1 00:00:24,040 --> 00:00:25,960 ఎ ప్రైవేట్ ఎఫైర్ 2 00:02:06,080 --> 00:02:07,160 ఆర్టురో! 3 00:02:09,160 --> 00:02:10,120 తను మరీనా. 4 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 నాకు వీలైనంత వేగంగా పరిగెత్తాను, 5 00:02:23,160 --> 00:02:25,760 కానీ కారు చీకటిలో మాయమయింది. 6 00:02:25,840 --> 00:02:28,080 మరీనా చనిపోయే అవకాశముంది. తెలుస్తోందా? 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,360 మన విశ్వాసం కోల్పోకుండా ప్రయత్నిద్దాం. 8 00:02:31,160 --> 00:02:32,040 ఇప్పుడు కాదు. 9 00:02:56,760 --> 00:02:58,320 అసలు కాస్టానో ఎక్కడ? 10 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 జార్కో ఈ ఆపరేషన్ నడుపుతున్నాడు. 11 00:03:00,720 --> 00:03:01,920 ఇటు వైపు, సర్. 12 00:03:53,560 --> 00:03:55,200 ఇదుగో ఇక్కడ! 13 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 అందరూ రండి! 14 00:04:01,200 --> 00:04:02,760 మరీనా! 15 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 మరీనా! 16 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 మరీనా! 17 00:04:13,320 --> 00:04:14,280 మరీనా! 18 00:04:18,320 --> 00:04:19,200 మరీనా! 19 00:04:22,800 --> 00:04:23,680 మరీనా. 20 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 మరీనా. 21 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 మరీనా, నా మాట వినబడుతోందా? 22 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 మేలుకో, మరీనా. 23 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 మరీనా. 24 00:04:36,120 --> 00:04:37,160 మరీనా, మేలుకో. 25 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 మరీనా, నా మాట వినబడుతోందా? 26 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 ఆర్టురో 27 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 మరీనా, ఇక్కడే ఉన్నా. 28 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 ఇక్కడే ఉన్నాను, మరీనా. 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,720 నేను ఎగురుతున్నా, ఆర్టురో. 30 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 నేను ఎగురుతున్నా. 31 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 మరీనా! 32 00:05:23,880 --> 00:05:26,040 -బాగున్నావా? -ఎగురుతున్నా, ఆర్టురో. 33 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 మరీనా, బాగానే ఉన్నావా? 34 00:05:28,000 --> 00:05:29,920 అవును. ఏమీ కాలేదు, నాన్నా. 35 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 ఇతరులను ఎప్పుడూ రక్షించడమే మంచి పోలీసు బాధ్యత. 36 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 వాళ్లు స్వచ్ఛందంగా తమకు తామే సమస్యలో పడినా సరే. 37 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 అది ఎప్పుడూ గుర్తుంచుకో. నీ కంటే వాళ్ల జీవితానికే ప్రాధాన్యం. 38 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 మీరు మరీనా కిరోగా బంధువులా? 39 00:05:49,680 --> 00:05:53,120 ఆర్టురో కిరోగా, పోలీస్ కమిషనర్ ఇంకా ఆమె అన్నయ్యను. 40 00:05:53,200 --> 00:05:54,040 ఆమె ఎలా ఉంది? 41 00:05:54,880 --> 00:05:58,240 ఆమెకు చాలా గాయాలయ్యాయి. కొన్ని పక్కటెముకలు విరిగాయి. 42 00:05:58,320 --> 00:05:59,200 ఇంకా? 43 00:05:59,280 --> 00:06:01,040 ఆమె బలహీనంగా ఉన్నా కోలుకుంటుంది. 44 00:06:02,400 --> 00:06:04,320 ఆమె బతికుండడం ఓ అద్భుతం. 45 00:06:04,960 --> 00:06:06,040 ధన్యవాదాలు, డాక్టర్. 46 00:06:07,000 --> 00:06:09,360 మీరు ఆమెను ఎప్పుడు చూడవచ్చో మీకు చెబుతాము. 47 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 ఇది తన రక్తంలోనే ఉంది. పోలీసు తెగువ. 48 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 తన ప్రాణాన్నే అలాంటి ప్రమాదంలో నెట్టడం... 49 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 ఓ హంతకుడి కోసం. 50 00:06:33,200 --> 00:06:34,720 అందరికీ అది సాధ్యం కాదు. 51 00:06:36,840 --> 00:06:40,360 ఓరెన్సేలో చాలామంది పురుషులు తాము ఎర అవుతామని తెలిస్తే 52 00:06:40,920 --> 00:06:43,000 ఈ ఆపరేషన్ ఆపేసేవాళ్లు. 53 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 అది మరీనా చాలా తెలివిగా చేసింది. 54 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 సహజసిద్ధంగా వచ్చినదాన్ని నియంత్రించలేవు. 55 00:06:57,120 --> 00:07:01,000 నాకు చివరగా గుర్తున్న విషయం విపరీతమైన చలి ఇంకా... 56 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 ఇంకా తీవ్రమైన నొప్పి... 57 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 నిజంగా నన్ను కోల్పోయేవారు. 58 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 నువ్వు కాస్టానోను ఎలా నమ్మావో నాకు అసలు తెలియదు. 59 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 ఇది హాస్యం కాదు, చనిపోయేదానివి. 60 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 కానీ కాపాడేందుకు వచ్చావు. 61 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 నాన్న నీ పట్ల గర్వపడేవారు. 62 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 హేయ్. 63 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 ధన్యవాదాలు. 64 00:07:38,600 --> 00:07:41,120 నీ ప్రమాదం సంగతి రోసాకు ఇంట్లో చెప్పమన్నాను. 65 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 అలా ఏ వివరాలు చెప్పకపోతే నిన్ను అభినందిస్తాను. 66 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 కచ్చితంగా. 67 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 నేను స్టేషన్‌లో ఉండగా ఎలాంటి పిచ్చి పని చేయకు. 