1 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 Soukromý případ 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Promiň, Héctore, ale potřebujeme dorazit dřív než on. 3 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 Nebojte, jsme tým. 4 00:00:43,640 --> 00:00:47,200 -Jste si jistá, že je to tady? -Jiný dům tady není. 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Leopoldo mluvil o pile u řeky. 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 Pryč odsud! Ta ženská je blázen! 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,680 -Kapesník! -Cože? 8 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Vytáhni kapesník! 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 Táhněte z mého pozemku! 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Posílá nás tvůj bratr! 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 -Táhněte! -Nestřílejte, prosím! 12 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Co chcete? 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Posílá nás tvůj bratr, abychom tě chránili. Hrozí ti nebezpečí! 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Pojď blíž. 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Ty ne! Zůstaň tam. 16 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 Mužům nevěřím. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 Já jí taky nevěřím. 18 00:01:32,520 --> 00:01:33,360 Dobře. 19 00:01:33,440 --> 00:01:36,520 Dobře, ale slib mi, že nebudeš střílet. 20 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Chceme ti jen pomoct. 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Nestřílejte, prosím. 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Kde je můj bratr? 23 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Margó, tvůj bratr tě chtěl varovat před... 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Héctore? 25 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 -To se mi nelíbí. -Mně taky ne. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,400 Opatrně! 27 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 -Jsem v nebezpečí. -Héctor taky! 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,600 Héctore! 29 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Héctore. 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,320 No tak, vstávej. Jdeme. 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 Okna! 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 To snad není pravda. 33 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Panebože! 34 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 -Nestartuje! -Nastartuj! 35 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 -No tak. -Nastartuj. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 To se mi nelíbí. 37 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 No tak! 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,160 Pomoc! 39 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Pomoz mi. 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Otevřete dveře! 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 -Castaño. -Kdo? 42 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 -Policie. -V pořádku? 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 -Ano! -Ne! 44 00:03:28,320 --> 00:03:32,840 Ne! Ten muž by mohl být zodpovědný za zločiny v Domě vody. 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Slečno, jste v pořádku? 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Tady. 47 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 Slečno! 48 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 -Otevři. -Co? 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 -Otevři! -Slečno! 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Moment! 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 -Ano? -Margó. 52 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 My se známe? 53 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 -Věděl jsem, že tě tu najdu. -Opravdu? 54 00:04:25,120 --> 00:04:29,360 Viděli jsme tu masku jasně. Byla ďábelská. 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,800 -Masku? -S tváří démona. 56 00:04:31,920 --> 00:04:33,080 Byla děsivá. 57 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Maska s démonickou tváří. Slyšíte? 58 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Všichni hledejte tu masku! 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 Co si ještě pamatujete? 60 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 Když jsme byli v autě, 61 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 rozbil sklo velikým nožem. 62 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 Nikdy se mi nezdál. 63 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 Nabídl jsem, že budeme pracovat jako tým. 64 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 Dal jsem ti příležitost být po mém boku. 65 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 A tys mě zradila. 66 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 -Kde je ta děvka? -Takhle mluvíš o oběti? 67 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 Jmenuje se Margó. 68 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Zastupuješ teď kolektiv před zákonem? 69 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Pokud to bude nutné. 70 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 -Myslím to vážně. -Já taky. 71 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 Nic ti neřeknu, dokud jí nezaručíš ochranu. 72 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Co to povídáš? Právě jsme zatkli viníka. 73 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Ale vrah je policista, takže asi chápeš, 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 že je to citlivá záležitost. 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Chci ochranu pro Margó. 76 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Pánové, jděte ven. Chci se svou sestrou mluvit o samotě. 77 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Ano, pane. Pojďte ven. 78 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Jdeme ven. 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Co chceš? 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Nenápadně ji odsud dostat do bezpečí. 