 00:12:20,960 -Akkurat som i gamle dager. -Den unge damen forteller meg ingenting. 154 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 Ikke ta på øret ditt. Du lyver. 155 00:12:23,000 --> 00:12:26,560 Jeg antar at jeg ikke liker fruktbrennevin heller? Kom igjen. 156 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 Ypperlig arbeid. 157 00:13:15,280 --> 00:13:16,360 Hva gjør du her? 158 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 Jeg antok at du hadde et sted å arbeide. 159 00:13:20,680 --> 00:13:23,800 Jeg innrømmer at jeg ikke så for meg noe så forseggjort. 160 00:13:26,840 --> 00:13:28,400 Du har mye bevis. 161 00:13:29,400 --> 00:13:33,080 Diagrammer, kart, malerier, bilder... 162 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 En verdig datter av Quiroga. 163 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 Héctor. 164 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 Det er utrolig hvor like dere er. 165 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 Jeg har prøvd å holde følge med ham hele livet. 166 00:13:43,880 --> 00:13:46,320 Se hva du har gjort på halvannen måned. 167 00:13:46,400 --> 00:13:48,480 Du er en begavet etterforsker. 168 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Far hadde rett. 169 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 Og du, Héctor. 170 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 Den perfekte, trofaste hjelperen. 171 00:13:58,040 --> 00:14:00,520 Hvor skulle Sherlock gjort uten sin Watson? 172 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 Hva vil du frem til, Arturo? 173 00:14:04,520 --> 00:14:07,400 Jeg vil du skal være en offisiell del av saken. 174 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 Hva? 175 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 Dere satte deres egne liv i fare. 176 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Kan jeg be politifolk om mer? 177 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 Tuller du? 178 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 Jobb i skyggene, akkurat som dere har gjort. 179 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 Men nå er dere beskyttet og ledet av meg. 180 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 Det er ikke morsomt. 181 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 Du vil jeg skal holde meg utenfor. 182 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Nei, Marina, du tar feil. 183 00:14:32,320 --> 00:14:34,640 Det vi har opplevd, har fått meg til å innse... 184 00:14:36,120 --> 00:14:40,440 Jeg vil ikke vente til jeg mister deg med å si hvor mye jeg beundrer deg. 185 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 Alt dette har fått meg også til å tenke. 186 00:14:52,560 --> 00:14:53,400 Og? 187 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 Marina, kanskje jeg har forhastet meg 188 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 som foreslo dette samme dag som du kom hjem. 189 00:15:06,880 --> 00:15:07,800 Tenk over det. 190 00:15:13,120 --> 00:15:15,360 -Ha det, Héctor. -Sjef. 191 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 Vil du virkelig gi opp? 192 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Beklager, Héctor. Jeg må ha frisk luft. 193 00:16:16,560 --> 00:16:17,920 Opp med henda. Jeg skyter! 194 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 Kom igjen, Marina! 195 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 Kom igjen, Marina. Fort! 196 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 Én, to, tre, kom igjen. Kom igjen, fortere! 197 00:16:31,160 --> 00:16:34,520 Kom igjen. Krukkene! Én, to, tre, fire, fem. 198 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 Greit, Marina. Under der. 199 00:16:36,520 --> 00:16:40,120 Det er fem sekunder igjen før bomben går av. 200 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 Tre, to, én. 201 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 For dine eksemplariske og usedvanlige handlinger, 202 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 som understreker mot, ferdigheter og effektivitet 203 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 gjentatte ganger i pliktene dine, 204 00:16:53,480 --> 00:16:58,200 får du i dag politiets røde merittmedalje. 205 00:17:00,800 --> 00:17:04,520 Vi stoler på at du fra nå av alltid har den med deg, 206 00:17:04,560 --> 00:17:07,400 for din egen og institusjonens stolthet. 207 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 Her. Hold denne. 