1 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 ΜΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΥΠΟΘΕΣΗ 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να φτάσουμε πριν από εκείνον. 3 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 Μην ανησυχείτε. Είμαστε ομάδα. 4 00:00:43,640 --> 00:00:47,200 -Είστε σίγουρη ότι είναι αυτό; -Είναι το μόνο σπίτι εδώ γύρω. 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Ο Λεοπόλντο ανέφερε το εργοστάσιο στο ποτάμι. 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 Πάμε να φύγουμε! Είναι τρελή! 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,680 -Το μαντήλι! -Τι; 8 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Βγάλε το μαντήλι! 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 Φύγετε από το σπίτι μου! 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Μας έστειλε ο αδελφός σου! 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 -Φύγετε από δω! -Μη ρίξεις, σε παρακαλώ! 12 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Τι θέλεις; 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Μας έστειλε ο αδελφός σου να σε προστατεύσουμε. Κινδυνεύεις! 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Έλα πιο κοντά. 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Εσύ, όχι! Μείνε εκεί. 16 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 Δεν εμπιστεύομαι τους άνδρες. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 Ούτε εγώ την εμπιστεύομαι. 18 00:01:32,520 --> 00:01:33,360 Εντάξει. 19 00:01:33,440 --> 00:01:36,520 Αλλά υποσχέσου μου ότι δεν θα πυροβολήσεις. 20 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Απλώς θέλουμε να σε βοηθήσουμε. 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Μη ρίξεις, σε παρακαλώ. 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Πού είναι ο αδελφός μου; 23 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Μαργό, ο αδελφός σου ήθελε να σε προειδοποιήσει για... 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Έκτορ; 25 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 -Δεν μου αρέσει αυτό. -Ούτε κι εμένα. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,400 Πρόσεχε! 27 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 -Κινδυνεύω! -Το ίδιο και ο Έκτορ! 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,600 Έκτορ! 29 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Έκτορ. 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,320 Έλα, σήκω. Πάμε. 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 Τα παράθυρα! 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 Δεν το πιστεύω. 33 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Θεέ μου! 34 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 -Δεν παίρνει εμπρός. -Βάλε εμπρός. 35 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 -Άντε. -Βάλε εμπρός. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Δεν μ' αρέσει αυτό. 37 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Έλα! 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,160 Βοήθεια! 39 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Βοήθησέ με. 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Ανοίξτε την πόρτα! 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 -Ο Καστάνιο. -Ποιος; 42 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 Ένας αστυνομικός. 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 -Ναι! -Όχι! 44 00:03:28,320 --> 00:03:32,840 Όχι! Μπορεί να ευθύνεται για τα εγκλήματα στον Οίκο του Νερού. 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Δεσποινίς, είστε καλά; 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Εδώ. 47 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 Δεσποινίς! 48 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 -Άνοιξε την πόρτα. -Τι; 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 -Άνοιξε την πόρτα! -Δεσποινίς! 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Ένα λεπτό! 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 -Ναι; -Η Μαργό. 52 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 Γνωριζόμαστε; 53 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 -Το 'ξερα ότι σε βρω εδώ. -Αλήθεια; 54 00:04:25,120 --> 00:04:29,360 Είδαμε ξεκάθαρα τη μάσκα. Ήταν το προσωπείο ενός δαίμονα. 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,800 -Μάσκα; -Με δαιμονικό πρόσωπο. 56 00:04:31,920 --> 00:04:33,080 Ήταν φρικτή. 57 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Μια μάσκα δαίμονα, ακούτε; 58 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Αρχίστε όλοι να ψάχνετε για τη μάσκα! 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 Τι άλλο θυμόσαστε; 60 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 Όταν ήμασταν στο αυτοκίνητο, 61 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 έσπασε το τζάμι μ' ένα τεράστιο μαχαίρι. 62 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 Ποτέ δεν τον συμπάθησα. 63 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 Σου πρότεινα να συνεργαστούμε. 64 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 Σου έδωσα την ευκαιρία να είσαι στο πλευρό μου. 65 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 Κι εσύ με πρόδωσες. 66 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 -Πού είναι η πόρνη; -Πώς αποκαλείς έτσι το θύμα; 67 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 Μαργό τη λένε. 68 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Είσαι η νέα δικηγόρος του κλάδου τους; 69 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Αν χρειαστεί, ναι. 70 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 -Σοβαρολογώ. -Κι εγώ. 71 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 Δεν θα σου πω, μέχρι να εγγυηθείς την προστασία της. 72 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Τι είναι αυτά που λες; Μόλις συλλάβαμε τον υπεύθυνο. 73 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Ο δολοφόνος είναι αστυνομικός, άρα, όπως αντιλαμβάνεσαι, 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 αποτελεί ευαίσθητο ζήτημα. 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Θέλω προστασία για τη Μαργό. 76 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Αστυνόμοι, περάστε έξω. Θέλω να μιλήσω ιδιαιτέρως στην αδελφή μου. 77 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Μάλιστα. Όλοι έξω. 78 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Όλοι έξω. 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Τι θέλεις; 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Θέλω να την πάρεις κρυφά και να τη μεταφέρεις σ' ένα κρησφύγετο. 