81 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Je tady? Kde? 82 00:05:58,480 --> 00:06:01,320 Nemůžu jí přidělit krycí byt bez vysvětlení. 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 „Především chránit slabé.“ Pamatuješ? 84 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 -Nejsem táta. -Ano, to vím. 85 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 A ty taky ne. 86 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Dobře. 87 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Když jí neseženeš úkryt... 88 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 -Přišla jsi k rozumu. -Vezmeme ji k nám domů. 89 00:06:15,840 --> 00:06:16,760 Cože? 90 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Nikoho nenapadne, že bydlí u mě. A zatím vymyslíš, jak ji ochránit. 91 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Neblázni. Chceš ji přivést matce domů? 92 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 Pane! 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Přijel jsem tak rychle, jak to šlo. 94 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Kdes byl? Jsme tu už dvě hodiny. 95 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 Měl jsi tu být první. 96 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Měl jsem potíže s autem. 97 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 -Potíže s autem? -Ano. 98 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 Vykliďte vchod a všichni ať jdou prohledávat les. 99 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Potřebuji odsud někoho nenápadně dostat. 100 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 -Bravo. -Ano, pane. 101 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Cabanillasi, pojď. 102 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Jen dokud jí něco nenajdu. 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Sbal si věci. 104 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 -Nic jsi mi neřekla... -Mlčeti zlato. 105 00:07:18,320 --> 00:07:21,240 -To je hádanka? -Já nevím. To mi pověz. 106 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 Nechápu to, ale nelíbí se mi to. 107 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Mně taky ne. 108 00:07:27,760 --> 00:07:30,920 Margó, vím, že mě neznáš, ale tohle je můj případ. 109 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 -Technicky vzato... -Technicky vzato taky. 110 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 Nedovolím, aby se ti něco stalo. 111 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 -Život mě naučil nikomu nevěřit. -Život je moudrý. 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Ale to jsi neznala nás. 113 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 Vypátráme liliového vraha. 114 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Tudy. Prosím. 115 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 -Bude tu bydlet? -Ano. 116 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 -Jak se zdá. -Ne. 117 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 -Cože? -Můj bratr ji pak vyzvedne. 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 Nevím, co si myslíš, 119 00:08:02,600 --> 00:08:05,640 -ale já jsem se nezměnil. -Což nic neznamená. 120 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 -Cože? -Nic. 121 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 Nebojte se, pane Pablo. Hodně dlouho jsme nespali. 122 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 -Tím to asi bude. -Děkuji. 123 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 Kdybys něco potřebovala, víš, kde mě najdeš. 124 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Já jsem Pablo... 125 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Samozřejmě. 126 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Na shledanou. 127 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 Nevěřím mu. 128 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 Byl s námi ve vlaku, ale dorazil poslední. 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 Prý měl v lese potíže s autem, to je vše. 130 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Kde je Margó? 131 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Margó? 132 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 -Panebože. -Héctore, v domě je žebračka! 133 00:08:52,040 --> 00:08:57,640 To je Marinina kamarádka z konzervatoře. 134 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 Z hudební konzervatoře královny Cristiny? 135 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Přesně tak. 136 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Ale Marino, proč jsi mi neřekla, že si přivedeš kamarádku? 137 00:09:06,760 --> 00:09:10,280 Oblékla bych se jinak. Podívej se na mě! 138 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Omlouvám se, ale jak vypadáte... 139 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Něco jí nakukej. 140 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Nebojte, to je... 141 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Je to kostým, ne? 142 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Ano, je to kostým na představení, které zkoušíme. 143 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 Aha, máte kostýmy a podobně. 144 00:09:25,880 --> 00:09:28,960 Jsem Marinina matka, Asunción Biempicová. 145 00:09:29,040 --> 00:09:34,040 Už léta se ji snažím přesvědčit, aby zase začala s komorní hudbou. 146 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 Ale tohle by mě nenapadlo. 147 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Jak se jmenujete? 148 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Puri. 149 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 -Purificación. -Purificación, krásné jméno. 150 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Máti... 151 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Puri má za sebou dlouhou cestu. 152 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 Už dlouho žije v Santanderu, proto ji neznáš. 153 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 Teď asi chce jít do svého pokoje a odpočinout si. 154 00:09:58,880 --> 00:10:01,880 Naprosto rozumím. Ale zítra budete naším hostem 155 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 na večírku u markýzy. 