208 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 Herregud! Hva har du her? 209 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 Det var derfor jeg kom. Dere blir mindre utsatt. 210 00:17:34,800 --> 00:17:35,760 Men... 211 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 Herregud. 212 00:17:44,560 --> 00:17:45,760 Héctor! 213 00:17:45,880 --> 00:17:49,920 Den unge damen har jobbet med denne saken en stund, 214 00:17:50,000 --> 00:17:53,960 og hun trenger bare en puff for å overvinne frykten. 215 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 Hva gjør vi her? 216 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 Siden lerret alltid har vært veldig dyre, 217 00:17:59,280 --> 00:18:02,240 bruker mange kunstnere dem på nytt, 218 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 og maler nye verker over dem. 219 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 Hva har dette å gjøre med Fleur-de-Lis-morderen? 220 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 Vi vet ikke enda. 221 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 Ta anretningen ut av kofferten. 222 00:18:13,960 --> 00:18:19,400 Vi vet at drapsmannen var på Margós fest, 223 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 noe som bekrefter at hun lever, 224 00:18:21,800 --> 00:18:25,560 og at kanskje signaturen på dette maleriet fører oss til henne. 225 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 Takk. 226 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Jeg ser ingen signatur. 227 00:18:29,400 --> 00:18:33,400 Dette er frøken Marinas flotte oppfinnelse. 228 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 Forsiktig. Pek nedover med den. 229 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 -Her. -"A... Ara..." 230 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 "Ara... Araujo". 231 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 -"Leopol..." -Leopol? 232 00:18:50,280 --> 00:18:51,080 "Do". 233 00:18:51,240 --> 00:18:54,200 -"Leopoldo Araujo". -"Leopoldo Araujo". 234 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 Kjenner du ham? 235 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 Hvordan skulle jeg det? 236 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 Vi leter etter malerens studio. 237 00:19:02,000 --> 00:19:05,800 Om han arbeider på bestilling, blir det ikke vanskelig. 238 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 Leopoldo vil føre oss til henne. 239 00:19:11,760 --> 00:19:13,280 Leopoldo... 240 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Jeg går til Marina. 241 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 -Mange takk for hjelpen. -Hva? 242 00:19:18,560 --> 00:19:21,440 Monsieur! Hvordan fungerer innretningen? 243 00:19:21,520 --> 00:19:25,440 -Utrolig at du gikk bak ryggen på meg. -Må være alle de filmene. 244 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 Du hvilte. 245 00:19:26,640 --> 00:19:30,320 Jeg ville ikke forstyrre deg før jeg hadde noe avgjørende. 246 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 Du minner meg om noen. 247 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 Alt kan læres, bortsett fra skjønnheten. 248 00:19:38,640 --> 00:19:39,560 Takk, Héctor. 249 00:19:40,320 --> 00:19:43,560 Du er en sterk kvinne. Jeg lar deg ikke slutte. 250 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 -Hva sa du at han het? -Araujo. 251 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Herr Araujo? 252 00:19:52,280 --> 00:19:53,440 Herr Araujo! 253 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 Gikk du faktisk til Vannets hus alene? 254 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 Du slutter aldri å forundre meg. 255 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 Vi kan ikke gå lengre. Det er... 256 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 -Innbrudd, ja. -Ja. 257 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 Herr Leopoldo? 258 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Hallo? 259 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 Katter og kattehår. 260 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 Det er kostymer overalt. 261 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 Se, frøken. 262 00:20:37,920 --> 00:20:40,880 Hva om drapsmannen utga seg for å være politimann? 263 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 Det er mulig. 264 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 Hva er dette? 265 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Det er kvinnene fra Vannets hus. 266 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Jeg tror vi har funnet morderen. 