81 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Εδώ είναι; Πού; 82 00:05:58,480 --> 00:06:01,320 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό χωρίς να δώσω εξηγήσεις. 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 "Πάνω απ' όλα, προστατεύουμε τους αδύναμους". 84 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 -Δεν είμαι ο μπαμπάς. -Το ξέρω. 85 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 Ούτε κι εσύ είσαι. 86 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Πολύ καλά. 87 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Αφού δεν μπορείς να τη στείλεις σε κρησφύγετο... 88 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 -Ήρθες στα λογικά σου. -Θα την πάρουμε στο σπίτι. 89 00:06:15,840 --> 00:06:16,760 Τι; 90 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Θα μείνει μαζί μου, μέχρι να βρεις έναν τρόπο να την προστατεύσεις. 91 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Ανοησίες. Πώς θα μείνει στο σπίτι με τη μαμά; 92 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 Κύριε! 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Κύριε. Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 94 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Πού ήσουν; Πέρασαν δύο ώρες. 95 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 Έπρεπε να φτάσεις πρώτος εδώ. 96 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Είχα ένα πρόβλημα με το αυτοκίνητο. 97 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 -Πρόβλημα; -Ναι. 98 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 Απομακρυνθείτε από την είσοδο και ψάξτε στην άλλη πλευρά του δάσους. 99 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Θα λάβει χώρα μια κρυφή αναχώρηση. 100 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 -Μπράβο. -Μάλιστα. 101 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Έλα, Καμπανίγιας. 102 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Ώσπου να της βρω ένα μέρος να μείνει. 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Πάρε τα πράγματά σου. 104 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 -Δεν έχεις πει λέξη... -Η σιωπή είναι χρυσός. 105 00:07:18,320 --> 00:07:21,240 -Γρίφος είναι αυτό; -Δεν ξέρω. Εσύ πες μου. 106 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 Δεν ξέρω τι τρέχει, αλλά δεν μ' αρέσει αυτό. 107 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Ούτε κι εμένα. 108 00:07:27,760 --> 00:07:30,920 Ξέρω ότι δεν με γνωρίζεις, μα είμαι η επικεφαλής της έρευνας. 109 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 -Ουσιαστικά, όμως... -Και ουσιαστικά. 110 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 Δεν θα αφήσω να σου συμβεί τίποτα. 111 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 -Έχω μάθει να μην εμπιστεύομαι κανέναν. -Σοφό μάθημα. 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Δεν είχες γνωρίσει εμάς, όμως. 113 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 Θα βρούμε τον Δολοφόνο με τους Κρίνους. 114 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Από δω. Παρακαλώ. 115 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 -Εδώ θα μείνει; -Ναι. 116 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 -Απ' ό,τι φαίνεται. -Όχι. 117 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 -Τι; -Θα έρθει να την πάρει ο αδελφός μου. 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 Δεν ξέρω τι σκέφτεσαι, Μαρίνα, 119 00:08:02,600 --> 00:08:05,640 -αλλά παραμένω ο ίδιος άνθρωπος. -Δεν μου λέει κάτι αυτό. 120 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 -Τι; -Τίποτα. 121 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 Μην ανησυχείτε, κύριε Πάμπλο. Απλώς είμαστε πολλές ώρες άυπνοι. 122 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 -Εκεί οφείλεται, μάλλον. -Ευχαριστώ. 123 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 Πάντως, αν χρειαστείτε οτιδήποτε, ξέρετε πού να με βρείτε. 124 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Ο Πάμπλο είμαι... 125 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Αλίμονο. 126 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Αντίο. 127 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 Δεν τον εμπιστεύομαι. 128 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 Ήταν μαζί μας στο τρένο, αλλά κατέφθασε τελευταίος. 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 Έπαθε βλάβη το αμάξι του στο δάσος. Αυτό είναι όλο. 130 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Πού είναι η Μαργό; 131 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Μαργό; 132 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 -Θεέ μου. -Έκτορ! Μπήκε μια ζητιάνα στο σπίτι! 133 00:08:52,040 --> 00:08:57,640 Είναι μία από τις φίλες της δίδος Μαρίνας από το κονσερβατόριο. 134 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 Από το Κονσερβατόριο Μουσικής της Βασίλισσας Χριστίνας; 135 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Ακριβώς. 136 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Αμάν, βρε Μαρίνα! Γιατί δεν μου είπες ότι θα έφερνες μια φίλη σου; 137 00:09:06,760 --> 00:09:10,280 Θα φορούσα τίποτα άλλο, αγάπη μου. Κοίτα πώς είμαι! 138 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Με συγχωρείς για πριν, αλλά σε είδα ντυμένη έτσι και... 139 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Πήγαινε με τα νερά της. 140 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Μην ανησυχείς, είναι... 141 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Είναι φορεσιά, σωστά; 142 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Ναι, είναι για μια παράσταση για την οποία κάνουμε πρόβες. 143 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 Ώστε φοράτε και κοστούμια πλέον. 144 00:09:25,880 --> 00:09:28,960 Είμαι η μητέρα της Μαρίνας, η Ασουνθιόν Μπιεμπίκα. 145 00:09:29,040 --> 00:09:34,040 Προσπαθούσα χρόνια να την πείσω να ξαναρχίσει τα μαθήματα μουσικής, 146 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 αλλά μόνο αυτό δεν περίμενα να ακούσω τώρα. 147 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Πώς σε λένε; 148 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Πούρι. 149 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 -Πουριφικαθιόν. -Πολύ όμορφο όνομα. 150 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Μαμά... 151 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Η Πούρι έκανε πολύ μεγάλο ταξίδι. 152 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 Ζει πολλά χρόνια στο Σανταντέρ, γι' αυτό δεν τη γνωρίζεις. 