156 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 -Zítra? -Ano, jako každý rok. 157 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 A jestli chcete, můžete oživit večer duetem. 158 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 -Omluvte mě. -Puri, ukážu ti tvůj pokoj. 159 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 -Těšilo mě. -Těšilo mě, Puri. 160 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 Tohle je šílené. 161 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 Ráno požádám Artura, aby tě vyzvedl. 162 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 -Řeknu máti, žes musela náhle... -Proč? Nerozumím. 163 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Před chvílí bylo nejbezpečnější zůstat tady. 164 00:10:29,480 --> 00:10:33,360 Ano, ale na ten večírek nemůžeš. Nevíš, jaké to je. 165 00:10:33,440 --> 00:10:36,480 Lidé mluví o všech hostech. Budou se na tebe vyptávat. 166 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Marino, jsem zvyklá pohybovat se v těchto kruzích. 167 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Vím, jak se chovat. 168 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Mohla by si půjčit vaše šaty. 169 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Cože? 170 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 To by bylo dokonalé. 171 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 Dobře. Najdu ti něco na sebe. 172 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 Něco jsem pro ni našla. 173 00:10:59,440 --> 00:11:02,760 Doufám, že nikdo z hostů nebyl klientem v Domě vody. 174 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 Oni by měli malér s manželkami a matkami. 175 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Když se na to díváš takhle... 176 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 -Co děláte? -Co tu děláte vy, paní Asunción? 177 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Myslel jsem, že už spíte. 178 00:11:17,320 --> 00:11:21,120 -Jak bych mohla spát? -Já touhle dobou obvykle spím. 179 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Dlužíš mi informace o Marině. Čekám už od včerejška. 180 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 -Co ti řekla? -Nic nevím. 181 00:11:28,960 --> 00:11:32,400 -Proč si saháš na ucho? -Brzy si ho budu muset uříznout. 182 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 -Říkal jsi, že se o to postaráš. -Taky že ano. Přivedla si kamarádku, 183 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 zítra hned ráno musím do čistírny. 184 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Nebo do kostela, protože... 185 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 Héctore, jaké představení to zkoušejí? 186 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Kdo ví? 187 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Ty bys to měl vědět, Héctore. 188 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Jsme obklopeni záhadami! 189 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 -Zatajuješ mi něco? -Já? 190 00:11:59,760 --> 00:12:04,280 Ano, ty! Vždycky jsi byl jako ostříž, věděl jsi všechno! A teď... 191 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 Nejspíš stárnu. 192 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 Dobrou noc, paní. 193 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Věkem to nebude! 194 00:12:10,680 --> 00:12:11,640 Dobrou noc. 195 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Odpočiň si, Héctore. 196 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Nechci, aby se to rozneslo. 197 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 -Připravte výslechovou místnost. -Takhle pozdě? 198 00:12:21,800 --> 00:12:24,320 Zločiny se nepáchají jen v úředních hodinách. 199 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Samozřejmě, pane. 200 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 A jestli někdo o tom zatčení řekne tisku, 201 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 všechny suspenduju, dokud se nevypátrá viník. 202 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 Slyšeli jste pana komisaře. 203 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Okamžitě přiveďte Castaña do výslechové místnosti. 204 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 Udělám to sám, nebojte se. 205 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Pane? 206 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Měl by sis sednout. 207 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Užíváš si to, viď? 208 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Cabanillasi, sundejte mu pouta. 209 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Celý život se mě snažíš zbavit, 210 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 a já ti to naservíruju na stříbrném podnose. 211 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Pro naše komisařství není horší zpráva, 212 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 než že jeden z našich mužů je vrah. 213 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 Se zločiny v Domě vody nemám nic společného. 214 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Je známo, že jsi byl pravidelný klient. 215 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 Jel jsi stejným vlakem jako vrah 216 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 a po útoku jsi byl u té chaty první. 217 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 -Nějaké námitky? -První dorazila Marina. 218 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Chceš říct, že Marina je vrah? 219 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Věděl jsem, že jen Marina vraha najde. 220 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Tak jsem ji sledoval. 221 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 Proč jsi jí nepomohl, když byla napadena v autě? 222 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Protože jsem je ztratil. 223 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 Byla tma, mlha, a nemohl jsem je najít, 224 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 dokud jsem neuslyšel křik přicházející z chaty. 