267 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Jeg hater de skapningene. 268 00:21:22,200 --> 00:21:25,080 Det er togtabeller. Han må ha rømt. 269 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 Ja, men med hvilket? 270 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Med litt flaks skrev han det ned her. 271 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 Får jeg lov? 272 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Bli med meg. 273 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 Jeg sa til Pablo at kun et hode som ditt... 274 00:21:47,920 --> 00:21:50,240 Hva? Har du truffet Pablo? 275 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 16, 45 og 150. 276 00:21:58,960 --> 00:22:03,560 Jeg tror 16 og 45 er tidspunktet, 277 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 og 150... 278 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 -Når traff du Pablo? -...er... 279 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 Vi må dra på stasjonen, ellers mister vi toget. 280 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 Se. 281 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 Det går et til Cantabrian klokken 16.45, 282 00:22:15,680 --> 00:22:19,160 og prisen er 150 pesetas. 283 00:22:19,960 --> 00:22:22,480 Vi har bare 25 minutter. Kom. 284 00:22:22,560 --> 00:22:25,440 Om det er dagens avis, finner vi ham der. 285 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 Kom igjen! 286 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 -Løp, Héctor! -Vent på meg! 287 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Beklager. 288 00:22:53,440 --> 00:22:57,960 Forbrytelse på forbrytelse. Jeg ber om at vi aldri blir arrestert. 289 00:22:58,040 --> 00:22:59,520 Det er bare en togbillett. 290 00:22:59,600 --> 00:23:02,320 Jeg ville ha betalt. Billettøren sa "utsolgt". 291 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 Men de står ikke i våre navn. Vi kommer til å bli tatt. 292 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 -Jeg kan ikke tro det. -Vi har billettene til det paret 293 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 -og kjæledyret... -Pablo? 294 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 Jeg sverger at jeg ikke visste noe. 295 00:23:16,680 --> 00:23:19,200 -Hva gjør dere her? -Er dette lureri? 296 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 Jeg forventet ikke å se dere her. 297 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 -Han følger etter oss. -Hva? 298 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 Sprøtt. Hvorfor skulle jeg... 299 00:23:28,400 --> 00:23:31,720 -Broren din ba meg følge med på Castaño. -Er han på toget? 300 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 -Stille! -Er Castaño på toget? 301 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 Ja. Jeg mistet ham på plattformen, så jeg leter på toget. 302 00:23:37,400 --> 00:23:38,920 Jeg vet at han gikk om bord. 303 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 Han vil nok snakke med Leopoldo. 304 00:23:41,600 --> 00:23:44,400 -Arau... -...jo? Leopoldo? 305 00:23:44,480 --> 00:23:45,600 Er han på toget? 306 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 Det kan ikke være tilfeldig at begge er på dette toget. 307 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 Hva er det som foregår? 308 00:23:52,640 --> 00:23:54,520 La den lille vennen din forklare. 309 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 Billetter. Har du billetter? 310 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 -Nei. Har det noe å si nå? -Det har det, kjære. 311 00:24:01,360 --> 00:24:02,720 Billetter, takk. 312 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Så klart. Bare et øyeblikk. Unnskyld meg. 313 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Ja. 314 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 Vær så god. 315 00:24:12,400 --> 00:24:14,880 Herr Nicanor Buendía, kona hans og... 316 00:24:16,680 --> 00:24:17,520 Og Pepi? 317 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 "Pepi" som i "Pepito"? 318 00:24:25,280 --> 00:24:28,800 Om det var Pepita, hadde jeg brukt kjole, ikke sant? 319 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 Men det står at du er et kjæledyr. 320 00:24:35,560 --> 00:24:38,440 Hva? Nei, det kan det ikke. Det må være en feil. 321 00:24:38,920 --> 00:24:43,160 Herren er ikke så sofistikert, men å kalle ham en hund eller en katt... 322 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 Det kan ikke stemme. 323 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Følg meg til kupeen deres. 