68 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 కిటికీలోంచి దూకనని మాటిస్తున్నాను. 69 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 నేను చేయనని చెప్పా. 70 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 నేను మళ్లీ వస్తాను. 71 00:07:59,840 --> 00:08:01,800 నేనెవరో చెప్పమంటే, నీ ఉద్దేశమేంటి? 72 00:08:01,880 --> 00:08:03,560 నేను మరీనా తల్లిని. 73 00:08:03,640 --> 00:08:06,240 -మరీ ఎక్కువగా కదలకు. -నన్ను ఆమెతో వదిలేయకు. 74 00:08:07,040 --> 00:08:10,680 నిన్ను ఆస్పత్రి భోజనం నుంచి తప్పించగలను, కానీ మీ అమ్మ నుంచి... 75 00:08:10,760 --> 00:08:14,160 కరకరలాడే పఫ్ పేస్ట్రీలు తింటే ప్రాణం లేచొస్తుంది. 76 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 తెస్తాను. 77 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 ధన్యవాదాలు, మిస్. 78 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 హెక్టర్, ప్లీజ్, నాకు అడ్డు తగులుతున్నావు! 79 00:08:22,120 --> 00:08:23,560 -భలే మర్యాద. -మన్నించండి. 80 00:08:24,120 --> 00:08:25,760 నా కూతురు. 81 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 హాయ్, అమ్మా. 82 00:08:27,080 --> 00:08:29,360 -ఎలా ఉన్నావు, బంగారం? -బాగున్నాను. 83 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 ఈ దుప్పట్లు నిన్ను వెచ్చగా ఉంచవు. 84 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 దయచేసి, నర్స్! 85 00:08:34,640 --> 00:08:36,280 అమ్మా. శాంతించు. 86 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 అది భయం అంతే. 87 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 అవును, భయం, కానీ, 88 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 నిచ్చెనపై నుంచి పడ్డావు. 89 00:08:43,080 --> 00:08:47,240 ఫోటోలకు మేకు కొట్టడానికి నీకు సుత్తి కావాలంటే, హెక్టర్‌ను పిలువు. 90 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 నిజమే. 91 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 ఇప్పటినుంచి మరింత జాగ్రత్తగా ఉంటా. 92 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 నన్ను మన్నించు. 93 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 సరే. 94 00:08:56,280 --> 00:08:59,280 భయంకరంగా ఉన్నాను, అవునా? గబగబా బయలుదేరాను. 95 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 అందంగా ఉన్నావు. 96 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 నువ్వు నన్ను పొగడడమా? 97 00:09:05,480 --> 00:09:08,120 నీకు కచ్చితంగా తలకు పెద్ద బొప్పి కట్టి ఉండాలి. 98 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 నా కూతురు. 99 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 కాస్టానో ఎక్కడ? 100 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 ఆండ్రెస్ కాస్టానో! 101 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 ఇప్పుడే వచ్చాడు, సర్. 102 00:09:24,200 --> 00:09:26,280 -తనను వెంటనే నా గదిలోకి రమ్మను. -సరే. 103 00:09:26,360 --> 00:09:28,640 -మనం బాగానే ఉండేలా చూసుకోవాలి. -నిజం. 104 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 జార్కో, దీని అంతటిలో నీ సాయానికి ధన్యవాదాలు. 105 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 సదా మీ సేవలో. 106 00:09:39,880 --> 00:09:40,760 సర్? 107 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 మీ చెల్లెలికి ఎలా ఉంది? 108 00:09:45,720 --> 00:09:47,760 నీ కారణంగా తను చనిపోయి ఉండేది. 109 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 అయితే, తను క్షేమంగానే ఉంది. 110 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 నాకు సంతోషం. 111 00:09:53,720 --> 00:09:54,760 నీకు మతి పోయిందా? 112 00:09:56,080 --> 00:09:59,640 మరీనాను హంతకుడికి ఎరగా వేయాలని ఎలా ఆలోచించావు? 113 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 ఆమెను పార్టీకి పిలిచానంతే, తను సంతోషంగా వస్తానంది. 114 00:10:04,000 --> 00:10:07,520 దాడి జరగాల్సిన ఒకే వేశ్యగా దుస్తులు వేయించావు. నీకు పిచ్చా? 115 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 సరే, ఆ పథకం నిజంగా పని చేసింది. 116 00:10:09,760 --> 00:10:13,520 కాందిదో ఈ కేసుకు ముగింపు కాదని మీరు చివరకు గ్రహించారు. 117 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 నా ఆదేశాలకు మించి నీ ప్రవర్తన ఉండకూడదు. స్పష్టమైందా? 118 00:10:16,640 --> 00:10:19,040 ఎలా, ఎప్పుడు, ఏది జరగాలో నేను నిర్ణయిస్తాను. 119 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 ఇన్‌చార్జ్‌లా నటించడం ఆపు. 120 00:10:22,080 --> 00:10:23,240 నాకు గౌరవం ఇవ్వాలి. 121 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 గౌరవమా? 122 00:10:28,520 --> 00:10:31,040 గౌరవాన్ని సంపాదించుకోవాలి, మీకది తెలియదా? 123 00:10:31,120 --> 00:10:33,720 మీ కంటే ముందే హంతకుడి దగ్గరకు ఎవరైనా వెళ్లడం 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,520 మీకు ఎందుకు ఇబ్బందో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 125 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 ఈ అహంకారానికి అనుభవిస్తావు. 126 00:10:41,000 --> 00:10:41,840 అహంకారమా? 127 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 దీని అంతటికి ఓ కిరోగా ఇన్‌చార్జ్ కావాలని మేయర్ భావిస్తే, 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 ఆయన సరైన వారసులను ఎంచుకోవాల్సింది. 