225 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Přiznej se, Castaño. 226 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Proč jsi to udělal? Přiznej se. 227 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 Proč jsi napadl ty ženy? 228 00:14:14,520 --> 00:14:16,760 Kdybys s některou z nich spal, 229 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 chápal bys, že by mě nikdy nenapadlo vztáhnout na ně ruku. 230 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 -Jsi ubožák. -Arturo, uklidni se. 231 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 Jde jen o sex, nic víc. 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 O dávání a přijímání rozkoše. 233 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Ale kdys ty naposledy spal se svou ženou? 234 00:14:36,200 --> 00:14:39,760 Ještě jednou mě urazíš, a postarám se, abys shnil ve vězení, 235 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 ať jsi ten zločin spáchal nebo ne. 236 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 Do cely! 237 00:14:50,680 --> 00:14:51,560 Pane. 238 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 Pro dnešek jsme skončili. 239 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 Pokud dovolíte... 240 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Inspektore. 241 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Nejsem liliový vrah. 242 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Dávejte si pozor na lidi kolem sebe. 243 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 SLAVÍKOVY ZLOČINY 244 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Můžu? 245 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Oblékla jste se sama? 246 00:16:06,920 --> 00:16:10,640 Nemůžu přestat myslet na Castaña. Co když je nevinný? 247 00:16:10,720 --> 00:16:15,200 Ten muž je přitažlivý a svůdný, ale je to zločinec. 248 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 -Už se tím netrapte. -Ne. Přemýšlej o tom. 249 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 Je to perfektní obětní beránek. 250 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Castaño byl klientem v Modrém domě a je policista. 251 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 A jeho sexuální preference ukazují, že... 252 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 Vrah je on. 253 00:16:28,400 --> 00:16:30,080 Ale není. 254 00:16:30,800 --> 00:16:32,520 Přemýšlej. Podívej se. 255 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Castaño pořádá večírek a pozve mě, abych přišla přestrojená za Margó. 256 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Ale... 257 00:16:42,280 --> 00:16:47,080 Jsem naživu, protože v tom lese, kde mě chtěl zabít, 258 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 mi spadla maska a on si uvědomil, že nejsem Margó. 259 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Kdyby byl vrahem Castaño, nasadil by mi tu masku 260 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 a dál by si představoval, že jsem Margó. 261 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 -To není špatná teorie. -Nepochybuju o tom. 262 00:17:02,440 --> 00:17:06,080 Třeba by nám o tom mohla něco říct Margó. 263 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Možná. 264 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Měli bychom s ní promluvit. 265 00:17:10,960 --> 00:17:13,400 A pak vyzpovídat Castaña. 266 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Smím dál? 267 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 -Jistě. -Dobré ráno. 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Dobré ráno. 269 00:17:22,280 --> 00:17:26,440 Proč snídat bůhvíco, když to jde jinak? 270 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 -Vyspala jste se dobře? -To je pro mě? 271 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Margó, já vím, že je to pro tebe těžké, 272 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 ale abychom našli vraha, potřebujeme vědět pár věcí. 273 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 -Nezatkli ho snad včera? -Ano, inspektor Castaño je podezřelý. 274 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Ale já myslím, že skutečný vrah je pořád na svobodě. 275 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 Potřebuji podrobnosti. Vyhrožoval ti někdo? 276 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 Měli bychom vědět o něčem v souvislosti s Domem vody? 277 00:17:50,400 --> 00:17:54,520 Abychom vám pomohli, musíme vědět něco o vašem životě. 278 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Nikdy jsem neměla osobní vztah s klienty. 279 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 Ani s ostatními holkami. 280 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 A kdo byla paní Emilia? 281 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 Paní Emilia byla majitelka Domu vody. 282 00:18:10,720 --> 00:18:14,080 Dostala nás z ulice a vychovala nás jako vlastní dcery. 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 A udělala z nás jedinečné milenky. 284 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 Každá z nás měla určitou dovednost, 285 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 svádět, milovat, 286 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 klamat. 287 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Mohla bys nám o vás říct něco víc? 288 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Carmen byla nejstarší. Byla akrobatka a hadí žena. 289 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Přiváděla muže k šílenství. 290 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Ángela... 291 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Ángela byla drahoušek. 292 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 A byla divoká v posteli. 293 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Manoli byla dominantní. 294 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 A Julia byla exotická kráska. 295 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Opravdu věděla, jak vést svůj podnik. 296 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 To je paní Emilia. 