1 00:00:24,040 --> 00:00:25,960 O CHESTIUNE PERSONALĂ 2 00:02:06,080 --> 00:02:07,160 Arturo! 3 00:02:09,160 --> 00:02:10,120 E Marina. 4 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 Am fugit cât de repede am putut, 5 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 dar mașina a dispărut în întuneric. 6 00:02:25,840 --> 00:02:28,080 Marina ar putea fi moartă. Nu-ți dai seama? 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,360 Să încercăm să nu ne pierdem cumpătul. 8 00:02:31,160 --> 00:02:32,040 Nu acum. 9 00:02:56,760 --> 00:02:58,320 Unde naiba e Castaño? 10 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 Mă tem că Zarco conduce această operațiune. 11 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 Pe aici, domnule. 12 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 Aici! 13 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 Domnilor! 14 00:04:01,200 --> 00:04:02,760 Marina! 15 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 Marina! 16 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Marina! 17 00:04:13,320 --> 00:04:14,280 Marina! 18 00:04:18,320 --> 00:04:19,200 Marina! 19 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 Marina. 20 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 Marina, mă auzi? 21 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 Trezește-te, Marina. 22 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 Marina. 23 00:04:36,120 --> 00:04:37,160 Marina, trezește-te. 24 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 Marina, mă auzi? 25 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Arturo. 26 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 Marina, sunt aici. 27 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 Sunt aici, Marina. 28 00:05:05,040 --> 00:05:06,720 Zburam, Arturo. 29 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 Zburam. 30 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Marina! 31 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 - Ești bine? - Zburam, Arturo. 32 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 Iubito, ești bine? 33 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 Da. N-a fost nimic, tată. 34 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Datoria unui polițist bun este să-i protejeze întotdeauna pe alții. 35 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 Chiar și atunci când se bagă în belele în mod intenționat. 36 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 Să nu uiți niciodată asta. Viața lor înainte de a ta. 37 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 Rudele Marinei Quiroga? 38 00:05:49,680 --> 00:05:53,120 Arturo Quiroga, comisar de poliție și fratele pacientei. 39 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 Cum se simte? 40 00:05:54,880 --> 00:05:58,240 Are mai multe contuzii și câteva coaste fracturate. 41 00:05:58,320 --> 00:05:59,200 Și? 42 00:05:59,280 --> 00:06:01,040 E slăbită, dar o să-și revină în curând. 43 00:06:02,400 --> 00:06:04,320 E o adevărată minune că e în viață. 44 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 Mulțumesc, dle doctor. 45 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 O să vă anunțăm când o puteți vedea. 46 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 Are în sânge curajul de polițist. 47 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 Să-ți pui viața în joc așa... 48 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 pentru un criminal. 49 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 Nu toată lumea e capabilă de asta. 50 00:06:36,840 --> 00:06:40,360 Mulți dintre oamenii mei din Ourense ar fi abandonat operațiunea 51 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 când ar fi aflat că sunt pe post de momeală. 52 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 Ar fi fost foarte inteligent din partea Marinei. 53 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 Nu poți controla o forță a naturii. 54 00:06:57,120 --> 00:07:01,000 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc este frigul umed și... 55 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 O durere intensă în... 56 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 Ți-ar fi fost dor de mine. 57 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 Nu știu cum ai putut avea încredere în Castaño. 58 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 Nu e de glumă, ai fi putut muri. 59 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 Dar ai venit tu să mă salvezi. 60 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 Tata ar fi așa mândru de tine! 61 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 Hei. 62 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 Mulțumesc. 63 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 Rosa o să-i spună mamei că ai avut un accident casnic. 64 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 Aș aprecia dacă ai omite orice detalii. 65 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 Desigur. 