324 00:24:51,160 --> 00:24:54,600 Så følger jeg Pepi til godsvognen. 325 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 -Takk. -Takk. 326 00:24:58,920 --> 00:25:00,760 Hund? Katt? 327 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 Jeg kunne kalt deg noe verre. Utøy? Sviker? 328 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 -Dette er kupeen deres. -Flott. 329 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 -Og til... -Nei, bare rolig. 330 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 Bare si hvor det er. 331 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 Vi vil at han skal ordne kupeen. 332 00:25:17,840 --> 00:25:22,080 Tre vogner etter restauranten, og to vogner bak... 333 00:25:22,160 --> 00:25:25,080 -Kjæledyr. Skjønner. -Takk. 334 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Ha det bra. 335 00:25:28,760 --> 00:25:33,000 -Jeg burde blitt hos fru Asunción. -Jeg burde være sint, ikke du. 336 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 Hvordan skal vi planlegge dette? Først må Arturo informeres. 337 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 -Han ba deg overvåke Castaño. -Ja. 338 00:25:38,240 --> 00:25:40,600 Du gjør det, så ser vi etter kunstneren. 339 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 Nei... 340 00:25:44,040 --> 00:25:47,400 -Marina! -Hvordan skal vi vite hvem det er? 341 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 Vi aner ikke hvordan han ser ut. 342 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 Vi finner på noe. 343 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 Ser du noe? 344 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 Jeg ser at du har to døtre. 345 00:26:02,600 --> 00:26:03,800 Du har dårlig rygg. 346 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 Ryggen min? 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 Den er helt fin. 348 00:26:08,640 --> 00:26:11,080 Vi skal fange en skurk som kan hjelpe oss. 349 00:26:12,680 --> 00:26:13,520 Beina dine? 350 00:26:14,680 --> 00:26:18,000 -Beina mine, ja. -Det var det jeg sa. 351 00:26:18,080 --> 00:26:20,600 Beina er en fortsettelse av ryggen. 352 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 Alt er det samme. 353 00:26:23,160 --> 00:26:25,280 Over, under, inni og utenpå. 354 00:26:25,360 --> 00:26:28,120 Usedvanlig koordinasjon. 355 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 Sist jeg så noe sånt, var i dyrehagen. 356 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 Hun blir nyttig for oss. 357 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 For sine fysiske ferdigheter. 358 00:26:35,800 --> 00:26:39,040 Nei, de synske. 359 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 Hei. Hva er det? 360 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 Hva gjør du? 361 00:26:55,560 --> 00:26:57,000 Kan du spå fremtiden min? 362 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 Ja, så klart. 363 00:27:06,600 --> 00:27:09,960 Jeg ser at du og mannen din kommer til å gjøre det bra. 364 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 Og dere blir veldig lykkelige. 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Dårlig start. 366 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Du har helt rett. 367 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 Jeg burde spå henne i stedet. 368 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 Hva gjør du, frøken? 369 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 Vær så snill. 370 00:27:23,560 --> 00:27:27,560 Jeg ser at du har en veldig lang livslinje. 371 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 Nesten like lang som fingrene dine. 372 00:27:30,680 --> 00:27:34,960 Og i fremtiden din ser jeg en høy, kjekk, sterk mann, 373 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 kledd som politibetjent. 374 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Frøken, vær så snill. 375 00:27:40,160 --> 00:27:42,400 Jeg har tre barn som må ha mat. 376 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 -En syk mor... -Og en lam hund med ett øye. 377 00:27:45,120 --> 00:27:47,840 Så uflaks for en som kan se fremtiden. 378 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 -Så synd. -Men ikke vær redd. 379 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 Vi sier det ikke til noen 380 00:27:51,800 --> 00:27:54,200 om du gir tilbake lommeboken til den damen. 381 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 Så hyggelig. Tusen takk, frøken. 