297 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 Obchodnice. 298 00:18:51,720 --> 00:18:55,760 O peníze šlo především. I my byly na druhé koleji. 299 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Víš, že tvé kolegyně a paní Emilia jsou mrtvé... 300 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 A tvůj bratr... 301 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Co je s mým bratrem? 302 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 On taky. 303 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Héctore, nevypínej motor. 304 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 Ani hnout! Kdo je tam? 305 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Pablo, to jsem já! 306 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 Vyděsil jsi mě. 307 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 To ty jsi mě vyděsila! Co tady děláš? 308 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Pomoz mi. 309 00:20:08,880 --> 00:20:11,400 -Přišla jsem za Castañem. -Jasně, fajn. 310 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 Jen tak si sem vlezeš a myslíš, že ti to projde. 311 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Neprojde. Roztrhla jsem si rukáv. 312 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 Co? 313 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 -Táhni. -Co? 314 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 Myslíš, že tam půjdu takhle? 315 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 Vážně... 316 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Vážně, já... 317 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Zatkli jste Castaña. To jste si spletli policistu. 318 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Cože? Marino... 319 00:20:32,320 --> 00:20:36,200 Marino, všechny důkazy ukazují na něj. Ty sama jsi ho nechala odvést. 320 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Ano. Ale také jsem si všimla, že to nesouhlasí 321 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 s podrobnostmi mého únosu. 322 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 Proto jsem přišla za tebou. Potřebuju, abys mi pomohl. Stačí chvilka. 323 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 A pokud ne, 324 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 -budu si myslet, že něco skrýváš. -To byla podpásovka. 325 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 Ta historka s autem nebyla moc věrohodná. Do chaty jsi dorazil poslední. 326 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Tak dobře. Ale rychle. 327 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 -Nenechám tě samotnou. -Výborně, můžeš hlídat. 328 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 -Cely jsou nalevo. -Vyrostla jsem tady. 329 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 Máš deset minut. 330 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 -Víc nepotřebuju. -Budu hlídat, kdyby někdo šel. 331 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Vidíš, že to byl dobrý nápad? 332 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Uvědomuješ si, že kvůli tobě riskuju svou práci? 333 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 Co by byl život bez trochy nebezpečí? 334 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Ráda přeháníš, viď? 335 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Poslední cela. 336 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Klid! 337 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Jste dost inteligentní, abyste věděla, že jste se zmýlila. 338 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 To je pravda. 339 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 Přišla jste mi pomoct? 340 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Chci slyšet pravdu. 341 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 No tak, Castaño. 342 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 Když někdo přijde, budu muset odejít. 343 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 A vy ztratíte jedinou příležitost, jak se odsud dostat. 344 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Chtěl bych cigaretu. 345 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 -Teď? -Ano. 346 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Počkejte chvilku. 347 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 -Co je? -Cigarety. 348 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 -Cigarety? -Dej mi cigarety! 349 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 -Moje cigarety? -Vždyť ani nekouříš. 350 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 -A proč? -Prostě mi je dej. Je to důležité. 351 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Nekřič, prosím tě. 352 00:22:31,880 --> 00:22:34,240 Castaño chce cigaretu. 353 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Castaño? 354 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 Cigareta pro Castaña. 355 00:22:41,120 --> 00:22:42,760 -No tak! -Dobře. 356 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 -Prosím. -Děkuju. 357 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 Ať si ji užije. Děkovat nemusíš. 358 00:22:53,640 --> 00:22:54,480 Díky. 359 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Jak je stará? 360 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Castaño, jestli vás mám odsud dostat, potřebuju, abyste mi řekl všechno. 361 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 Dovedu vaše vyšetřování do konce. 362 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 Celá Quirogová. 363 00:23:15,080 --> 00:23:18,680 S vaším otcem jsem nepracoval, ale s vaším dědečkem ano. 364 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Učil mě na akademii. 365 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 Můj dědeček? 366 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Byl pro mě jako otec. 367 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Ale pak se to zamotalo. 368 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 Jak to myslíte? 369 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Dostanete mě odsud? 