129 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 నా చెల్లెలు కిడ్నాప్ అయినప్పుడు 130 00:10:54,640 --> 00:10:57,200 నువ్వు కనబడలేదనే విషయం నేను గ్రహించానని... 131 00:10:58,280 --> 00:10:59,360 నువ్వు తెలుసుకోవాలి. 132 00:11:07,240 --> 00:11:09,680 -మీరు ఏం అంటున్నారు? -ప్రస్తుతానికి, ఏమీ లేదు. 133 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 త్వరలో అలా చేయగలనేమో. 134 00:11:13,280 --> 00:11:15,760 నేను లిల్లీ హంతకుడిని కాను. 135 00:11:15,840 --> 00:11:16,680 నిజం. 136 00:11:19,040 --> 00:11:20,080 నిన్ను తీసేస్తున్నా. 137 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 ముందు, వెనుక చూసుకో. 138 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 నిన్ను పట్టుకుంటాను. 139 00:11:36,640 --> 00:11:37,480 జార్కో. 140 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 సర్. 141 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 నీకు ఓ పని అప్పగిస్తాను. 142 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 అమ్మా! అమ్మా! 143 00:11:46,880 --> 00:11:49,560 అమ్మా! ఆపు! 144 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 ఆవిడ అది నియంత్రించారు. 145 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 ఓరి దేవుడా! 146 00:11:58,240 --> 00:12:00,080 తను ఏదో వేరే ఆలోచనలో ఉంది. 147 00:12:00,160 --> 00:12:03,360 తను నాతో ఏమీ చెప్పలేదు, కానీ ఏదో తేడాగా ఉందని నాకు తెలుసు. 148 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 -ఆ సంగతి చూసుకుంటాను. చింతించకండి. -సరే, అలాగే. 149 00:12:06,960 --> 00:12:09,680 -ఇంకా ఆ తర్వాత, నువ్వు... -తర్వాతా? 150 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 -అవును. -తర్వాతా? 151 00:12:11,560 --> 00:12:13,760 దాని గురించి నాకు చెప్పు, హెక్టర్. 152 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 దేవుడా, మేడమ్. నన్ను మధ్యలో ఇరికించకండి. 153 00:12:17,120 --> 00:12:20,960 -ఆ పాత రోజుల మాదిరిగా. -ఆ యువతి నాకు ఏమీ చెప్పదు. 154 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 నీ చెవిని తాకకు. అబద్ధమాడుతున్నావు. 155 00:12:23,000 --> 00:12:26,560 నాకు గతంలో పోమాస్ బ్రాందీ నచ్చేది కాదుగా? చెప్పు, హెక్టర్! 156 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 అద్భుతమైన పని. 157 00:13:15,280 --> 00:13:16,360 ఎందుకు వచ్చావు? 158 00:13:17,040 --> 00:13:19,200 నువ్వు ఇంకెక్కడో పని చేయాలేమో అనుకున్నా. 159 00:13:20,680 --> 00:13:23,800 ఇలాంటి ప్రదర్శనను నేను ఎన్నడూ ఆశించలేదని అంగీకరించాలి. 160 00:13:26,840 --> 00:13:28,400 నీ దగ్గర చాలా ఆధారాలున్నాయి. 161 00:13:29,400 --> 00:13:33,080 చిత్రాలు, పటాలు, పెయింటింగ్‌లు, ఫోటోలు... 162 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 గొప్ప కిరోగాకు తగిన కూతురు. 163 00:13:37,600 --> 00:13:38,680 హెక్టర్. 164 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 నువ్వు ఆయనలా ఎంతగానో ఉండడం అద్భుత విషయం. 165 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 ఆయనతో సరితూగేలా ఉండాలని జీవితమంతా ప్రయత్నిస్తున్నా. 166 00:13:43,880 --> 00:13:46,320 నెలన్నర కాలంలో నువ్వు ఎంతగా చేశావో చూడు. 167 00:13:46,400 --> 00:13:48,480 దర్యాప్తుకు నువ్వొక వరం. 168 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 నాన్న మాట నిజం. 169 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 ఇక నువ్వు, హెక్టర్? 170 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 పరిపూర్ణ విశ్వసనీయ అనుచరుడివి. 171 00:13:58,040 --> 00:14:00,520 వాట్సన్ లేకుండా షెర్లాక్ ఎలా ఉంటాడు? 172 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 నువ్వు ఏమంటున్నావు, ఆర్టురో? 173 00:14:04,520 --> 00:14:07,400 ఈ కేసులో నువ్వు అధికారికంగా భాగం కావాలి. 174 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 ఏంటి? 175 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 ప్రాణాలనే ప్రమాదంలో పడేసుకున్నావు. 176 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 ఓ పోలీసు నుంచి ఇంకేం కావాలి? 177 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 నాతో పరాచికం ఆడుతున్నావా? 178 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 తెర వెనుక పని చెయ్, ఇప్పుడు చేస్తున్న విధంగానే. 179 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 కానీ ఇప్పుడు నా రక్షణ, అజమాయిషీల్లో. 180 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 ఇది సరదా కాదు. 181 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 దీనికి నేను దూరంగా ఉండాలనుకున్నావు. 182 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 లేదు, మరీనా, పొరబడ్డావు. 183 00:14:32,320 --> 00:14:34,640 మనం ఎదుర్కున్న దానితో నేను గ్రహించినది... 184 00:14:36,120 --> 00:14:40,440 నిన్నెంతగా ఆరాధిస్తానో నీకు చెప్పేందుకు నిన్ను కోల్పోయేవరకూ ఆగకూడదని. 185 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 ఇదంతా నన్నూ ఆలోచించేలా చేసింది, ఆర్టురో. 186 00:14:52,560 --> 00:14:53,400 ఇంకా? 187 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 మరీనా, నేనే నిన్ను దీనిలోకి తోసి ఉంటాను... 188 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 నువ్వు ఇంటికి వచ్చిన రోజునే నిన్ను అడిగి. 189 00:15:06,880 --> 00:15:07,800 ఆ సంగతి ఆలోచించు. 190 00:15:13,120 --> 00:15:15,360 -శుభదినం, హెక్టర్. -సర్. 191 00:15:22,280 --> 00:15:25,240 నిజంగా వదిలేయాలని ఉందా? 