153 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 Θα θέλει να πάει στο δωμάτιό της να ξεκουραστεί. Έτσι δεν είναι; 154 00:09:58,880 --> 00:10:01,880 Απολύτως κατανοητό, αλλά αύριο, θα είσαι καλεσμένη μας 155 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 στο πάρτι της Μαρκησίας. 156 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 -Αύριο; -Ναι, όπως κάθε χρόνο. 157 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 Μπορείτε να ζωντανέψετε λίγο τη βραδιά μ' ένα ντουέτο, αν θέλετε. 158 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 -Με συγχωρείτε. -Θα σε πάω στο δωμάτιό σου, Πούρι. 159 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 -Χάρηκα που σας γνώρισα. -Χαρά μου, Πούρι. 160 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 Είναι τρελό. 161 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 Το πρωί, θα πω στον Αρτούρο να έρθει να σε πάρει. 162 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 -Θα πω ότι είναι επείγον... -Γιατί; Δεν καταλαβαίνω. 163 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Δεν ήταν ό,τι πιο ασφαλές να μείνω εδώ; 164 00:10:29,480 --> 00:10:33,360 Ναι. Μα δεν γίνεται να έρθεις στο πάρτι. Δεν έχεις ιδέα πώς είναι. 165 00:10:33,440 --> 00:10:36,480 Συζητούν για όλους τους καλεσμένους. Θα ρωτήσουν για εσένα. 166 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Είμαι μαθημένη να κινούμαι σ' αυτούς τους κύκλους. 167 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Ξέρω πώς να συμπεριφερθώ. 168 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Θα μπορούσε να φορέσει κάποιο από τα σύνολά σας. 169 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Τι; 170 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Αυτό θα ήταν τέλειο. 171 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 Καλώς. Θα σου βρω κάτι να φορέσεις. 172 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 Της βρήκα ένα σύνολο. 173 00:10:59,440 --> 00:11:02,760 Ελπίζω οι καλεσμένοι να μη σύχναζαν στον Οίκο του Νερού. 174 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 Εκείνοι θα έβρισκαν τον μπελά τους με τις συζύγους και τις μητέρες τους. 175 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Έτσι που το θέτεις... 176 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 -Τι έμαθες; -Τι γυρεύετε εδώ, κυρία Ασουνθιόν; 177 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Νόμιζα ότι κοιμάστε. 178 00:11:17,320 --> 00:11:21,120 -Πώς να κοιμηθώ; -Πάντως, εγώ κοιμάμαι, συνήθως. 179 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Περιμένω από χθες να μου δώσεις πληροφορίες για τη Μαρίνα. 180 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 -Τι σου είπε; -Τίποτα. Δεν ξέρω τίποτα. 181 00:11:28,960 --> 00:11:32,400 -Γιατί αγγίζεις το αυτί σου; -Μάλλον πρέπει να το κόψω. 182 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 -Είπες ότι θα το φροντίσεις. -Και το έκανα, μα έφερε μια φίλη της 183 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 κι αύριο, πρέπει να πάω στο καθαριστήριο. 184 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Ή στην εκκλησία, επειδή... 185 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 Πες μου, Έκτορ, για τι παράσταση κάνουν πρόβες; 186 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Ποιος ξέρει; 187 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Θα 'πρεπε να ξέρεις εσύ, Έκτορ. 188 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Περιβαλλόμαστε από ένα πέπλο μυστηρίου. 189 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 -Μου κρύβεις κάτι; -Εγώ; 190 00:11:59,760 --> 00:12:04,280 Ναι, εσύ! Ήσουν πάντοτε οξυδερκής και γνώριζες τα πάντα! Και τώρα... 191 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 Μάλλον γερνάω. 192 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 Καληνύχτα, κυρία. 193 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Δεν νομίζω ότι φταίει αυτό! 194 00:12:10,680 --> 00:12:11,640 Καληνύχτα. 195 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Καλόν ύπνο, Έκτορ. 196 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Δεν θέλω να συζητηθεί στους διαδρόμους. 197 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 -Ετοιμάστε την αίθουσα ανακρίσεων. -Τόσο αργά; 198 00:12:21,800 --> 00:12:24,320 Τα εγκλήματα δεν διαπράττονται 10:00 με 12:00. 199 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Μάλιστα, κύριε. 200 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 Αν κανείς διαρρεύσει αυτήν τη σύλληψη στον Τύπο, 201 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 θα τεθείτε όλοι σε διαθεσιμότητα μέχρι να ανακαλύψουμε τον υπεύθυνο. 202 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 Ακούσατε τι είπε ο διοικητής. 203 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Φέρτε αμέσως τον Καστάνιο στην αίθουσα ανακρίσεων. 204 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 Εντάξει, θα τον φέρω εγώ. 205 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Κύριε; 206 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Κάτσε κάτω. 207 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Το απολαμβάνετε, έτσι δεν είναι; 208 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Καμπανίγιας, βγάλ' του τις χειροπέδες. 209 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Περάσατε όλη σας τη ζωή προσπαθώντας να με ξεφορτωθείτε 210 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 και τελικά, σας το έκανα απίστευτα εύκολο. 211 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο γι' αυτό το Τμήμα 212 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 από το να υπάρχει ένας δολοφόνος ανάμεσά μας. 213 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 Δεν είχα καμία σχέση με τα εγκλήματα στον Οίκο του Νερού. 214 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Ξέρουμε ότι είσαι τακτικός πελάτης. 215 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 Ήσουν στο ίδιο τρένο με τον δολοφόνο, 216 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 και κατέφθασες πρώτος στο σπίτι μετά από την επίθεση. 217 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 -Κάποια ένσταση; -Η Μαρίνα κατέφθασε πρώτη. 218 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Εννοείς ότι αυτή είναι ο δολοφόνος; 219 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Εννοώ πως ήμουν βέβαιος ότι μόνο εκείνη θα έβρισκε τον δολοφόνο. 220 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Οπότε, την ακολούθησα. 221 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 Γιατί δεν τη βοήθησες όταν της επιτέθηκαν στο αμάξι; 222 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Επειδή είχα χάσει τα ίχνη τους. 223 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 Είχε σκοτάδι και ομίχλη και δεν τους έβρισκα, 224 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 μέχρι που άκουσα τις φωνές από το σπίτι. 