382 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Måtte Gud belønne deg med mange barn. 383 00:28:01,920 --> 00:28:02,800 Jeg følger med. 384 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 Unnskyld meg. Du har mistet denne. 385 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Sett på maken! 386 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Tusen takk. Du store tid. 387 00:28:22,560 --> 00:28:26,000 Heldigvis finnes det enda ærlige mennesker. Tusen takk. 388 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 Hva mer vil du? 389 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 -Du må gjøre oss en tjeneste. -En tjeneste? 390 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Tjenester koster penger. 391 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 Hva ser jeg her? 392 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 Det kommer til å gå bra for deg. 393 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Vær sunn og ikke røyk så mye. 394 00:28:50,360 --> 00:28:54,160 Hvem andre? Hvem vil at jeg skal spå fremtiden deres? 395 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 -Hun tar seg god tid. -Ja. 396 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 Ingen slår henne i babling. 397 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 Hvem andre er her? 398 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 Se på denne herren her. 399 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Få hånden din. Jeg spår fremtiden din. 400 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Stol på meg. Du vil huske meg. 401 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 Gud være med deg. 402 00:29:09,120 --> 00:29:10,240 Ingenting, kjære. 403 00:29:10,320 --> 00:29:14,640 Jeg har sett på hendene til alle mennene på 3. klasse. Ingen har malingsflekker. 404 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 Jeg har gjort min del. 405 00:29:16,640 --> 00:29:18,320 Hva slags utslett er dette? 406 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 Det er allergi. En av dem må ha katt. 407 00:29:21,680 --> 00:29:22,600 Katt? 408 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 Det var kattehår overalt hos Leopoldo. 409 00:29:27,720 --> 00:29:28,600 Stemmer. 410 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 Når begynte du å klø? 411 00:29:32,920 --> 00:29:34,880 Dere to er veldig rare. 412 00:29:46,680 --> 00:29:48,000 Hun sa det var ham. 413 00:29:49,240 --> 00:29:52,200 Hadde det ikke vært bedre å lete etter Pablo? 414 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 Jeg tar ikke øynene fra ham. 415 00:29:54,280 --> 00:29:57,400 Jeg sier bare at vi skiller oss litt ut. 416 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 Selv som kjæledyr. 417 00:30:14,520 --> 00:30:15,880 Ikke la ham slippe unna. 418 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 Unnskyld meg. Pass på. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 Kom igjen, Héctor. 420 00:30:37,480 --> 00:30:38,400 Beklager! 421 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 Unnskyld meg. 422 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 -Jeg finner ikke Castaño. -Vi fant Leopoldo. 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 Han slipper unna! Kom igjen! 424 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 Frøken, pass opp! 425 00:31:33,720 --> 00:31:34,560 Pablo! 426 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Leopoldo! 427 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Marina! 428 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 Marina, kom tilbake! 429 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 Vi må gå gjennom inne. 430 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Marina! 431 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Marina! 432 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 -Hjelp! -Marina! 433 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 -Du må åpne døra! -Hjelp! 434 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 Hjelp! 435 00:33:31,160 --> 00:33:33,600 Han kommer til å falle. Vi må få tak i ham. 436 00:33:46,160 --> 00:33:48,240 -Dra! -Hold fast! 437 00:33:48,320 --> 00:33:51,240 Tunnelen! 438 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 Jeg er så sliten. 439 00:34:09,200 --> 00:34:11,080 Bare ett glass til. 440 00:34:11,160 --> 00:34:13,320 -Ja. I dag. -Nei... Greit. 441 00:34:13,440 --> 00:34:14,360 Sånn. 442 00:34:14,440 --> 00:34:17,280 Fransk sjampanje, som damen liker veldig godt. 443 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 Greit. 444 00:34:29,000 --> 00:34:29,880 Greit. 