192 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 మన్నించు, హెక్టర్. కాస్త తాజా గాలి కావాలి. 193 00:16:16,560 --> 00:16:17,920 చేతులెత్తు లేదా కాల్చేస్తా! 194 00:16:23,480 --> 00:16:24,640 రా, మరీనా! 195 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 రా, మరీనా, త్వరగా! 196 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 ఒకటి, రెండు, మూడు, రా. రా, వేగంగా! 197 00:16:31,160 --> 00:16:34,520 రా, కుండలు! ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు, ఐదు. 198 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 అంతే, మరీనా! ఇక్కడ కిందకు! 199 00:16:36,520 --> 00:16:40,120 రా, ఆ బాంబు పేలడానికి ఇంకా ఐదు సెకన్ల సమయమే ఉంది. 200 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 మూడు, రెండు, ఒకటి. 201 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 నీ శ్రేష్టమైన, అసాధారణ కార్యకలాపాలకు గాను, 202 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 నీ విదిలో పలుమార్లు ధైర్యం, తెగువ, 203 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 సామర్ధ్యాలను చూపినందుకు, 204 00:16:53,480 --> 00:16:58,200 ఇవాళ, ఆర్డర్ ఆఫ్ మెరిట్‌లో ఎర్ర బ్యాడ్జీని నీకు బహూకరిస్తున్నాం. 205 00:17:00,800 --> 00:17:04,520 ఈ క్షణం నుంచి, ఇది ఎప్పుడూ నీతో ఉంటుందని విశ్వసిస్తున్నాము. 206 00:17:04,560 --> 00:17:07,400 మీ ఆత్మ గౌరవం కోసం, ఇంకా ఈ సంస్థ కోసం. 207 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 ఇదుగో, ఇది పట్టుకో. 208 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 ఓరి నాయనో! ఇందులో ఏం తీసుకొచ్చావు? 209 00:17:31,200 --> 00:17:34,760 అందుకే వచ్చాను. నువ్వు రాజీ పడేందుకు ఇది చిన్నది. 210 00:17:34,800 --> 00:17:35,760 కానీ... 211 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 ఓరి దేవుడా. 212 00:17:44,560 --> 00:17:45,760 హెక్టర్, హెక్టర్! 213 00:17:45,880 --> 00:17:49,920 కొంతకాలంగా ఈ దర్యాప్తులో ఆ అమ్మాయి పని చేస్తోంది, 214 00:17:50,000 --> 00:17:53,960 తన భయాన్ని అధిగమించేందుకు ఆమెకు ఓ తోడ్పాటు కావాలి. 215 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 మనం ఇక్కడేం చేస్తున్నాము? 216 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 కాన్వాస్‌లు ఎప్పుడూ ఖరీదైనవి కావడంతో, 217 00:17:59,280 --> 00:18:02,240 చాలామంది కళాకారులు వాటిని పునర్వినియోగం చేస్తారు... 218 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 కొత్తవాటిని పాతవాటిపై పెయింట్ చేస్తారు. 219 00:18:05,480 --> 00:18:08,280 దీనికి లిల్లీ పూవు హంతకుడితో సంబంధమేంటి? 220 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 మనకు ఇంకా తెలియదు. 221 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 ఆ సూట్‌కేసు నుంచి పరికరం బయటకు తియ్, ప్లీజ్. 222 00:18:13,960 --> 00:18:19,400 మనకు తెలిసినది ఏంటంటే హంతకుడు మార్గో పార్టీకి వచ్చాడు, 223 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 దానితో ఆమె బతికుందని నిర్ధారణ అయింది, 224 00:18:21,800 --> 00:18:25,560 దానితో ఈ పెయింటింగ్‌పై ఉన్న సంతకం మనను ఆమె వద్దకు చేర్చవచ్చు. 225 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 ధన్యవాదాలు. 226 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 నాకు సంతకమేమీ కనబడలేదు. 227 00:18:29,400 --> 00:18:33,400 ఇవన్నీ మిస్ కిరోగా చేసిన అద్భుత ఆవిష్కరణలు. 228 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 జాగ్రత్త, కిందకు చూపించు. 229 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 -ఇక్కడ, ఇక్కడ. -"అ... అరా..." 230 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 "అరా... అరౌహో". 231 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 -"లెపోల్..." -లియోపోల్? 232 00:18:50,280 --> 00:18:51,080 "డో." 233 00:18:51,240 --> 00:18:54,200 -"లియోపోల్డో అరౌహో." -"లియోపోల్డో అరౌహో." 234 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 అతను నీకు తెలుసా? 235 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 అతను నాకెలా తెలుస్తాడు? 236 00:18:58,440 --> 00:19:01,920 ఈ పెయింటర్ స్టూడియో ఎక్కడుందో వెతుకుదాం. 237 00:19:02,000 --> 00:19:05,800 అతను కమీషన్ ప్రకారం పని చేస్తే, అదేమీ కష్టం కాదు. 238 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 మనను ఆమె దగ్గరకు లియోపోల్డో తీసుకెళతాడు. 239 00:19:11,760 --> 00:19:13,280 లియోపోల్డో... 240 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 నేను వెళ్ళి మరీనాను కలుస్తాను. 241 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 -నీ సహాయానికి ధన్యవాదాలు! -ఏంటి? 242 00:19:18,560 --> 00:19:21,440 సర్! ఈ పరికరం ఎలా పని చేసింది? 243 00:19:21,520 --> 00:19:25,440 -నా వెనుక నువ్వు పని చేయడం నమ్మలేను. -ఆ సినిమాలు అన్నీ చూసి. 244 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 విశ్రాంతిలో ఉన్నావు. 245 00:19:26,640 --> 00:19:30,320 ఏదైనా నిర్ణయాత్మకంగా దొరికేవరకూ నీకు భంగం కలగకూడదని భావించాను. 246 00:19:30,920 --> 00:19:32,400 నువ్వు నాకొకటి గుర్తు చేశావు. 247 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 నేను అన్నీ తీసుకెళ్లాను, ఒక్క అందం మినహా. 248 00:19:38,640 --> 00:19:39,560 ధన్యవాదాలు హెక్టర్. 249 00:19:40,320 --> 00:19:43,560 నువ్వు దృఢమైన మహిళవు. నువ్వు వదిలేయడం చూడలేను. 250 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 -అతని పేరు ఏమని చెప్పావు? -అరౌహో. 