225 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Ομολόγησε, Καστάνιο. 226 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Γιατί το έκανες; Ομολόγησε. 227 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 Γιατί επιτέθηκες σ' αυτές τις γυναίκες; 228 00:14:14,520 --> 00:14:16,760 Αν είχατε κάνει σεξ μαζί τους, 229 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 θα καταλαβαίνατε γιατί δεν θα τους έκανα ποτέ κακό. 230 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 -Είσαι ελεεινός. -Ηρέμησε, Αρτούρο. 231 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 Στο σεξ αναφέρομαι. Αυτό είναι όλο. 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 Στο να δίνεις και να παίρνεις ευχαρίστηση. 233 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Αλήθεια, πότε ήταν η τελευταία φορά που έκανες σεξ με τη σύζυγό σου; 234 00:14:36,200 --> 00:14:39,760 Αν μου ξαναμιλήσεις ασεβώς, θα φροντίσω να σαπίσεις στη φυλακή, 235 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 ασχέτως αν ευθύνεσαι γι' αυτό το έγκλημα. 236 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 Πηγαίνετέ τον στο κελί. 237 00:14:50,680 --> 00:14:51,560 Κύριε. 238 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 Τελειώσαμε για σήμερα. 239 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 Αν μου επιτρέπετε... 240 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Επιθεωρητή. 241 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Δεν είμαι ο Δολοφόνος με τους Κρίνους. 242 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Έχε τον νου σου με τον περίγυρό σου. 243 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 ΤΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΗΔΟΝΙΟΥ 244 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Μπορώ να περάσω; 245 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Ντυθήκατε μόνη σας; 246 00:16:06,920 --> 00:16:10,640 Δεν μπορώ να πάψω να σκέφτομαι τον Καστάνιο. Κι αν είναι αθώος; 247 00:16:10,720 --> 00:16:15,200 Είναι γοητευτικός κι ελκυστικός, αλλά είναι εγκληματίας. 248 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 -Μην το υπεραναλύετε. -Όχι, σκέψου το. 249 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 Είναι ο ιδανικός αποδιοπομπαίος τράγος. 250 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Ο Καστάνιο ήταν αστυνομικός, και πελάτης στον Οίκο του Νερού. 251 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 Και οι ερωτικές του προτιμήσεις θα έπειθαν κάποιον ότι... 252 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 Είναι ο δολοφόνος. 253 00:16:28,400 --> 00:16:30,080 Όμως, δεν είναι. 254 00:16:30,800 --> 00:16:32,520 Σκέψου το. Κοίτα. 255 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Διοργάνωσε πάρτι στο σπίτι του και μου ζήτησε να παραστήσω τη Μαργό. 256 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Όμως... 257 00:16:42,280 --> 00:16:47,080 Είμαι ακόμη ζωντανή, επειδή, στο δάσος, όπου σχεδίαζε να με σκοτώσει, 258 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 μου βγήκε η μάσκα και κατάλαβε ότι δεν ήμουν η Μαργό. 259 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Αν ήταν ο δολοφόνος, θα μου ξαναφορούσε τη μάσκα 260 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 και θα εξακολουθούσε να φαντασιώνεται ότι ήμουν η Μαργό. 261 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 -Καθόλου άσχημη θεωρία. -Δεν έχω καμία αμφιβολία. 262 00:17:02,440 --> 00:17:06,080 Ίσως μπορεί να μας διαφωτίσει η Μαργό σχετικά με όλα αυτά. 263 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Ίσως. 264 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Πρέπει να της μιλήσουμε. 265 00:17:10,960 --> 00:17:13,400 Και μετά να ανακρίνουμε τον Καστάνιο. 266 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Μπορώ να περάσω; 267 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 -Φυσικά. -Καλημέρα. 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Καλημέρα. 269 00:17:22,280 --> 00:17:26,440 Γιατί να φάτε οτιδήποτε για πρωινό, όταν μπορείτε να φάτε κάτι ξεχωριστό; 270 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 -Κοιμηθήκατε καλά; -Για εμένα είναι αυτό; 271 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Μαργό, ξέρω ότι σου είναι δύσκολο, 272 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 αλλά θέλουμε κάποιες πληροφορίες για να βρούμε τον δολοφόνο. 273 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 -Δεν τον συνέλαβαν χθες; -Ναι, ο Καστάνιο θεωρείται ύποπτος. 274 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Όμως, είμαι πεπεισμένη ότι δεν είναι αυτός ο δολοφόνος. 275 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 Χρειάζομαι κάποιες λεπτομέρειες. Δεχόσασταν απειλές; 276 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 Υπήρχαν εκκρεμότητες στον Οίκο που θα έπρεπε να γνωρίζουμε; 277 00:17:50,400 --> 00:17:54,520 Για να σας βοηθήσουμε, θα πρέπει να μάθουμε για τη ζωή σας. 278 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Δεν είχα ποτέ προσωπικές σχέσεις με κάποιον πελάτη. 279 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 Ή με τα υπόλοιπα κορίτσια. 280 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Και ποια ήταν η κυρία Εμίλια; 281 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 Ήταν η ιδιοκτήτρια του Οίκου του Νερού. 282 00:18:10,720 --> 00:18:14,080 Μας μάζεψε από τους δρόμους και μας μεγάλωνε σαν παιδιά της. 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 Και μας μετέτρεψε σε μοναδικές ερωμένες. 284 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 Καθεμία είχε τη δική της δεξιότητα, 285 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 για να αποπλανεί, να κάνει έρωτα, 286 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 να εξαπατά. 287 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Μπορείς να μας πεις περισσότερα για τα κορίτσια; 288 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Η Κάρμεν ήταν η μεγαλύτερη απ' όλες. Ήταν ακροβάτισσα και φοβερά ευλύγιστη. 289 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Ξετρέλαινε τους άνδρες. 290 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Η Άνχελα... 291 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Η Άνχελα ήταν αξιαγάπητη. 292 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 Μα ήταν αγρίμι στο κρεβάτι. 293 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Η Μανόλι ήταν αυταρχική. 294 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Και η Χούλια ήταν η εξωτική καλλονή. 