370 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 Upřímně řečeno, nevím jak. 371 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Kde je Margó? 372 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 U mě. Nebojte se, není v nebezpečí. 373 00:23:43,400 --> 00:23:47,680 Margó je pořád v nebezpečí. A jestli je u vás, jste v nebezpečí obě. 374 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Tak mi povězte, jak pokročit ve vyšetřování. 375 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Pravou totožnost jedné ženy z Domu vody nikdo neznal. 376 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Vyšetřoval jsem ji. 377 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 -O kom mluvíte? -O Manoli. 378 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 Její rodina žije v Meiře. 379 00:24:03,240 --> 00:24:07,040 Ať vás ani nenapadne jet tam sama. Je to nebezpečné. 380 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 Teď nám může pomoct jen její sestra. 381 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Marino! 382 00:24:10,880 --> 00:24:13,680 Na tomhle komisařství není nikdo, jaký se zdá. 383 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Dávejte dobrý pozor na to, co se kolem vás děje. 384 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Marino! 385 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Musíme jít. 386 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Nikdo. 387 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Pojď, prosím tě. 388 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 -Co říkal? -Nikdo není, jaký se jeví. 389 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 -To je novinka. -Co víte? 390 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 To je Arturo! Pojď sem. To je Arturo. 391 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 -Ti to nejsou. -A kde jsou? 392 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Vlez si sem. 393 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 -To je skříň. -Nemáme na vybranou. 394 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Pane komisaři, prý s někým mluvil. 395 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Proč mi to hned neřekli? 396 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Omlouvám se, pane komisaři. Právě jsem se to dozvěděl. 397 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Jdeme. 398 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Pojď! 399 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Děkuju. 400 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Všechno v pořádku? 401 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 -Jedeme na Meiry. -Cože? 402 00:25:35,760 --> 00:25:39,080 Řekni mi, že jsi nevzal oblečení Margó do čistírny. 403 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Myslím to vážně. Můj bratr možná někoho kryje. 404 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 To je velmi vážné obvinění. 405 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 Povýšili ho výměnou za mlčení? 406 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 Vy a váš bratr pocházíte z komisařské rodiny. 407 00:25:56,240 --> 00:25:59,840 -Není nic zvláštního na tom, že Arturo... -To nás nesmí zaslepit. 408 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 A proč se tím právě teď zabýváte? 409 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 Musíme si dávat pozor na vše kolem nás. To mi říkal Castaño. 410 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Vím, že měl na mysli něco určitého. A mohl by to být kdokoli. 411 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 -Lépe bychom to nenaplánovali. -Ano. 412 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Dokonce i ty boty mi sednou. 413 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 Jsou trochu starší. 414 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 A moc pohodlné taky nejsou. 415 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 To bude ono. 416 00:26:32,560 --> 00:26:36,640 Manoli je má kamarádka z dětství a ty jsi můj strýček. Nezapomeň. 417 00:26:39,440 --> 00:26:42,880 Dobrý den. Hledáme Manoliny rodiče. 418 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Paco! 419 00:26:57,560 --> 00:26:58,440 Dobrý den. 420 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Co tady děláte? 421 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Jmenuji se Paquita a to je můj strýc Bartolo. 422 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Před lety jsme žili v Meiře 423 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 a kamarádila jsem se s Manoli. 424 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 Nevzpomínám si na vás. 425 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 A jeho si taky nepamatuju. 426 00:27:14,120 --> 00:27:16,680 Mohli bychom se vrátit, až bude... 427 00:27:16,760 --> 00:27:19,960 Chceme vypátrat, kdo je zodpovědný za Manolinu smrt. 428 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 Potřebujeme od vás pomoc. 429 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Tady žádnou pomoc nečekejte. 430 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 Vím, měli jste složitý vztah, ale smrt... 431 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 -Co si o sobě myslíte? -Víte... 432 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 Manoli dostala, co si zasloužila. 433 00:27:33,880 --> 00:27:37,960 Pošpinila jméno naší rodiny, když dělala v tom bordelu pro boháče. 434 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 -Ne... -Zabij ji. 435 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Cože? 436 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Slyšels mě! Zakruť jí krkem. 437 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 Já nemůžu, slečno. 438 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 Místní by té slepici hlavu ukousl. 439 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Co jste zač? Co tady děláte? 440 00:28:13,160 --> 00:28:17,480 Opravdu jen chceme najít Manolina vraha. 441 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 Táhněte odsud. 442 00:28:22,480 --> 00:28:25,000 -Táhněte! -Ano. Jdeme. 443 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Málem nás to stálo život. 