66 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 Să nu faci vreo prostie câtă vreme sunt la secție. 67 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Promit să nu sar pe fereastră. 68 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Ți-am spus că nu. 69 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 Trec mai târziu să te văd. 70 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 Cum adică să mă identific? 71 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 Sunt mama Marinei. 72 00:08:03,640 --> 00:08:06,240 - Nu vă mișcați așa mult. - Nu mă lăsa singură cu ea. 73 00:08:07,040 --> 00:08:10,680 Vă pot scuti de mâncarea de spital, dar de mama dv... 74 00:08:10,760 --> 00:08:14,160 Niște produse de patiserie crocante m-ar readuce la viață. 75 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 S-a făcut. 76 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 Mulțumesc, domnișoară. 77 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Héctor, te rog, era să mă dărâmi! 78 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 - Ce maniere! - Îmi cer scuze. 79 00:08:24,120 --> 00:08:25,760 Fiica mea! 80 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 Bună, mamă. 81 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 - Cum te simți, iubita mea? - Bine. 82 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 Păturile astea nu-ți țin de cald. 83 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 O infirmieră, vă rog! 84 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 Mamă. Calmează-te. 85 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 A fost doar o sperietură. 86 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 Da, o sperietură, dar... 87 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 Ai căzut de pe o scară. 88 00:08:43,080 --> 00:08:47,240 Când vrei să bați niște cuie sau să agăți tablouri, cheamă-l pe Héctor. 89 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 Ai dreptate. 90 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 De acum înainte, o să fiu mai atentă. 91 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Îmi pare foarte rău. 92 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Da. 93 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 Arăt groaznic, nu-i așa? Am ieșit în grabă. 94 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Arăți minunat. 95 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 Îmi faci complimente? 96 00:09:05,480 --> 00:09:08,120 Cred că te-ai lovit tare de tot la cap. 97 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 Fata mea. 98 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Unde e Castaño? 99 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 Andrés Castaño! 100 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 Tocmai a sosit, domnule. 101 00:09:24,200 --> 00:09:26,280 - Îl vreau în biroul meu, acum. - Da, domnule. 102 00:09:26,360 --> 00:09:28,640 - Să nu ne deranjeze nimeni. - Da. 103 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 Zarco, mulțumesc pentru ajutor în toate astea. 104 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 La dispoziția dv. 105 00:09:39,880 --> 00:09:40,760 Domnule? 106 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 Cum se simte sora dv.? 107 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 Ar fi putut muri din cauza ta. 108 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 Deci e-n viață? 109 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 Mă bucur. 110 00:09:53,720 --> 00:09:54,760 Ai luat-o razna? 111 00:09:56,080 --> 00:09:59,640 Cum ai putut s-o folosești pe sora mea ca momeală pentru a ademeni criminalul? 112 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 Eu doar am invitat-o la o petrecere, iar ea a acceptat bucuroasă. 113 00:10:04,000 --> 00:10:07,520 Îmbrăcată ca singura prostituată care n-a fost încă atacată. Ești nebun? 114 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 Ei bine, planul a funcționat. 115 00:10:09,760 --> 00:10:13,520 În sfârșit, ți-ai dat seama că acest caz nu se termină cu Cándido. 116 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 Nu poți acționa în afara autorității mele. E clar? 117 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 Aici, eu decid cum, când și de ce. 118 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 Nu mai face pe șeful, Andrés. 119 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 Îmi datorezi respect. 120 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Respect? 121 00:10:28,520 --> 00:10:31,040 Respectul trebuie câștigat, nu crezi? 122 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 Nu înțeleg de ce te deranjează atât de mult 123 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 ca alții să se apropie de criminal înaintea ta. 124 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 Aroganța asta o să te coste scump. 125 00:10:41,000 --> 00:10:41,840 Aroganță? 126 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 Dacă primarul a vrut ca un Quiroga să se ocupe de caz, 127 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 trebuia măcar să aleagă fratele potrivit. 