251 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 మి. అరౌహో? 252 00:19:52,280 --> 00:19:53,440 మి. అరౌహో! 253 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 నిజంగానే హౌస్ ఆఫ్ వాటర్‌కు ఒంటరిగా వెళ్లావా? 254 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 నన్ను ఆశ్చర్యపరచడం ఆపలేదు. 255 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 మనం ఇక ముందుకు వెళ్లలేము. అది... 256 00:20:08,080 --> 00:20:10,400 -పగలగొట్టి, చొరబడడం, అవును. -అవును. 257 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 మి. లియోపోల్డో? 258 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 హలో? 259 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 పిల్లులు, పిల్లి వెంట్రుకలు. 260 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 ఇక్కడంతా వేషదుస్తులు ఉన్నాయి. 261 00:20:33,680 --> 00:20:34,920 చూడు, మిస్. 262 00:20:37,920 --> 00:20:40,880 ఒకవేళ ఆ హంతకుడు పోలీసు వేషధారణలో ఉంటే? 263 00:20:42,800 --> 00:20:43,760 కావచ్చు. 264 00:20:48,320 --> 00:20:49,400 ఇది ఏంటి? 265 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 వాళ్లు హౌస్ ఆఫ్ వాటర్ మహిళలు. 266 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 హంతకుడిని కనిపెట్టాం అనుకుంటా. 267 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 నాకు ఆ జీవులు నచ్చవు. 268 00:21:22,200 --> 00:21:25,080 ఇవి రైలు సమయాలు. అతను పారిపోయి ఉండాలి. 269 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 అవును, కానీ దేనిలో? 270 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 కాస్త అదృష్టం ఉంటే, అతనిక్కడ రాసుండాలి. 271 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 నేను చూడనా? 272 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 నాతో రా. 273 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 నేను పాబ్లోకు చెప్పాను, నీలాంటి చిన్ని మెదడు మాత్రమే... 274 00:21:47,920 --> 00:21:50,240 ఏంటి? పాబ్లోతో ఉన్నావా? 275 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 16, 45 ఇంకా 150. 276 00:21:58,960 --> 00:22:03,560 ఈ 16, 45 సమయం కావచ్చు, 277 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 ఇంకా 150... 278 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 -పాబ్లోను ఎప్పుడు కలిశావు? -...అది... 279 00:22:07,880 --> 00:22:10,840 మనం స్టేషన్‌కు వెళ్లాలి, లేదా రైలును అందుకోలేము, 280 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 ఎందుకంటే, చూడు, 281 00:22:12,280 --> 00:22:15,600 కాంటాబ్రియాకు వెళ్లే రైలు సా. 4:45కు బయలుదేరుతుంది, 282 00:22:15,680 --> 00:22:19,160 ఇంకా దాని ధర 150 పెసెటాలు. 283 00:22:19,960 --> 00:22:22,480 మనకు 25 నిమిషాలే సమయముంది. వెళదాం పద. 284 00:22:22,560 --> 00:22:25,440 అది ఈరోజు పేపర్ అయితే, మనకు అతను అక్కడ కనిపిస్తాడు. 285 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 రా వెళదాం! 286 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 -పరిగెత్తు, హెక్టర్, పరిగెత్తు! -నాకోసం ఆగు! 287 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 మన్నించండి. 288 00:22:53,440 --> 00:22:57,960 నేరం తర్వాత నేరం. మనం అరెస్ట్ కాకూడదని ప్రార్ధిస్తాను. 289 00:22:58,040 --> 00:22:59,520 అది కేవలం రైలు టికెట్. 290 00:22:59,600 --> 00:23:02,320 చెల్లించేదాన్నే. "అమ్మకం పూర్తి," అని ఏజెంట్ అన్నాడు. 291 00:23:02,400 --> 00:23:05,480 కానీ ఇవి మన పేర్లు కావు. మనల్ని పట్టుకుంటారు. 292 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 -నేనిది నమ్మలేను. -మనకున్న టికెట్లు ఆ జంటకు వాళ్ల 293 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 -పెంపుడు... -పాబ్లో? 294 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 నాకేమీ తెలియదని మాటిస్తున్నాను. 295 00:23:16,680 --> 00:23:19,200 -నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? -ఇది ఏర్పాటా? 296 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 నువ్విక్కడ కనబడతావని అనుకోలేదు. 297 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 -అతను మనల్ని అనుసరిస్తున్నాడు. -ఏంటి? 298 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 ఇది పిచ్చి. నేను ఎందుకు... 299 00:23:28,400 --> 00:23:31,720 -మీ అన్న కాస్టానోను గమనించమన్నాడు. -తను రైలులో ఉన్నాడా? 300 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 -నెమ్మదిగా! -కాస్టానో రైలులో ఉన్నాడా? 301 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 అవును. ప్లాట్‌ఫాంపై కనిపించలేదు, అందుకే రైలులో వెతుకుతున్నా. 302 00:23:37,400 --> 00:23:38,920 తను ఎక్కాడని నాకు తెలుసు. 303 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 లియోపోల్డోతో మాట్లాడేందుకు వచ్చుంటాడు. 304 00:23:41,600 --> 00:23:44,400 -అరౌ... -...హో? లియోపోల్డో? 305 00:23:44,480 --> 00:23:45,600 ఈ రైలులో ఎక్కాడా? 306 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 వాళ్లు ఇద్దరూ ఈ రైలులో ఉండడం యాదృచ్ఛికం అవ్వదు. 307 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 ఇక్కడేం జరుగుతోంది? 308 00:23:52,640 --> 00:23:54,520 నీ చిన్న నేస్తానికి వివరించనీ. 309 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 టికెట్లు. నీ దగ్గర టికెట్లున్నాయా? 310 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 -లేదు. ఇప్పుడు అదెందుకు విషయం? -అది విషయమే, ప్రియా. 