444 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 Nesmíme se vystavovat nebezpečí. 445 00:28:38,240 --> 00:28:41,920 Nemůžeme si hrát na hrdiny. 446 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Jde o vraha. 447 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 -Všechno kolem něj je nebezpečné. -Pojďte za mnou. 448 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 -Co? -Nevím. 449 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Počkám tady. 450 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Vezměte si to. 451 00:28:56,440 --> 00:28:58,480 Jsem Rai, Manolina sestra. 452 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 Ten dopis jsem dostala pár dní před její smrtí. 453 00:29:01,000 --> 00:29:04,240 Já jediná s ní byla ve styku. Viděli jste mého otce. 454 00:29:04,320 --> 00:29:06,000 Chci pro ni spravedlnost. 455 00:29:06,080 --> 00:29:08,600 „Milá Rai, vrátím se pro tebe. 456 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 Odhalila jsem totožnost významného klienta 457 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 a s penězi, co mi dá za mlčenlivost, 458 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 můžeme spolu začít nový život.“ 459 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Nezasloužila si takhle zemřít. 460 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Děkuji, Rai. 461 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 -Pozor. -Pojď. 462 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Vydírání! Zabil ji, protože ho vydírala. 463 00:29:32,840 --> 00:29:35,760 Myslím, že tu máme ještě něco. 464 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 Novou stopu. 465 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 MANOLI CARTAIOVÁ - TOLEDSKÁ 75 466 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 V minulém životě jsi byl skvělý policista. 467 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 Škoda, že si z toho nic nepamatuju. 468 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 Opatrně, někdo by tu mohl být. 469 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Řekneme, že jsme se spletli. 470 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 -Podívej. -Manoli tu bydlela ještě s někým. 471 00:30:18,680 --> 00:30:21,640 Kdybychom tak našli fotku... 472 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 „Plakala mi v náručí, oblečená v černém. 473 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 Byl slyšet tlukot jejího srdce. 474 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 Kaštanové kadeře jí padaly na krk. 475 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 Chvěla se strachem a láskou.“ 476 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Panebože. 477 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Héctore, podívej se na tohle. 478 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 Panebože! 479 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Jako na jatkách. 480 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 Podívejte se na tohle, slečno. 481 00:31:08,520 --> 00:31:12,280 Vypadá to jako otisk boty. Někdo stoupl do čerstvé krve. 482 00:31:12,880 --> 00:31:14,040 Počkej. 483 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Podívejte se na to dobře. 484 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 -Vypadá to jako ženská stopa. -Stoupněte si na ni. 485 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Margó! 486 00:31:33,480 --> 00:31:36,560 Margó tu byla v den, kdy zabili Manoli! 487 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Lhala nám! 488 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Panebože. 489 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 -Markýza! -Jsme vyřízení. 490 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Uvidíme. Dobrý večer. 491 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 Zdravíčko. 492 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Vítám vás! 493 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Ráda vás vidím. 494 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 Vítám vás! 495 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Dobrý večer. 496 00:32:05,880 --> 00:32:08,200 -Zdravíčko! -Paní markýzo, gratuluji. 497 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Máti. 498 00:32:11,240 --> 00:32:13,560 -Marino Quirogová... -Marino, jak... 499 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Velmi ses změnila. 500 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Je oblečená na vystoupení. 501 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 -Vystoupení? -Ano. 502 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 Kde je Puri? 503 00:32:22,840 --> 00:32:25,400 -Přesně, kde je Puri? -Kde je Puri? 504 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Baví vás herectví? 505 00:32:27,040 --> 00:32:29,600 Připadá mi velmi užitečné pro tyto příležitosti. 506 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 Omluvte mě, jdu hledat Puri. 507 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Marino! 508 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 Héctore, řekni jí, ať se převlékne. 509 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Jistě. 510 00:32:42,240 --> 00:32:44,760 Počkejte. Měla byste se převléknout. 511 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Jsme na stopě zločinu, ne na plesu v opeře. 512 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Tamhle je. 513 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 Je s Robertem Louzánem Lópezem de Zúñigou. 514 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 -Puri. Pardon. -Marino! 515 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Dovol... 516 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 -Proč máš na sobě moje oblečení? -Vévoda ze Sotomayoru. 517 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 -Slečno Marino, dlouho jsme se neviděli. -A už musíme jít. 518 00:33:03,040 --> 00:33:06,320 -Můžeme si na chvilku promluvit, Puri? -Bavila jsem se... 519 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Vracíme se z Toledské ulice číslo 75. 520 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 -Myslím... -Omluvte mě, 521 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 musím se přepudrovat. Promiňte. 