295 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Είχε στήσει φοβερή επιχείρηση. 296 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 Αυτό ήταν η κυρία Εμίλια. 297 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 Επιχειρηματίας. 298 00:18:51,720 --> 00:18:55,760 Τα λεφτά ήταν πάνω απ' όλους. Ακόμα κι από εμάς. 299 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Τα κορίτσια και η κυρία Εμίλια δεν είναι πια μαζί μας... 300 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 Κι ο αδελφός σου... 301 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Τι έπαθε ο αδελφός μου; 302 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Είναι νεκρός. 303 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Έκτορ, περίμενέ με στο αμάξι. 304 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 Ακίνητος! Ποιος είναι εκεί; 305 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Εγώ είμαι, Πάμπλο! 306 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 Με τρόμαξες. 307 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 Εσύ τρόμαξες εμένα! Τι γυρεύεις εδώ; 308 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Βοήθησέ με. 309 00:20:08,880 --> 00:20:11,400 -Ήρθα να δω τον Καστάνιο. -Μάλιστα, πολύ ωραία. 310 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 Μπήκες κρυφά, θεωρώντας ότι θα τη βγάλεις καθαρή. 311 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Δεν την έβγαλα καθαρή. Έσκισα το μανίκι μου. 312 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 Τι; 313 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 -Τράβα. -Τι; 314 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 Σιγά μην μπω έτσι εκεί μέσα. 315 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 Σοβαρά τώρα... 316 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Σοβαρά τώρα, εγώ... 317 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Συλλάβατε τον Καστάνιο, αλλά είναι ο λάθος αστυνομικός. 318 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Τι; Μαρίνα... 319 00:20:32,320 --> 00:20:36,200 Όλα τα στοιχεία οδηγούν σ' εκείνον. Τους άφησες να τον συλλάβουν. 320 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Ναι, αλλά παρατήρησα, επίσης, ότι δεν συνάδουν 321 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 μ' εκείνα της απαγωγής μου. 322 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 Γι' αυτό ήθελα να σε δω. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 323 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 Κι αν δεν με βοηθήσεις, 324 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 -θα θεωρήσω ότι κάτι κρύβεις. -Γίνεσαι πολύ άδικη. 325 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 Δεν ξέρω αν όντως έπαθες βλάβη, και κατέφθασες τελευταίος στο σπίτι. 326 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Εντάξει, αλλά κάνε γρήγορα. 327 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 -Δεν θα σ' αφήσω μόνη. -Τέλεια, μπορείς να φυλάς σκοπιά. 328 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 -Τα κελιά είναι στ' αριστερά. -Εδώ μεγάλωσα. 329 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 Έχεις δέκα λεπτά. 330 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 -Μου αρκούν. -Θα έχω τον νου μου μήπως έρθει κανείς. 331 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Είδες πόσο καλή ιδέα είναι; 332 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Αντιλαμβάνεσαι ότι ρισκάρω πάλι να απολυθώ για χάρη σου; 333 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 Τι θα ήταν η ζωή χωρίς λίγο κίνδυνο; 334 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Είσαι απίστευτα δραματική. 335 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Στο τελευταίο είναι. 336 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Ησυχία! 337 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Είσαι αρκετά έξυπνη για να καταλάβεις ότι έκανες λάθος. 338 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 Σωστά. 339 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 Και ήρθες να με βοηθήσεις. 340 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Ήρθα να μάθω την αλήθεια. 341 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 Έλα, Καστάνιο. 342 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 Αν έρθει κανείς, θα πρέπει να φύγω. 343 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 Θα σπαταλήσεις τη μόνη σου ευκαιρία να βγεις από δω μέσα. 344 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Θέλω ένα τσιγάρο. 345 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 -Τώρα; -Ναι. 346 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Δώσ' μου ένα λεπτό. 347 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 -Τι; -Τα τσιγάρα σου. 348 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 -Τα τσιγάρα μου; -Δώσ' τα μου! 349 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 -Τα τσιγάρα μου; -Αφού δεν καπνίζεις. 350 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 -Γιατί; -Δώσε μου ένα! Είναι σημαντικό! 351 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Μη φωνάζεις, σε παρακαλώ! 352 00:22:31,880 --> 00:22:34,240 Ο Καστάνιο θέλει ένα τσιγάρο. 353 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Ο Καστάνιο; 354 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 Ένα τσιγάρο για τον Καστάνιο. 355 00:22:41,120 --> 00:22:42,760 -Άντε! -Εντάξει. 356 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 357 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 Ας το απολαύσει. Παρακαλώ. 358 00:22:53,640 --> 00:22:54,480 Ευχαριστώ. 359 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Από ποια χρονιά είναι αυτό; 360 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Καστάνιο, αν θες να βγεις από δω μέσα, θα πρέπει να μου πεις τα πάντα. 361 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 Θα ολοκληρώσω εγώ την έρευνά σου. 362 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 Μίλησες σαν γνήσια Κιρόγα. 363 00:23:15,080 --> 00:23:18,680 Δεν συνεργάστηκα με τον πατέρα σου, αλλά γνώριζα τον παππού σου. 364 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Ήταν ο μέντοράς μου στην ακαδημία. 365 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 Ο παππούς μου; 366 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Τον είχα σαν πατέρα μου. 367 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Μετά, όμως, τα πράγματα περιπλέχθηκαν. 