128 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 Să nu crezi că n-am observat 129 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 că, în timp ce sora mea era răpită... 130 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 tu dispăruseși. 131 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 - Ce insinuezi? - Deocamdată, nimic. 132 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 Sper s-o pot face curând. 133 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 Nu sunt criminalul fleur-de-lis. 134 00:11:15,840 --> 00:11:16,680 Da. 135 00:11:19,040 --> 00:11:20,080 Poți pleca. 136 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 Păzește-ți bine spatele. 137 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 O să te prind. 138 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 Zarco. 139 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 Domnule. 140 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 Am o sarcină pentru tine. 141 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 Mamă! 142 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 Mamă, oprește! 143 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 Are totul sub control. 144 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Mon Dieu! 145 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 Pare puțin preocupată. 146 00:12:00,160 --> 00:12:03,360 Nu mi-a spus nimic, dar știu că i se întâmplă ceva. 147 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 - Mă ocup eu. Stați liniștită. - Da, te rog. 148 00:12:06,960 --> 00:12:09,680 - Și, mai târziu... - Mai târziu? 149 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 - Da. - Mai târziu? 150 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 Da, mai târziu îmi povestești. 151 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 Mon Dieu, dnă. Nu mă puneți în poziția asta. 152 00:12:17,120 --> 00:12:20,960 - Ca pe vremuri. - Domnișoara nu-mi spune nimic. 153 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 Nu-ți atinge urechea. Minți. 154 00:12:23,000 --> 00:12:26,560 Presupun că nu-mi place nici rachiul de tescovină, nu? Haide, Héctor! 155 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 Minunată treabă! 156 00:13:15,280 --> 00:13:16,360 Ce cauți aici? 157 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 Am presupus că ai un loc în care lucrezi. 158 00:13:20,680 --> 00:13:23,800 Dar recunosc că nu mi-am închipuit o asemenea desfășurare. 159 00:13:26,840 --> 00:13:28,400 Ai o grămadă de dovezi. 160 00:13:29,400 --> 00:13:33,080 Diagrame, hărți, tablouri, poze... 161 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 O fiică demnă de marele Quiroga. 162 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 Héctor. 163 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 E incredibil ce mult semănați. 164 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 Toată viața am încercat să țin pasul cu el. 165 00:13:43,880 --> 00:13:46,320 Iată ce ai făcut tu într-o lună și jumătate. 166 00:13:46,400 --> 00:13:48,480 E clar că ai talent pentru investigații. 167 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Tata avea dreptate. 168 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 Și tu, Héctor? 169 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 Perfectul scutier credincios. 170 00:13:58,040 --> 00:14:00,520 Unde ar fi Sherlock fără Watsonul său? 171 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 Ce vrei să spui, Arturo? 172 00:14:04,520 --> 00:14:07,400 Vreau să vă invit să luați parte la caz în mod oficial. 173 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 Poftim? 174 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 V-ați pus în pericol propriile vieți. 175 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Ce-aș mai putea cere unui polițist? 176 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 Glumești? 177 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 Lucrați din umbră, ca și până acum. 178 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 Dar acum veți fi protejați și coordonați de mine. 179 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 Nu e amuzant. 180 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 Știu că preferi să nu mă bag. 181 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Nu te înșela, Marina. 182 00:14:32,320 --> 00:14:34,640 Situația prin care am trecut m-a făcut să înțeleg că... 183 00:14:36,120 --> 00:14:40,440 Nu vreau să aștept să te pierd ca să-ți spun cât de mult te admir. 184 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 Și pe mine m-au pus pe gânduri toate astea. 185 00:14:52,560 --> 00:14:53,400 Și? 186 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 Marina, poate că m-am grăbit... 187 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 propunându-ți asta chiar în ziua în care ai venit acasă. 188 00:15:06,880 --> 00:15:07,800 Gândește-te. 189 00:15:13,120 --> 00:15:15,360 - O zi bună, Héctor. - Domnule. 