522 00:33:13,480 --> 00:33:14,360 -Marino... -Marg... 523 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Pamatujete na ten večírek minulý rok? 524 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 -Promluvíme si později, děkuji. -Marino! 525 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 Promiňte. 526 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Promiňte. S dovolením! 527 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Pardon! 528 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 -Pardon! -Promiňte! 529 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 S dovolením! 530 00:33:31,960 --> 00:33:34,600 -Pardon! -S dovolením. 531 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 -Pardon! -Pardon! 532 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 Nikdo ani hnout, policie! 533 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 Ta žebračka má pistoli! 534 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Pusť mě! 535 00:33:48,520 --> 00:33:51,680 Co je to za představení, Marino? Kde je Marina? 536 00:33:52,440 --> 00:33:54,600 Pusťte ji! 537 00:34:34,160 --> 00:34:37,440 -To je krása! -Podívejte na tu krásu! 538 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Margó, tamhle je Margó! 539 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Do kuchyně! 540 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 Nádhera! 541 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Margó! Nedělej žádné hlouposti. 542 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 Odhoď pistoli, nebo ji zabiju. 543 00:35:01,200 --> 00:35:02,840 Tak dobře. 544 00:35:02,920 --> 00:35:04,200 Podívej se. 545 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 Tak. 546 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Nech mě jít, a nic se jí nestane. 547 00:35:10,920 --> 00:35:14,520 Poslouchej. Tobě se nic nestane, když nám řekneš, proč utíkáš. 548 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Jsi zapletená do Manoliny smrti? 549 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Jen vám chceme pomoct. 550 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Dokázali jsme, že jsme na tvé straně. 551 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 Proč jsi nám lhala? Cos tam dělala? 552 00:35:29,160 --> 00:35:31,880 Prosím, věř nám. 553 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 Máš už jenom nás. 554 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 Margó... 555 00:35:46,040 --> 00:35:48,400 Zabila jsem svou životní lásku. 556 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 Manoli a já jsme se milovaly. 557 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 Tajně. 558 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Ale Manoli chtěla být volná. 559 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Říkala, že v Americe je všechno možné. 560 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 Nevím, koho se snažila vydírat. 561 00:36:22,640 --> 00:36:26,440 Ale vím, že odhalila totožnost klienta 562 00:36:26,520 --> 00:36:29,440 a chtěla po něm peníze za mlčenlivost. 563 00:36:32,640 --> 00:36:35,640 Domluvili si schůzku v sedm večer u nás v bytě. 564 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 Čekala jsem na lavičce před domem, 565 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 kdyby mi dala znamení. 566 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Kdyby něco nebylo v pořádku 567 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 a měla bych jí jít na pomoc. 568 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 Ale nepřišla jsem, protože... 569 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 Paní Emilia mě zastihla, jak si balím kufry. 570 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 Když jsem přišla domů, 571 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 ležela na podlaze 572 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 v kaluži krve. 573 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Zabila jsem ji. 574 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Nechala jsem ji samotnou. 575 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 Byla to moje chyba. Já ji zabila. 576 00:37:33,080 --> 00:37:34,920 Má lásko... 577 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Klid, neboj se. Nic se ti nestane. 578 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 O všechno se postarám. 579 00:37:45,520 --> 00:37:49,200 Slečna by se asi měla držet od policie dál. 580 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Já to vyřídím. 581 00:37:55,360 --> 00:37:58,480 Dostal jsem takovou ránu, že jsem spadl ze schodů. 582 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 Strhla mi z krku perlový náhrdelník. 583 00:38:01,640 --> 00:38:05,120 Udělala to hraběnka de Fefiñanes. Zapište si to, strážníku. 584 00:38:05,160 --> 00:38:08,320 Za to všechno můžu já. Zatkněte mě, inspektore. 585 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Slečno Quirogová. 586 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Přestaň to říkat, nebo tě budu muset zatknout. 587 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 To bys měl udělat. 588 00:38:14,480 --> 00:38:17,320 Víš, že moje fantazie se mi občas nevyplatí. 589 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Můžete říct ostatním, že jste našel viníka. 590 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 Ať se nám tu nepotloukají policisté. 591 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 Už nechci máti ničit život. 592 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Dobře. 593 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Tak. 594 00:38:38,600 --> 00:38:41,960 Dám vědět kolegům. Počkej na mě v prvním voze. 595 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Pablo! 596 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Jedeme. 597 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 SOUKROMÁ ZÁLEŽITOST 6. DÍL: POSLEDNÍ DÍVKA 598 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 Překlad titulků: Vít Bezdíček 599 00:41:45,640 --> 00:41:47,640 Kreativní dohled Jakub Ženíšek