368 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 Τι εννοείς; 369 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Θα με βγάλεις από δω μέσα; 370 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 Για να είμαι ειλικρινής, δεν ξέρω πώς. 371 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Πού είναι η Μαργό; 372 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 Μένει μαζί μου. Μην ανησυχείς, δεν κινδυνεύει. 373 00:23:43,400 --> 00:23:47,680 Πάντα κινδυνεύει η Μαργό. Αν είναι μαζί σου, κινδυνεύετε και οι δύο. 374 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Τότε, πες μου πώς θα κάνω σημαντική πρόοδο στην έρευνα. 375 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Κανείς δεν γνώριζε την πραγματική ταυτότητα μιας από τις κοπέλες. 376 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Την ερευνούσα. 377 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 -Σε ποια αναφέρεσαι; -Στη Μανόλι. 378 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 Η οικογένειά της ζει στη Μέιρα. 379 00:24:03,240 --> 00:24:07,040 Μη διανοηθείς να πας μόνη σου. Είναι επικίνδυνα. 380 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 Μόνο η αδελφή της μπορεί να μας βοηθήσει τώρα. 381 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Μαρίνα! 382 00:24:10,880 --> 00:24:13,680 Κανείς δεν είναι όπως δείχνει σ' αυτό το Τμήμα. 383 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Να είσαι σε εγρήγορση για όσα συμβαίνουν γύρω σου. 384 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Μαρίνα. 385 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Πρέπει να φύγουμε. 386 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Κανείς. 387 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Πάμε, σε παρακαλώ. 388 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 -Τι είπε; -Ότι κανείς δεν είναι όπως δείχνει. 389 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 -Πέφτω από τα σύννεφα. -Τι πληροφορίες έχετε; 390 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 Ο Αρτούρο! Έλα δω. 391 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 -Δεν είναι αυτοί. -Και πού βρίσκονται; 392 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Μπες εκεί μέσα. Εμπρός. 393 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 -Στη ντουλάπα; -Δεν έχουμε άλλη επιλογή! 394 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Κύριε διοικητή, λένε ότι μιλούσε με κάποιον. 395 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Γιατί δεν ενημερώθηκα άμεσα; 396 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Συγγνώμη, κύριε διοικητή. Μόλις τώρα το πληροφορήθηκα. 397 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Πάμε. 398 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Έλα! Πάμε! 399 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Σ' ευχαριστώ. 400 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Όλα καλά; 401 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 -Θα πάμε στη Μέιρα. -Τι; 402 00:25:35,760 --> 00:25:39,080 Πες μου ότι δεν πήγες τα ρούχα της Μαργό στο καθαριστήριο. 403 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Σοβαρολογώ. Πιθανόν ο αδελφός μου να προστατεύει κάποιον. 404 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 Είναι πολύ σοβαρή κατηγορία. 405 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 Κι αν πήρε προαγωγή για να μη μιλήσει; 406 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 Εσείς κι ο αδελφός σας προέρχεστε από οικογένεια αστυνομικών. 407 00:25:56,240 --> 00:25:59,840 -Δεν είναι περίεργο που ο Αρτούρο... -Δεν πρέπει να μας επηρεάσει αυτό. 408 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 Και γιατί το σκέφτεστε αυτό τώρα; 409 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 Πρέπει να είμαστε διαρκώς σε εγρήγορση, όπως είπε ο Καστάνιο. 410 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Ξέρω ότι εννοούσε κάτι συγκεκριμένο. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε. 411 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 -Ούτε να το είχαμε σχεδιάσει. -Όντως. 412 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Ως και τα παπούτσια μού κάνουν. 413 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 Βέβαια, είναι κάπως παλιά. 414 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 Κι όχι ιδιαιτέρως βολικά, θα έλεγα. 415 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 Αυτό πρέπει να είναι. 416 00:26:32,560 --> 00:26:36,640 Η Μανόλι ήταν παιδική μου φίλη κι εσύ είσαι θείος μου, εντάξει; 417 00:26:39,440 --> 00:26:42,880 Γεια σας. Ψάχνουμε τους γονείς της Μανόλι. 418 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Πάκο! 419 00:26:57,560 --> 00:26:58,440 Γεια σας. 420 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Τι θέλετε εδώ; 421 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Το όνομά μου είναι Πακίτα. Από δω, ο θείος μου, ο Μπαρτόλο. 422 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Ζούσαμε εδώ πριν από χρόνια, 423 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 κι ήμασταν παιδικές φίλες με τη Μανόλι. 424 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 Δεν θυμάμαι να σ' έχω δει ποτέ. 425 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 Ούτε τον Μπαρτόλο θυμάμαι. 426 00:27:14,120 --> 00:27:16,680 Ίσως πρέπει να ξαναρθούμε σε μια πιο κατάλληλη... 427 00:27:16,760 --> 00:27:19,960 Θέλουμε να βρούμε αυτόν που δολοφόνησε τη Μανόλι. 428 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 Και χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 429 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Δεν θα σε βοηθήσει κανείς εδώ. 430 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 Ξέρω ότι είχατε πολύπλοκη σχέση, αλλά ο θάνατος της κόρης σας... 431 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 -Ποια νομίζεις ότι είσαι; -Βλέπετε... 432 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 Της άξιζε αυτό που έπαθε. 433 00:27:33,880 --> 00:27:37,960 Σπίλωσε το όνομα της οικογενείας μας δουλεύοντας σ' εκείνο το πορνείο. 434 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 -Μη... -Σκότωσέ το. 435 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Τι; 436 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Με άκουσες! Σπάσε τον σβέρκο του. 437 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 Δεν μπορώ, δεσποινίς! Αδύνατον. 438 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 Οποιοσδήποτε έχει ζήσει εδώ, θα του έκοβε το λαρύγγι με τα δόντια. 439 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Ποιοι διάολο είστε; Τι γυρεύετε εδώ; 440 00:28:13,160 --> 00:28:17,480 Ειλικρινά, θέλουμε απλώς να βρούμε τον δολοφόνο της Μανόλι. Αλήθεια. 441 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 Φύγετε από δω. Δρόμο! 