190 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 Chiar vreți să renunțați? 191 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Îmi pare rău, Héctor, trebuie să iau puțin aer. 192 00:16:16,560 --> 00:16:17,920 Mâinile sus, altfel trag! 193 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 Haide, Marina! 194 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 Haide, Marina, repede! 195 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 Unu, doi, trei, haide. Haide, mai repede! 196 00:16:31,160 --> 00:16:34,520 Haide, ghivecele! Unu, doi, trei, patru, cinci. 197 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 Bravo! Pe dedesubt! 198 00:16:36,520 --> 00:16:40,120 Haide, mai sunt cinci secunde până să explodeze bomba. 199 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 Trei, doi, unu. 200 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 Pentru acțiunile dv. exemplare și extraordinare, 201 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 care dovedesc curajul, abilitățile și eficiența 202 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 dovedite în mod repetat în cadrul sarcinilor dv., 203 00:16:53,480 --> 00:16:58,200 astăzi vi se acordă Medalia pentru Merit a Poliției cu panglică roșie. 204 00:17:00,800 --> 00:17:04,520 Suntem încredințați că, de acum înainte, vă va însoți mereu, 205 00:17:04,560 --> 00:17:07,400 spre mândria dv. și a acestei instituții. 206 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 Țineți asta. 207 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 Pentru numele lui Dumnezeu! Ce ai aici? 208 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 De-asta am venit eu. Ca să vă compromiteți mai puțin. 209 00:17:34,800 --> 00:17:35,760 Dar... 210 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 Doamne! 211 00:17:44,560 --> 00:17:45,760 Héctor! 212 00:17:45,880 --> 00:17:49,920 Domnișoara lucrează de mult timp la investigație 213 00:17:50,000 --> 00:17:53,960 și are nevoie doar de un impuls să-și învingă frica. 214 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 Poți să-mi spui ce căutăm aici? 215 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 Întrucât pânzele au fost dintotdeauna foarte scumpe, 216 00:17:59,280 --> 00:18:02,240 mulți artiști le refolosesc... 217 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 și pictează lucrări noi pe deasupra. 218 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 Ce legătură au toate astea cu criminalul fleur-de-lis? 219 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 Încă nu știm. 220 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 Scoateți dispozitivul din valiza aia, vă rog. 221 00:18:13,960 --> 00:18:19,400 Ceea ce știm este că ucigașul a participat la petrecerea lui Margó, 222 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 iar asta confirmă că încă e în viață 223 00:18:21,800 --> 00:18:25,560 și că poate semnătura acestui tablou ne va duce la ea. 224 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 Mulțumesc. 225 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Nu văd nicio semnătură. 226 00:18:29,400 --> 00:18:33,400 Acestea sunt minunatele invenții ale domnișoarei Marina. 227 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 Ai grijă, îndreapt-o în jos, te rog. 228 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 - Aici! - „A... Ara...” 229 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 „Ara... Araujo.” 230 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 - „Leopol...” - Leopol? 231 00:18:50,280 --> 00:18:51,080 „Do.” 232 00:18:51,240 --> 00:18:54,200 - „Leopoldo Araujo.” - „Leopoldo Araujo.” 233 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 Îl cunoști? 234 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 De unde să-l cunosc? 235 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 O să căutăm atelierul acestui pictor. 236 00:19:02,000 --> 00:19:05,800 Dacă lucrează la comandă, n-o să fie greu. 237 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 Leopoldo o să ne ducă la ea. 238 00:19:11,760 --> 00:19:13,280 Leopoldo... 239 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Mă duc la Marina. 240 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 - Mulțumesc mult pentru ajutor! - Ce? 241 00:19:18,560 --> 00:19:21,440 Monsieur! Cum funcționează dispozitivul? 242 00:19:21,520 --> 00:19:25,440 - Ai lucrat pe la spatele meu! - Din cauza filmelor, probabil. 243 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 Vă odihneați. 244 00:19:26,640 --> 00:19:30,320 N-am vrut să vă deranjez înainte de a avea ceva clar. 245 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 Îmi amintești de cineva. 246 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 Am preluat totul, mai puțin frumusețea. 247 00:19:38,640 --> 00:19:39,560 Mulțumesc, Héctor. 248 00:19:40,320 --> 00:19:43,560 Sunteți o femeie puternică. Nu vă permit să abandonați. 249 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 - Cum spuneai că-l cheamă? - Araujo. 