311 00:24:01,360 --> 00:24:02,720 టికెట్లు, చూపండి. 312 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 కచ్చితంగా, సర్. ఒక్క నిమిషం. మన్నించు. 313 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 సరే. 314 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 ఇవిగో చూడండి. 315 00:24:12,400 --> 00:24:14,880 మి. నికనోర్ బ్యూందియా, ఆయన భార్య, ఇంకా... 316 00:24:16,680 --> 00:24:17,520 ఇంకా పెపి? 317 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 "పెపిటో"లోని "పెపి"నా? 318 00:24:25,280 --> 00:24:28,800 అది పెపిటాలో మాదిరిగా, నేను డ్రెస్ వేసుకోవాలి, కదా? 319 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 కానీ ఇక్కడ పెంపుడు జంతువు అని ఉంది. 320 00:24:35,560 --> 00:24:38,440 ఏంటి? లేదు, అలా కాకూడదు. ఏదో తప్పు జరిగుండాలి. 321 00:24:38,920 --> 00:24:43,160 ఈయన మరీ అధునాతనం కాకపోవచ్చు, కానీ కుక్క, లేక పిల్లి అనడం... 322 00:24:45,880 --> 00:24:46,880 అలా జరగకూడదు. 323 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 మీ కంపార్ట్‌మెంట్ చూపుతా రండి. 324 00:24:51,160 --> 00:24:54,600 ఆ తర్వాత పెపి వెంట రవాణా పెట్టెలోకి వెళతాను. 325 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 -ధన్యవాదాలు. -ధన్యవాదాలు. 326 00:24:58,920 --> 00:25:00,760 కుక్కనా? పిల్లినా? 327 00:25:00,840 --> 00:25:04,040 నేనింకా ఘోరంగా చెప్పాల్సి వచ్చేది. పురుగు? ద్రోహి? 328 00:25:08,120 --> 00:25:10,720 -ఇదే మీ కంపార్ట్‌మెంట్. -అద్భుతం. 329 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 -ఇంకా అది మీ... -లేదు, చింతించకు. 330 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 అది ఎక్కడుందో అతనికి చెప్పండి. 331 00:25:15,480 --> 00:25:17,760 అతను మా గది సర్దాల్సి ఉంది. 332 00:25:17,840 --> 00:25:22,080 రెస్టారెంట్‌కు మూడు కోచ్‌ల అవతల, రెండు కోచ్‌ల తర్వాత... 333 00:25:22,160 --> 00:25:25,080 -పెంపుడు జంతువులు. అర్థమైంది. -ధన్యవాదాలు. 334 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 వీడ్కోలు. 335 00:25:28,760 --> 00:25:33,000 -నేను మిసెస్ ఆసున్‌సియోన్‌తో ఉండాల్సింది. -నేను కోపంగా ఉండాలి, నీవు కాదు. 336 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 మనం ఇదెలా పథకం చేస్తాం? మొదట, మీరు ఆర్టురోకు చెప్పాలి. 337 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 -నిన్ను కాస్టానోను చూడమని పంపాడు. -ఆ. 338 00:25:38,240 --> 00:25:40,600 నువ్వు ఆ పని చెయ్, కళాకారుడి పని మేము చేస్తాం. 339 00:25:40,680 --> 00:25:41,520 వద్దు... 340 00:25:44,040 --> 00:25:47,400 -మరీనా! -లియోపోల్డో అరౌహో ఎవరో ఎలా తెలుస్తుంది? 341 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 అతను ఎలా ఉంటాడో మనకు తెలియదు. 342 00:25:50,240 --> 00:25:51,760 మనం ఏదైనా ఆలోచిద్దాం. 343 00:25:56,360 --> 00:25:57,800 నీకు ఏమైనా కనబడిందా? 344 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 మీకు ఇద్దరు కూతుళ్లని తెలుస్తోంది. 345 00:26:02,600 --> 00:26:03,800 దురదృష్టం మీ వెంట ఉంది. 346 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 నా వెనుకా? 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 నాకు పర్వాలేదు. 348 00:26:08,640 --> 00:26:11,080 మనకు సాయపడే ఓ దొంగను పట్టుకోబోతున్నాం. 349 00:26:12,680 --> 00:26:13,520 మీ కాళ్లా? 350 00:26:14,680 --> 00:26:18,000 -నా కాళ్లు, అవును. -కచ్చితంగా, నేను అదే చెబుతున్నా. 351 00:26:18,080 --> 00:26:20,600 మీ వెంట కొనసాగేవి కాళ్లు. 352 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 అవన్నీ ఒకటే. 353 00:26:23,160 --> 00:26:25,280 పైన, కింద, లోపల, ఇంకా బయట. 354 00:26:25,360 --> 00:26:28,120 అది అసాధారణ సమన్వయం. 355 00:26:28,200 --> 00:26:31,600 చివరిసారి అలాంటి పని నేను జంతుప్రదర్శనశాలలో చూశాను. 356 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 ఆమె మనకు చాలా సహాయపడనుంది. 357 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 తన భౌతిక సామర్థ్యాలతోనా? 358 00:26:35,800 --> 00:26:39,040 లేదు, తన మానసిక సామర్థ్యాలతో. 359 00:26:49,640 --> 00:26:52,200 హేయ్. ఇదేంటి, సర్? 360 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 ఏం చేస్తున్నావు? 361 00:26:55,560 --> 00:26:57,000 నా భవిష్యత్తు చెబుతావా? 362 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 ఆ, కచ్చితంగా. 363 00:27:06,600 --> 00:27:09,960 మీరు, మీ భర్త చాలా చక్కగా ఉండబోవడం నాకు కనబడుతోంది. 364 00:27:10,040 --> 00:27:11,800 ఇంకా మీరు సంతోషంగా ఉంటారు. 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 సరే, అది తప్పు ఆరంభం. 366 00:27:13,600 --> 00:27:15,040 కచ్చితంగా నిజం చెప్పావు. 367 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 బదులుగా నేను తన భవిష్యత్ చదువుతాను. 368 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 ఏం చేస్తున్నారు, మిస్? 369 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 ఇవ్వు. 370 00:27:23,560 --> 00:27:27,560 నీకు పొడుగాటి జీవనరేఖ ఉండడం నాకు కనబడుతోంది. 371 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 దాదాపు నీ చేతులంత పొడుగ్గా. 372 00:27:30,680 --> 00:27:34,960 ఇంకా నీ భవిష్యత్తును పొడుగాటి, అందమైన, శక్తివంతుడైన... 373 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 పోలీసుతో ఉండడం కనబడుతోంది. 374 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 మిస్, వద్దు. 