445 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 Mon Dieu... 446 00:34:44,640 --> 00:34:47,480 Hvorfor leker du bare med sigaretten din? 447 00:34:48,280 --> 00:34:49,200 Godt spørsmål. 448 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Jeg elsker å røyke. Men jeg bør ikke. 449 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 Jeg hadde astma som barn, 450 00:34:56,160 --> 00:35:00,280 og etter mange år uten anfall døde jeg nesten av et. 451 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 Bare på grunn av røyking. 452 00:35:03,320 --> 00:35:05,200 Så du har Stockholm-syndrom. 453 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 Ja, noe sånt. 454 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 Lukten av det... 455 00:35:14,200 --> 00:35:17,160 Og følelsen av røyken på leppene... 456 00:35:17,200 --> 00:35:18,080 Så romantisk! 457 00:35:20,040 --> 00:35:23,160 Og du... 458 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 Du gjør alt morsommere. 459 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 Mer... stimulerende. 460 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 Altså... 461 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 Spennende. Som i "spenning". 462 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 Ordet spennende. 463 00:35:43,480 --> 00:35:45,800 Jeg mente ikke... Glem det. 464 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 Jeg får dra tilbake. 465 00:35:52,680 --> 00:35:55,200 Ja. Jeg antar det. 466 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Greit. 467 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 -Beklager. -Beklager. 468 00:36:00,640 --> 00:36:03,480 -Beklager. Kan jeg... -Ja. Vær så god. 469 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 La ham få smake, lovløse! 470 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 En western? 471 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 -Jeg elsker westerner. -Som pappa. 472 00:36:26,320 --> 00:36:27,400 Hvordan har han det? 473 00:36:31,000 --> 00:36:31,840 Han puster. 474 00:36:34,680 --> 00:36:37,040 Du skal ikke noe sted. 475 00:36:37,120 --> 00:36:40,160 Du skal få svi for alle forbrytelsene du har begått. 476 00:36:40,200 --> 00:36:41,320 Jeg har aldri drept. 477 00:36:41,400 --> 00:36:45,320 Jeg er Marina Quiroga, politisjefens søster. Héctor Hugo er partneren min, 478 00:36:45,400 --> 00:36:48,480 nylig dekorert for arrestasjonen av din medsammensvorne. 479 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 Dere to er... 480 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 Vi lar deg ikke fortsette å drepe kvinnene fra Vannets hus. 481 00:36:54,640 --> 00:36:58,800 -Du er arrestert. -Jeg er ingen morder. Jeg er Margós bror. 482 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Hva? 483 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 Jeg vil beskytte henne. 484 00:37:04,480 --> 00:37:08,000 -Hvorfor stakk du? -Noen følger etter meg. Vet ikke hvem. 485 00:37:08,080 --> 00:37:10,360 Noen brøt seg inn i studioet mitt i morges 486 00:37:10,440 --> 00:37:14,000 på leting etter Margó. Han fant brevene, og nå vet han hvor hun er. 487 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 Jeg må advare henne. Hun er i fare. 488 00:37:18,800 --> 00:37:19,920 Vi skal hjelpe deg. 489 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Beklager. 490 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 Han er her på toget. Han følger etter meg. 491 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 Om han finner henne først, er hun fortapt. 492 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Slapp av. Vi finner henne. 493 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 Jeg tror vi bør skille lag. 494 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 De leter ikke etter oss. 495 00:37:58,440 --> 00:38:00,640 -Hva med Pablo? -Vi har ikke tid. 496 00:38:00,760 --> 00:38:03,360 -Forsiktig. -Jeg venter på deg ved sagbruket. 497 00:38:03,440 --> 00:38:04,640 Vi kommer. 498 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 Det kan være hvem som helst. 499 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 Leopoldo. 500 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 Unna vei! 501 00:38:39,680 --> 00:38:42,120 Ring etter lege! 502 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Unnskyld meg. 503 00:38:50,360 --> 00:38:52,320 Vi må komme dit før han gjør det. 504 00:39:02,600 --> 00:39:07,360 EN PRIVAT AFFÆRE EPISODE 5: DET SISTE TOGET 505 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Tekst: Heidi Rabbevåg 506 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 Kreativ leder Gry Impelluso