250 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Domnul Araujo? 251 00:19:52,280 --> 00:19:53,440 Domnule Araujo! 252 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 Chiar te-ai dus singur la Casa Apei? 253 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 Nu încetezi să mă uimești. 254 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 Nu putem merge mai departe. Asta e... 255 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 - Intrare prin efracție, da. - Da. 256 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 Dle Leopoldo? 257 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 E cineva? 258 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 Pisici și păr de pisică. 259 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 Sunt costume peste tot. 260 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 Uitați, domnișoară. 261 00:20:37,920 --> 00:20:40,880 Dacă ucigașul se dădea drept polițist? 262 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 S-ar putea. 263 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 Ce-i asta? 264 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Sunt femeile din Casa Apei. 265 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Cred că l-am găsit pe ucigaș. 266 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Urăsc creaturile alea. 267 00:21:22,200 --> 00:21:25,080 Sunt orare de tren. Cred că a fugit cu unul. 268 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 Da, dar cu care? 269 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 Cu puțin noroc, l-a scris aici. 270 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 Te rog... 271 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 Vino! 272 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 I-am spus lui Pablo că numai un căpșor ca al dv... 273 00:21:47,920 --> 00:21:50,240 Ce? Ai fost cu Pablo? 274 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 Șaisprezece, 45 și 150. 275 00:21:58,960 --> 00:22:03,560 Cred că 16 și 45 ar putea fi ora, 276 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 iar 150... 277 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 - Când l-ai văzut pe Pablo? - ... este... 278 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 Trebuie să mergem la gară, altfel pierdem trenul, 279 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 pentru că, uitați... 280 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 Există un tren spre Cantabria care pleacă la 16.45 281 00:22:15,680 --> 00:22:19,160 și costă 150 de pesete. 282 00:22:19,960 --> 00:22:22,480 Avem doar 25 de minute. Să mergem! 283 00:22:22,560 --> 00:22:25,440 Dacă e ziarul de azi, îl găsim acolo. 284 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 Hai! 285 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 - Fugi, Héctor, fugi! - Așteptați-mă! 286 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Mă scuzați! 287 00:22:53,440 --> 00:22:57,960 O infracțiune după alta. Mă rog să nu fim arestați. 288 00:22:58,040 --> 00:22:59,520 E doar un bilet de tren. 289 00:22:59,600 --> 00:23:02,320 Aș fi plătit, dar vânzătorul de bilete a zis că nu mai sunt. 290 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 Dar astea nu sunt pe numele nostru. O să ne prindă. 291 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 - Nu-mi vine să cred! - Avem biletele pentru acel cuplu 292 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 - ... și animalul lor... - Pablo? 293 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 Jur că nu știam nimic. 294 00:23:16,680 --> 00:23:19,200 - Ce cauți aici? - E o înscenare? 295 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 Nu mă așteptam să te văd aici. 296 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 - Ne urmărește. - Ce? 297 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 Ce nebunie! De ce să vă... 298 00:23:28,400 --> 00:23:31,720 - Fratele tău m-a trimis după Castaño. - E în trenul ăsta? 299 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 - Liniște! - Castaño e în trenul ăsta? 300 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 Da. L-am pierdut pe peron, așa că mă uit prin tren. 301 00:23:37,400 --> 00:23:38,920 Știu că s-a urcat. 302 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 Probabil a venit să vorbească cu Leopoldo. 303 00:23:41,600 --> 00:23:44,400 - Arau... - ... Jo? Leopoldo? 304 00:23:44,480 --> 00:23:45,600 E în tren? 305 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 Nu poate fi o coincidență că sunt amândoi în trenul ăsta. 306 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 Ce se întâmplă aici? 307 00:23:52,640 --> 00:23:54,520 Să-ți explice micul tău prieten. 308 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 Biletele. Ai bilete? 309 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 - Nu. Ce contează acum? - Contează, dragul meu. 310 00:24:01,360 --> 00:24:02,720 Biletele, vă rog. 311 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Desigur, domnule. O clipă. Pardon. 312 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Da. 313 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 Poftiți. 314 00:24:12,400 --> 00:24:14,880 Domnul Nicanor Buendía, soția lui și... 315 00:24:16,680 --> 00:24:17,520 Și Pepi? 316 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 „Pepi” de la „Pepito”? 317 00:24:25,280 --> 00:24:28,800 Dacă era de la Pepita, aș fi purtat o rochie, nu credeți? 318 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 Dar aici scrie că ești un animal de companie. 319 00:24:35,560 --> 00:24:38,440 Poftim? Nu se poate. Trebuie să fie o greșeală. 320 00:24:38,920 --> 00:24:43,160 Domnul nu e foarte sofisticat, dar să-i zici câine sau pisică... 321 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 Nu se poate. 322 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Urmați-mă către compartimentul dv. 323 00:24:51,160 --> 00:24:54,600 Apoi îl voi conduce pe Pepi la vagonul de marfă. 324 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 - Mulțumim. - Mulțumim. 325 00:24:58,920 --> 00:25:00,760 Câine? Pisică? 326 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 Puteam să-ți zic și mai rău. Parazit? Trădător? 327 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 - Acesta e compartimentul dv. - Minunat. 328 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 - Iar cel al lui... - Nu vă faceți griji. 329 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 Spuneți-i doar unde se află. 330 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 Am vrea să ne aranjeze camera. 331 00:25:17,840 --> 00:25:22,080 Trei vagoane după al doilea restaurant și două vagoane dincolo de... 332 00:25:22,160 --> 00:25:25,080 - Animalele de companie. Am înțeles. - Mulțumim. 333 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 La revedere! 334 00:25:28,760 --> 00:25:33,000 - Trebuia să rămân cu doamna Asunción. - Eu ar trebui să fiu supărată, nu tu. 335 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 Deci cum ne organizăm? Mai întâi, să-l anunțăm pe fratele tău. 336 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 - Nu el te-a trimis după Castaño? - Da. 337 00:25:38,240 --> 00:25:40,600 Tu fă asta, iar noi căutăm autorul tabloului. 338 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 Nu... 339 00:25:44,040 --> 00:25:47,400 - Marina! - Cum o să știm cine e Leopoldo Araujo? 340 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 Habar n-avem cum arată. 341 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 Ne gândim noi la ceva. 342 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 Ați văzut ceva? 343 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 Văd că aveți două fiice. 344 00:26:02,600 --> 00:26:03,800 Aveți probleme cu spatele. 345 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 Cu spatele? 346 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 E perfect în regulă. 347 00:26:08,640 --> 00:26:11,080 Urmează să prindem o șarlatancă care ne poate ajuta. 348 00:26:12,680 --> 00:26:13,520 Cu picioarele? 349 00:26:14,680 --> 00:26:18,000 - Cu picioarele, da. - Desigur, asta ziceam. 350 00:26:18,080 --> 00:26:20,600 Picioarele sunt continuarea spatelui. 351 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 E același lucru. 352 00:26:23,160 --> 00:26:25,280 Sus, jos, înăuntru, în afară. 353 00:26:25,360 --> 00:26:28,120 Ce coordonare extraordinară! 354 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 Ultima dată când am văzut așa ceva a fost la grădina zoologică. 355 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 O să ne fie foarte utilă. 356 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 Pentru abilitățile ei fizice? 357 00:26:35,800 --> 00:26:39,040 Nu, pentru abilitățile ei de medium. 358 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 Ce este, domnule? 359 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 Ce faceți? 360 00:26:55,560 --> 00:26:57,000 Îmi poți prezice viitorul? 361 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 Da, desigur. 362 00:27:06,600 --> 00:27:09,960 Văd că dv. și soțului dv. o să vă meargă foarte bine. 363 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 Și o să fiți foarte fericiți. 364 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Începem prost. 365 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 Ai perfectă dreptate, Héctor. 366 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 Eu ar trebui să-i citesc viitorul. 367 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 Ce faceți, domnișoară? 368 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 Te rog. 369 00:27:23,560 --> 00:27:27,560 Uau! Ai o linie a vieții foarte lungă. 370 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 Aproape la fel de lungă ca mâinile tale. 371 00:27:30,680 --> 00:27:34,960 Mai văd în viitorul tău un bărbat înalt, chipeș, puternic... 372 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 îmbrăcat în polițist. 373 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Domnișoară, vă rog. 374 00:27:40,160 --> 00:27:42,400 Am trei copii de hrănit. 375 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 - O mamă bolnavă și... - Și un câine șchiop, cu un ochi. 376 00:27:45,120 --> 00:27:47,840 Cât ghinion pentru cineva care poate prezice viitorul! 377 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 - Ce păcat! - Dar nu-ți face griji... 378 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 N-o să spunem nimic nimănui 379 00:27:51,800 --> 00:27:54,200 dacă returnezi portofelul șterpelit de la acea doamnă. 380 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 Ce drăguț! Mulțumesc mult, dră. 381 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Fie ca Domnul să vă răsplătească cu mulți copii. 382 00:28:01,920 --> 00:28:02,800 Să văd. 383 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 Mă scuzați, v-a căzut ăsta. 384 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Ia te uită! 385 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Vă mulțumesc foarte mult. Dumnezeule! 386 00:28:22,560 --> 00:28:26,000 Din fericire, încă există oameni cinstiți. Vă mulțumesc foarte mult. 387 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 Ce mai vrei, fato? 388 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 - Trebuie să ne faci o favoare. - O favoare? 389 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Asta se plătește. 390 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 Bine, ce văd eu aici? 391 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 O să-ți meargă foarte bine. 392 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Ai grijă de tine și nu fuma așa mult! 393 00:28:50,360 --> 00:28:54,160 Să vedem cine mai e aici. Cine vrea să-i prezic viitorul? 394 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 - Nu se prea grăbește. - Da. 395 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 La pălăvrăgeală n-o întrece nimeni. 396 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 Cine mai vrea aici? 397 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 Ia uitați-vă la domnul ăsta! 398 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Dă-mi mâna, să-ți prezic viitorul. 399 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 Ai încredere. O să mă ții minte. 400 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 Bine, Doamne ajută! 401 00:29:09,120 --> 00:29:10,240 Nimic, draga mea. 402 00:29:10,320 --> 00:29:14,640 M-am uitat la mâinile bărbaților de la clasa a treia, n-au pete de vopsea. 403 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 Deci... mi-am făcut treaba. 404 00:29:16,640 --> 00:29:18,320 O clipă. Ce-i cu erupția asta? 405 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 E o alergie. Probabil unul dintre amărâții ăștia avea o pisică. 406 00:29:21,680 --> 00:29:22,600 O pisică? 407 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 În casa lui Leopoldo era păr de pisică peste tot. 408 00:29:27,720 --> 00:29:28,600 Așa e. 409 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 Când a început să te mănânce? 410 00:29:32,920 --> 00:29:34,880 Sunteți foarte ciudați, știați? 411 00:29:46,680 --> 00:29:48,000 A zis că e el. 412 00:29:49,240 --> 00:29:52,200 N-ar fi mai bine să-l căutăm pe Pablo? 413 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 N-am de gând să-mi iau ochii de pe el. 414 00:29:54,280 --> 00:29:57,400 Spun doar că ieșim în evidență aici. 415 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 Chiar și ca animal de companie. 416 00:30:14,520 --> 00:30:15,880 Nu-l lăsa să scape. 417 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 Mă scuzați. Aveți grijă. 418 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 Haide, Héctor. 419 00:30:37,480 --> 00:30:38,400 Scuze! 420 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 Mă scuzați. 421 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 - Hei, Castaño a dispărut. - L-am găsit pe Leopoldo. 422 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 Ne scapă! Haideți! 423 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 Dră, aveți grijă! 424 00:31:33,720 --> 00:31:34,560 Pablo! 425 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Leopoldo! 426 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Marina! 427 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 Marina, hai înapoi! 428 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 Să mergem prin vagon! 429 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Marina! 430 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Marina! 431 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 - Ajutor! - Marina! 432 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 - Trebuie să deschideți ușa! - Ajutor! 433 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 Ajutor! 434 00:33:31,160 --> 00:33:33,600 Cade! Trebuie să-l prindem. 435 00:33:46,160 --> 00:33:48,240 - Trage! - Ține-te! 436 00:33:48,320 --> 00:33:51,240 Tunelul! 437 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 Sunt foarte obosită. 438 00:34:09,200 --> 00:34:11,080 - Încă un pahar. - Nu. 439 00:34:11,160 --> 00:34:13,320 - Ba da. Azi, da. - Nu... Bine. 440 00:34:13,440 --> 00:34:14,360 Așa. 441 00:34:14,440 --> 00:34:17,280 Șampanie franțuzească, îi place foarte mult doamnei. 442 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 Bine. 443 00:34:29,000 --> 00:34:29,880 În regulă. 444 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 Mon Dieu... 445 00:34:44,640 --> 00:34:47,480 De ce doar te joci cu țigara toată ziua? 446 00:34:48,280 --> 00:34:49,200 Bună întrebare! 447 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 Îmi place să fumez. Dar n-am voie. 448 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 Am avut astm când eram mic, 449 00:34:56,160 --> 00:35:00,280 și, după mulți ani fără crize, era să mor de la una. 450 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 Totul din cauza fumatului. 451 00:35:03,320 --> 00:35:05,200 Cu alte cuvinte, ai sindromul Stockholm. 452 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 Da, ceva de genul ăsta. 453 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 Mirosul ei... 454 00:35:14,200 --> 00:35:17,160 Și senzația fumului care-ți trece printre buze... 455 00:35:17,200 --> 00:35:18,080 Ce romantic! 456 00:35:20,040 --> 00:35:23,160 Iar tu... 457 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 Faci totul mai distractiv. 458 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 Mai... excitant. 459 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 Ei bine, vreau să spun... 460 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 Excitant. Adică emoționant. 461 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 Excitant, asta vreau să zic. 462 00:35:43,480 --> 00:35:45,800 N-am vrut să spun... Nu contează. 463 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 Mai bine mă întorc. 464 00:35:52,680 --> 00:35:55,200 Sigur, da. Cred că da. 465 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Bine. 466 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 - Scuze. - Scuze. 467 00:36:00,640 --> 00:36:03,480 - Îmi dai voie să... - Da. Vă rog, dră. 468 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 Snopește-l, tâlharule! 469 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 Un film western? 470 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 - Ador westernurile. - Ca și tata. 471 00:36:26,320 --> 00:36:27,400 Cum se simte? 472 00:36:31,000 --> 00:36:31,840 Respiră. 473 00:36:34,680 --> 00:36:37,040 Nu pleci nicăieri! 474 00:36:37,120 --> 00:36:40,160 O să plătești pentru toate crimele comise. 475 00:36:40,200 --> 00:36:41,320 N-am ucis pe nimeni. 476 00:36:41,400 --> 00:36:45,320 Marina Quiroga, sora șefului de poliție. El e Héctor Hugo, partenerul meu, 477 00:36:45,400 --> 00:36:48,480 recent decorat pentru arestarea complicelui tău, Cándido Expósito. 478 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 Voi doi sunteți... 479 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 Nu te lăsăm să continui să ucizi femeile de la Casa Apei. 480 00:36:54,640 --> 00:36:58,800 - Ești arestat! - Nu sunt ucigaș. Sunt fratele lui Margó. 481 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Ce? 482 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 Încerc doar s-o protejez. 483 00:37:04,480 --> 00:37:08,000 - De ce ai fugit de noi? - Pentru că sunt urmărit. Nu știu de cine. 484 00:37:08,080 --> 00:37:10,360 Cineva a intrat în studioul meu azi-dimineață. 485 00:37:10,440 --> 00:37:14,000 O căuta pe Margó, a găsit scrisori de la ea și acum știe unde s-o găsească. 486 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 Trebuie s-o avertizez. E în pericol! 487 00:37:18,800 --> 00:37:19,920 O să te ajutăm. 488 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Îmi cer iertare. 489 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 E aici, în tren. Mă urmărește. 490 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 Dacă o găsește înaintea noastră, e condamnată. 491 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 Stai liniștit, o s-o găsim. 492 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 Cred că ar fi mai bine să ne despărțim. 493 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 Pe noi nu ne caută. 494 00:37:58,440 --> 00:38:00,640 - Și Pablo? - Nu avem timp. 495 00:38:00,760 --> 00:38:03,360 - Ai grijă. - Vă aștept la fabrica de cherestea. 496 00:38:03,440 --> 00:38:04,640 O să fim acolo. 497 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 Ar putea fi oricine. 498 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 Leopoldo. 499 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 La o parte! 500 00:38:39,680 --> 00:38:42,120 Chemați un doctor! 501 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Îmi cer scuze. 502 00:38:50,360 --> 00:38:52,320 Trebuie să ajungem acolo înaintea lui. 503 00:39:02,600 --> 00:39:07,360 O CHESTIUNE PERSONALĂ EPISODUL 5: ULTIMUL TREN 504 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Subtitrarea: Iulia Rolle 505 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 Redactor Robert Ciubotaru