375 00:27:40,160 --> 00:27:42,400 చూడు, నాకు ముగ్గురు పిల్లలు. 376 00:27:42,480 --> 00:27:45,040 -ఓ రోగిష్టి తల్లి... -ఒంటి కన్ను, బద్ధకపు కుక్క. 377 00:27:45,120 --> 00:27:47,840 ఇతరుల భవిష్యత్ చూడగలిగే ఈమెకు ఎంతటి దురదృష్టం. 378 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 -సిగ్గు చేటు. -కానీ భయపడకు. 379 00:27:50,360 --> 00:27:51,720 ఆ మహిళ పర్సును 380 00:27:51,800 --> 00:27:54,200 తిరిగిచ్చేస్తే మేము ఎవరికీ చెప్పము. 381 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 ఎంతో మంచిదానివి. ధన్యవాదాలు, మిస్. 382 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 దేవుడు మిమ్మల్ని పిల్లలతో చల్లగా చూడాలి. 383 00:28:01,920 --> 00:28:02,800 నన్ను చూడనీ. 384 00:28:16,000 --> 00:28:18,280 మన్నించండి, మీరు ఇది పడేసుకున్నారు. 385 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 నువ్వు అది చూశావు! 386 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 ధన్యవాదాలు. హమ్మయ్య. 387 00:28:22,560 --> 00:28:26,000 నిజాయితీ గల మనుషులు ఉండడం గొప్ప విషయం. ధన్యవాదాలు 388 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 నీకు ఇంకేం కావాలి, పిల్లా? 389 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 -నువ్వు మాకో సహాయం చేయాలి. -సహాయమా? 390 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 సహాయాలకు ఖర్చు అవుతుంది. 391 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 సరే, నాకిక్కడ ఏమి కనబడుతుంది? 392 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 నీకు అన్నీ చక్కగా జరగనున్నాయి. 393 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 ఆరోగ్యంగా ఉండు. ఎక్కువగా పొగ తాగకు. 394 00:28:50,360 --> 00:28:54,160 చూద్దాం, ఇంకెవరు ఉన్నారో? ఎవరి భవిష్యత్ చదవాలని కోరుకుంటారు? 395 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 -తను తగిన సమయం తీసుకుంది. -అవును. 396 00:28:57,200 --> 00:28:59,360 తన మాటల నుంచి ఎవరూ తప్పించుకోలేరు. 397 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 ఇంకా ఇక్కడ ఎవరున్నారు? 398 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 ఇక్కడి మహాశయుడిని చూడండి. 399 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 మీ చేయి ఇవ్వండి. జోస్యం చెబుతాను. 400 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 నన్ను నమ్ము. గుర్తుంచుకుంటావు. 401 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 దేవుడు చల్లగా చూడాలి. 402 00:29:09,120 --> 00:29:10,240 ఏమీ లేదు, బంగారం. 403 00:29:10,320 --> 00:29:14,640 మూడవ తరగతిలో ఉన్న అందరు మగవారి చేతులు చూశాను, ఎవరికీ పెయింట్ మరకలు లేవు. 404 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 ఇక, నా పని పూర్తి చేశావు. 405 00:29:16,640 --> 00:29:18,320 నిమిషం ఆగు. ఈ దద్దురు ఏంటి? 406 00:29:18,400 --> 00:29:21,600 ఇది అలర్జీ. ఓ దురదృష్టవంతుడి దగ్గర పిల్లి ఉంది. 407 00:29:21,680 --> 00:29:22,600 పిల్లినా? 408 00:29:23,400 --> 00:29:26,880 లియోపోల్డో ఇంటి అంతటా పిల్లి జుట్టు ఉంది. 409 00:29:27,720 --> 00:29:28,600 అది నిజం. 410 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 నీకు దురద ఎప్పుడు మొదలైంది? 411 00:29:32,920 --> 00:29:34,880 మీరు మరీ వింత మనుషులు, తెలుసా? 412 00:29:46,680 --> 00:29:48,000 ఆమె అతనే అని చెప్పింది. 413 00:29:49,240 --> 00:29:52,200 మనం పాబ్లోను వెతుకుతూ వెనక్కు వెళితే మంచిదేమో? 414 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 అతని నుంచి కళ్లు తప్పించను. 415 00:29:54,280 --> 00:29:57,400 మనం అతను గమనించకుండా ఉండాలని చెబుతున్నాను. 416 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 పెంపుడు జంతువులా కూడా. 417 00:30:14,520 --> 00:30:15,880 అతనిని తప్పించుకోనీయకు. 418 00:30:29,480 --> 00:30:30,720 తప్పుకోండి. చూసుకోండి. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,080 రా, హెక్టర్. 420 00:30:37,480 --> 00:30:38,400 మన్నించండి! 421 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 తప్పుకోండి. 422 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 -హేయ్, కాస్టానో కనబడడం లేదు. -మాకు లియోపోల్డో కనబడ్డాడు. 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 అతను పారిపోతున్నాడు! రా! 424 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 మిస్, చూసుకోండి! 425 00:31:33,720 --> 00:31:34,560 పాబ్లో! 426 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 లియోపోల్డో! 427 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 మరీనా! 428 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 మరీనా, వచ్చేయ్! 429 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 మనం లోపలకు వెళ్ళాలి. 430 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 మరీనా! 431 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 మరీనా! 432 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 -సాయం చేయండి! -మరీనా! 433 00:32:51,360 --> 00:32:53,440 -మనం తలుపు తెరవాలి! -సాయం చేయండి! 434 00:32:56,400 --> 00:32:57,840 సాయం చేయండి! 435 00:33:31,160 --> 00:33:33,600 అతను పడిపోతున్నాడు. మనం పట్టుకోవాలి. 436 00:33:46,160 --> 00:33:48,240 -లాగు! -ఆగు! 437 00:33:48,320 --> 00:33:51,240 సొరంగం! 438 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 నేను బాగా అలసిపోయాను. 439 00:34:09,200 --> 00:34:11,080 -సరే, మరొక్క గ్లాస్. -వద్దు. 