442 00:28:22,480 --> 00:28:25,000 -Φύγετε από δω! -Ναι. Πάμε. 443 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Παραλίγο να μας σκοτώσουν. 444 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 Δεν μπορούμε να πηγαίνουμε σε επικίνδυνα μέρη. 445 00:28:38,240 --> 00:28:41,920 Δεν γίνεται να συμπεριφερόμαστε λες και είμαστε κατακτητές. 446 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Έχουμε να κάνουμε μ' έναν δολοφόνο. 447 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 -Τα πάντα είναι επικίνδυνα! -Ακολουθήστε με. Από δω. 448 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 -Τι; -Δεν ξέρω. 449 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Θα σας περιμένω εδώ. 450 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Πάρε αυτό. 451 00:28:56,440 --> 00:28:58,480 Είμαι η Ράι, η αδελφή της Μανόλι. 452 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 Έλαβα αυτό το γράμμα λίγες μέρες πριν πεθάνει. 453 00:29:01,000 --> 00:29:04,240 Μόνο εγώ επικοινωνούσα μαζί της. Γνωρίσατε τον πατέρα μου. 454 00:29:04,320 --> 00:29:06,000 Θέλω να αποδοθεί δικαιοσύνη. 455 00:29:06,080 --> 00:29:08,600 "Αγαπητή μου Ράι, θα έρθω να σε πάρω από εκεί. 456 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 "Ανακάλυψα την ταυτότητα ενός πελάτη 457 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 "και με τα λεφτά που θα αποσπάσω, 458 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 "θα αρχίσουμε μια καινούρια ζωή". 459 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Δεν της άξιζε να πεθάνει έτσι. 460 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Σ' ευχαριστώ, Ράι. 461 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 -Το κεφάλι σας. -Έλα. 462 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Εκβιασμός! Τη σκότωσε επειδή τον εκβίαζε. 463 00:29:32,840 --> 00:29:35,760 Νομίζω ότι έχουμε και κάτι ακόμη. 464 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 Ένα νέο στοιχείο. 465 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 ΜΑΝΟΛΙ ΚΑΡΤΑΪ ΤΟΛΕΔΟ 75 466 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 Ήσουν σπουδαίος αστυνομικός σε κάποια άλλη ζωή. 467 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 -Κρίμα που δεν τη θυμάμαι καθόλου. -Πάμε, δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 468 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 Με προσοχή, μπορεί να είναι κάποιος εδώ. 469 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Θα πούμε ότι μπήκαμε σε λάθος σπίτι. 470 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 -Κοίτα. -Η Μανόλι συγκατοικούσε με κάποιον. 471 00:30:18,680 --> 00:30:21,640 Αν βρίσκαμε κάποια φωτογραφία... 472 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 "Έκλαιγε στην αγκαλιά μου, μαυροντυμένη. 473 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 "Μπορούσες να ακούσεις το καρδιοχτύπι της. 474 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 "Οι καστανοκόκκινες μπούκλες της κάλυπταν τον λαιμό της. 475 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 "Κι έτρεμε από αγάπη και φόβο". 476 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Θεέ μου. 477 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Έκτορ. Έλα να δεις. 478 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 Θεέ μου! 479 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Τι φρικτό. 480 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 Κοιτάξτε, δεσποινίς. 481 00:31:08,520 --> 00:31:12,280 Μοιάζει με αποτύπωμα. Κάποιος πάτησε στο φρέσκο αίμα. 482 00:31:12,880 --> 00:31:14,040 Μια στιγμή. 483 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Βλέπετε με τι μοιάζει; 484 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 -Μοιάζει με γυναικείο αποτύπωμα. -Βάλτε πάνω το πόδι σας. 485 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Η Μαργό! 486 00:31:33,480 --> 00:31:36,560 Η Μαργό βρισκόταν εδώ τη μέρα που δολοφονήθηκε η Μανόλι! 487 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Μας είπε ψέματα! 488 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Θεέ μου. 489 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 -Η Μαρκησία! -Τη βάψαμε. 490 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Θα δείξει. 491 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 Γεια σας! 492 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Καλώς ορίσατε! 493 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω! 494 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 Καλώς ήρθατε. Γεια σας! 495 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Γεια σου. Καλησπέρα. 496 00:32:05,880 --> 00:32:08,200 -Γεια! -Συγχαρητήρια, Μαρκησία. 497 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Μαμά. 498 00:32:11,240 --> 00:32:13,560 -Μαρίνα Κιρόγα... -Μαρίνα, πώς... 499 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Φαίνεσαι πολύ διαφορετική. 500 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Φοράει το κοστούμι της παράστασης. 501 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 -Της παράστασης; -Ναι. 502 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 Η Πούρι; 503 00:32:22,840 --> 00:32:25,400 -Σωστά, πού είναι η Πούρι; -Πού είναι η Πούρι; 504 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Σ' αρέσουν οι παραστάσεις; 505 00:32:27,040 --> 00:32:29,600 Τις βρίσκω πολύ χρήσιμες γι' αυτές τις εκδηλώσεις. 506 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 Με συγχωρείτε, πάω να βρω τη φίλη μου. 507 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Μαρίνα! 508 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 Σε παρακαλώ, Έκτορ, πες της να αλλάξει ρούχα. 509 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Μάλιστα. 510 00:32:42,240 --> 00:32:44,760 Σταθείτε. Πρέπει να αλλάξετε ρούχα. 511 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Σε αποστολή είμαστε, όχι στην Όπερα της Βιέννης. 512 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Να τη. 513 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 Είναι με τον Ρομπέρτο Λοουζάν Λόπεθ ντε Ζούνιγκα. 514 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 -Πούρι. Με συγχωρείτε. -Μαρίνα. 515 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Από δω... 516 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 -Γιατί φοράς τα ρούχα μου; -Ο Δούκας του Σοτομαγιόρ. 517 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 -Δις Μαρίνα. Χρόνια και ζαμάνια. -Και τι σύντομη συνάντηση. 518 00:33:03,040 --> 00:33:06,320 -Μπορώ να σου πω ένα λεπτό, Πούρι; -Μα απολάμβανα... 519 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Μόλις επιστρέψαμε από την Τολέδο 75. 