440 00:34:11,160 --> 00:34:13,320 -ఇవాల్టికి, కావాలి. -వద్దు... సరే, మంచిది. 441 00:34:13,440 --> 00:34:14,360 అదుగో తాగుతున్నాం. 442 00:34:14,440 --> 00:34:17,280 ఫ్రెంచ్ షాంపేన్, ఈ యువతికి బాగా నచ్చేది. 443 00:34:24,680 --> 00:34:25,760 అలాగే. 444 00:34:29,000 --> 00:34:29,880 సరే. 445 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 దేవుడా... 446 00:34:44,640 --> 00:34:47,480 రోజంతా ఆ సిగరెట్‌తో ఆడుతూ ఉంటావేంటి? 447 00:34:48,280 --> 00:34:49,200 మంచి ప్రశ్న. 448 00:34:50,880 --> 00:34:53,560 నాకు పొగతాగడం ఇష్టం. కానీ నేను తాగకూడదు. 449 00:34:54,200 --> 00:34:56,120 నాకు చిన్నప్పుడు ఆస్తమా ఉంది, 450 00:34:56,160 --> 00:35:00,280 చాలా ఏళ్లు అటాక్ రాకపోయిన తర్వాత, ఓసారి దాదాపు చనిపోయాను. 451 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 అదంతా ధూమపానంతోనే. 452 00:35:03,320 --> 00:35:05,200 అంటే, నీకు స్టాక్‌హామ్ లక్షణముంది. 453 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 అవును, ఏదో అలాంటిదే. 454 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 దీని వాసన... 455 00:35:14,200 --> 00:35:17,160 పెదాలను పొగ దాటే ఆ భావన... 456 00:35:17,200 --> 00:35:18,080 శృంగారభరితం! 457 00:35:20,040 --> 00:35:23,160 ఇంకా నువ్వు... నువ్వు... 458 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 నువ్వు అన్నీ సరదాగా చేస్తావు. 459 00:35:30,360 --> 00:35:33,400 మరింతగా... చైతన్యం కలిగించేలా. 460 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 అంటే, నా ఉద్దేశం... 461 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 ఉత్తేజం. "ఉత్తేజభరితం" నుండి. 462 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 ఉత్తేజం, ఆ పదం ఉత్తేజం. 463 00:35:43,480 --> 00:35:45,800 నేనలా అనలేదు... సరే, పట్టించుకోకు. 464 00:35:49,800 --> 00:35:51,040 నేను వెనక్కు వెళ్లాలి. 465 00:35:52,680 --> 00:35:55,200 తప్పకుండా, అవును. అదే అనుకున్నా. 466 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 సరే. 467 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 -మన్నించు. -మన్నించు. 468 00:36:00,640 --> 00:36:03,480 -మన్నించు. నేను... -సరే. వెళ్లు, మిస్. 469 00:36:15,440 --> 00:36:17,400 తనకు అవి తగలాలి, చట్టం దాటి! 470 00:36:20,760 --> 00:36:21,920 పాశ్చాత్యమా? 471 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 -నాకు పాశ్చాత్యం ఇష్టం. -నాన్నలా. 472 00:36:26,320 --> 00:36:27,400 అతను ఎలా ఉన్నాడు? 473 00:36:31,000 --> 00:36:31,840 ఊపిరి బాగుంది. 474 00:36:34,680 --> 00:36:37,040 నువ్వు ఎక్కడికీ వెళ్లలేవు! 475 00:36:37,120 --> 00:36:40,160 నువ్వు చేసిన అన్ని నేరాలకు నీకు శిక్ష పడుతుంది. 476 00:36:40,200 --> 00:36:41,320 నేను ఎవరినీ చంపలేదు. 477 00:36:41,400 --> 00:36:45,320 నా పేరు మరీనా కిరోగా, చీఫ్‌కు చెల్లెలిని. హెక్టర్ హ్యూగో నా భాగస్వామి, 478 00:36:45,400 --> 00:36:48,480 నీ తోటి నేరస్తుడిని అరెస్టు చేసినందుకు అతనిని సత్కరించారు. 479 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 మీరు ఇద్దరు... 480 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 నువ్వు ఆ హౌస్ ఆఫ్ వాటర్ మహిళలను చంపనివ్వము. 481 00:36:54,640 --> 00:36:58,800 -నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నాం. -నేను హంతకుడిని కాను. మార్గో సోదరుడిని. 482 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 ఏంటి? 483 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 తనను కాపాడాలని నా ప్రయత్నం. 484 00:37:04,480 --> 00:37:08,000 -మా నుంచి ఎందుకు పారిపోయావు? -నా వెంట పడుతున్నాడు. ఎవరో తెలియదు. 485 00:37:08,080 --> 00:37:10,360 ఈ ఉదయం ఎవరో నా గదిలోకి చొరబడి 486 00:37:10,440 --> 00:37:14,000 ఆమెను వెతికి, తన ఉత్తరాలను కనుగొని, తను ఎక్కడుందో తెలుసుకున్నారు. 487 00:37:15,520 --> 00:37:17,640 నేను ఆమెను హెచ్చరించాలి. తనకు ప్రమాదం. 488 00:37:18,800 --> 00:37:19,920 నీకు సహాయం చేస్తాం. 489 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 మన్నించు. 490 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 తను ఇక్కడే ఉన్నాడు, రైలులో. నా వెంటబడ్డాడు. 491 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 మన కంటే ముందు ఆమెను కనిపెడితే, ఆమె అయిపోతుంది. 492 00:37:51,440 --> 00:37:53,560 భయపడకు, మనం కనిపెడతాం. 493 00:37:54,120 --> 00:37:55,880 మనం విడిపోవడం మంచిది. 494 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 వాళ్లు మన కోసం వెతకడం లేదు. 495 00:37:58,440 --> 00:38:00,640 -పాబ్లో సంగతేంటి? -మనకంత సమయం లేదు. 496 00:38:00,760 --> 00:38:03,360 -జాగ్రత్త. -నీ కోసం రంపపు మర దగ్గర వేచిఉంటాం. 497 00:38:03,440 --> 00:38:04,640 మేము అక్కడే ఉంటాం. 498 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 అతను ఎవరైనా కావచ్చు. 499 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 లియోపోల్డో. 500 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 అడ్డం తప్పుకోండి! 501 00:38:39,680 --> 00:38:42,120 ఎవరైనా డాక్టర్‌ను పిలవండి! 502 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 క్షమించండి. తప్పుకోండి. 503 00:38:50,360 --> 00:38:52,320 అతను అక్కడకు వచ్చే లోపు మనం వెళ్లాలి. 504 00:39:02,600 --> 00:39:07,360 ఎ ప్రైవేట్ ఎఫైర్ ఎపిసోడ్ 5: ఆఖరి రైలు 505 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 506 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్