520 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 -Είναι καλή στιγμή... -Με συγχωρείτε, 521 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 πρέπει να πάω να πουδραριστώ. 522 00:33:13,480 --> 00:33:14,360 -Μαρίνα. -Μαργ... 523 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Θυμάσαι το περσινό πάρτι; 524 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 -Θα τα πούμε αργότερα. -Μαρίνα! 525 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 Μας συγχωρείτε. 526 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Με συγχωρείτε! 527 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Να περάσω; Συγγνώμη! 528 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 -Αφήστε μας να περάσουμε! -Με συγχωρείτε! 529 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 Να περάσω; Συγγνώμη. 530 00:33:31,960 --> 00:33:34,600 -Συγγνώμη! -Με συγχωρείτε! 531 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 -Συγγνώμη! -Συγγνώμη! 532 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 Μην κουνηθεί κανείς! Αστυνομία! 533 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 Η ζητιάνα κρατάει όπλο! 534 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Άσε με! 535 00:33:48,520 --> 00:33:51,680 Τι είδους παράσταση είναι αυτή; Πού είναι η Μαρίνα; 536 00:33:52,440 --> 00:33:54,600 Αφήστε την! 537 00:34:34,160 --> 00:34:37,440 -Τι όμορφο θέαμα! -Πραγματικά υπέροχο. 538 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Η Μαργό, να η Μαργό! 539 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Στην κουζίνα! 540 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 Μ' αρέσει! 541 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Μαργό! Μην κάνεις καμιά χαζομάρα. 542 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 Πέτα το όπλο, αλλιώς θα τη σκοτώσω. 543 00:35:01,200 --> 00:35:02,840 Εντάξει. 544 00:35:02,920 --> 00:35:04,200 Κοίτα. 545 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 Ορίστε. 546 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Αφήστε με να φύγω και δεν θα πάθει κακό. 547 00:35:10,920 --> 00:35:14,520 Δεν θα σου συμβεί τίποτα αν μας πεις από τι θες να ξεφύγεις. 548 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Εμπλέκεσαι στον θάνατο της Μανόλι; 549 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Προσπαθούμε να σας βοηθήσουμε. 550 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Έχουμε αποδείξει ότι είμαστε στο πλευρό σου. 551 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 Γιατί μας είπες ψέματα; Γιατί βρισκόσουν εκεί; 552 00:35:29,160 --> 00:35:31,880 Εμπιστεύσου μας, σε παρακαλώ. 553 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 Μόνο εμάς έχεις. 554 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 Μαργό... 555 00:35:46,040 --> 00:35:48,400 Σκότωσα τον έρωτα της ζωής μου. 556 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 Η Μανόλι κι εγώ αγαπιόμασταν. 557 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 Κρυφά. 558 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Μα εκείνη ήθελε να είναι ελεύθερη. 559 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Είπε ότι, στις ΗΠΑ, όλα ήταν εφικτά. 560 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 Δεν ξέρω ποιος ήταν ο άνδρας που επιχειρούσε να εκβιάσει. 561 00:36:22,640 --> 00:36:26,440 Ξέρω, όμως, ότι ανακάλυψε την ταυτότητα ενός πελάτη 562 00:36:26,520 --> 00:36:29,440 και του ζήτησε χρήματα για να μην την αποκαλύψει. 563 00:36:32,640 --> 00:36:35,640 Κανόνισαν να συναντηθούν στις επτά το απόγευμα στο σπίτι μας. 564 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 Περίμενα στο παγκάκι μπροστά από το σπίτι μας, 565 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 μήπως μου κάνει κάποιο σινιάλο. 566 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Επειδή αυτό θα σήμαινε ότι κάτι δεν πάει καλά 567 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 και χρειάζεται βοήθεια. 568 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 Αλλά δεν πήγα επειδή... 569 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 η κυρία Εμίλια με πήρε είδηση όταν ετοίμαζα τις βαλίτσες μου. 570 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 Όταν έφτασα στο σπίτι, 571 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 ήταν πεσμένη στο πάτωμα, 572 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 μέσα στα αίματα. 573 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Εγώ τη σκότωσα. 574 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Την άφησα μόνη της. 575 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 Εγώ φταίω. Τη σκότωσα. 576 00:37:33,080 --> 00:37:34,920 Αγάπη μου... 577 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Μην ανησυχείς. Δεν θα σου συμβεί τίποτα. 578 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Θα το φροντίσω εγώ. 579 00:37:45,520 --> 00:37:49,200 Ίσως θα ήταν καλύτερα να μείνει μακριά από την αστυνομία. 580 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Θα το φροντίσω εγώ. 581 00:37:55,360 --> 00:37:58,480 Με χτύπησαν τόσο πολύ που έπεσα από τις σκάλες. 582 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 Μου έβγαλαν το μαργαριταρένιο μου κολιέ. 583 00:38:01,640 --> 00:38:05,120 Ήταν η Κόμησσα του Φεφινιάνες. Σημείωσέ το αυτό, αστυνόμε. 584 00:38:05,160 --> 00:38:08,320 Εγώ ευθύνομαι για ό,τι συνέβη. Συλλάβετέ με, Επιθεωρητή. 585 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Δεσποινίς Κιρόγα. 586 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Πάψε να το λες, αλλιώς θα σε συλλάβω. 587 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 Αυτό πρέπει να κάνεις. 588 00:38:14,480 --> 00:38:17,320 Οι φαντασιώσεις μου μού βγαίνουν πάντα σε κακό. 589 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Ενημερώστε τους υπόλοιπους ότι ανακαλύψατε την ένοχη. 590 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 Και να φύγει η αστυνομία απ' το σπίτι μου. 591 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 Μην ενοχλείτε άλλο τη μητέρα μου. 592 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Εντάξει. 593 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Ορίστε. 594 00:38:38,600 --> 00:38:41,960 Θα ενημερώσω τους συναδέλφους. Περίμενέ με στο πρώτο αμάξι. 595 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Πάμπλο! 596 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 597 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6: ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΟΡΙΤΣΙ 598 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος 599 00:41:45,640 --> 00:41:47,640 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου