1 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 Yksityisiä asioita 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Meidän täytyy ehtiä sinne ennen häntä. 3 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 Ei hätää. Olemme tiimi. 4 00:00:43,640 --> 00:00:47,200 -Oletteko varma tästä? -Tämä on ainoa talo täällä. 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Leopoldo mainitsi joen varrella olevan sahan. 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 Häivytään. Hän on hullu! 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,680 -Nenäliina! -Mitä? 8 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Ota nenäliina esiin. 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 Häipykää tontiltani! 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Veljesi lähetti meidät. 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 Alkakaa painua! 12 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Mitä haluatte? 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Veljesi lähetti meidät suojelemaan sinua vaaralta. 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Tule lähemmäs. 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Et sinä! Pysy siellä. 16 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 En luota miehiin. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 En luota häneen. 18 00:01:32,520 --> 00:01:33,360 Ei hätää. 19 00:01:33,440 --> 00:01:36,520 Lupaa, ettet ammu. 20 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Haluamme vain auttaa sinua. 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Ole kiltti äläkä ammu. 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Missä veljeni on? 23 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Margó, veljesi halusi varoittaa sinua... 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Héctor! 25 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 -En pidä tästä. -En minäkään. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,400 Varo! 27 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 -Olen vaarassa. -Niin on Héctorkin! 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,600 Héctor! 29 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Héctor. 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,320 Nouse ylös. Mennään. 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 Ikkunat. 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 En voi uskoa tätä. 33 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Voi taivas. 34 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 -Tämä ei käynnisty. -Tee se! 35 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 Mennään. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 En pidä tästä. 37 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Äkkiä nyt! 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,160 Apua! 39 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Auta tämän kanssa. 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Avatkaa ovi! 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 -Castaño. -Kuka? 42 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 -Poliisi. -...kunnossa? 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 -Kyllä. -Älä. 44 00:03:28,320 --> 00:03:32,840 Tuo mies saattaa olla Veden talon rikosten tekijä. 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Oletteko kunnossa? 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Tässä. 47 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 Neiti! 48 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 -Avaa ovi. -Mitä? 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 -Avaa ovi. -Neiti! 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Pikku hetki! 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 -Voinko auttaa? -Margó. 52 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 Tunnenko teidät? 53 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 -Tiesin, että olet täällä. -Niinkö? 54 00:04:25,120 --> 00:04:29,360 Näimme naamion selvästi. Ne olivat demonin kasvot. 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,800 -Naamion? -Demonin kasvot. 56 00:04:31,920 --> 00:04:33,080 Se oli kauheaa. 57 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Demonia esittävä naamio. Kuulitteko? 58 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Alkakaa etsiä naamiota! 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 Mitä muuta muistatte? 60 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 Kun olimme autossa, 61 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 mies rikkoi lasin suurella veitsellä. 62 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 En pitänyt hänestä. 63 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 Tarjosin yhteistyötä. 64 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 Tilaisuutta toimia rinnallani. 65 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 Petit minut. 66 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 -Missä se huora on? -Miksi haukut uhria noin? 67 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 Hän on Margó. 68 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Oletko ilotyttöjen uusi oikeusavustaja? 69 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Tarpeen vaatiessa. 70 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 -Olen vakavissani. -Samoin. 71 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 En kerro mitään, ellet takaa uhrin suojelua. 72 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Mitä? Mehän pidätimme tekijän. 73 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Niin, mutta hän on poliisi, joten ymmärtänet 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 asian arkaluontoisuuden. 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Haluan suojelua Margólle. 76 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Poistukaa, konstaapelit. Puhun sisareni kanssa kahden. 77 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Hyvä on. Poistukaa. 78 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Mennään ulos. 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Mitä haluat? 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Hän poistuu täältä salaa ja saa turvapaikan. 81 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Onko hän täällä? Missä? 82 00:05:58,480 --> 00:06:01,320 Et voi saada turvataloa kertomatta syytä. 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 "Suojelkaa heikkoja ensin." Muistatko? 84 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 -En ole isä. -Tiedän sen. 85 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 Etkä ole sinäkään. 86 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Hyvä on. 87 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Jos et saa häntä turvataloon... 88 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 -Tulet järkiisi. -...viemme hänet kotiin. 89 00:06:15,840 --> 00:06:16,760 Mitä? 90 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Sitä ei arvata, ja etsit samalla keinoa suojella häntä. 91 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Miten voimme viedä hänet äidin luo? 92 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 Pomo! 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Tulin niin nopeasti kuin voin. 94 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Missä viivyit kaksi tuntia? 95 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 Sinun olisi pitänyt saapua ensin. 96 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Autoni reistaili. 97 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 -Autoko? -Niin. 98 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 Tyhjennä etupiha ja tutkikaa metsikköä. 99 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Minun pitää salakuljettaa joku ulos. 100 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 -Hyvä. -Kyllä, pomo. 101 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Tule, Cabanillas. 102 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Vain siihen asti, että löydän hänelle muuta. 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Kerää tavarasi. 104 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 -Et ole sanonut sanaakaan. -Varon sanojani. 105 00:07:18,320 --> 00:07:21,240 -Onko tuo arvoitus? -En tiedä. Sano sinä. 106 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 En ymmärrä. En pidä tästä. 107 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 En minäkään. 108 00:07:27,760 --> 00:07:30,920 Et tunne minua, mutta johdan tutkintaa. 109 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 -Teoriassa... -Teoriassa myös. 110 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 En anna sinulle tapahtua mitään. 111 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 -Elämä on opettanut epäluuloiseksi. -Viisasta. 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Et tuntenut meitä aiemminkaan. 113 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 Etsimme Liljamurhaajan. 114 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Tänne, olkaa hyvä. 115 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 -Jääkö hän tänne? -Kyllä. 116 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 -Näköjään. -Ei. 117 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 -Mitä? -Veljeni hakee hänet myöhemmin. 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 En tiedä, mitä luulet, 119 00:08:02,600 --> 00:08:05,640 -mutta olen yhä sama mies. -Tuo ei merkitse mitään. 120 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 -Mitä? -Antaa olla. 121 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 Ei huolta, Pablo-herra. Emme ole nukkuneet paljonkaan. 122 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 -Se selittänee tämän. -Kiitos. 123 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 Tiedät, missä olen, jos tarvitset jotakin. 124 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Olen Pablo... 125 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Totta kai. 126 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Näkemiin. 127 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 En luota häneen. 128 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 Hän oli junassa mutta tuli paikalle viimeisenä. 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 Hänen autonsa reistaili metsikössä. 130 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Missä Margó on? 131 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Margó? 132 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 -Voi ei. -Héctor, talossa on kerjäläinen! 133 00:08:52,040 --> 00:08:57,640 Hän on Marinan ystävä konservatoriosta. 134 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 Kuningatar Cristinan musiikkikonservatoriosta, vai? 135 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Juuri sieltä. 136 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Marina, mikset kertonut, että kutsut ystäväsi kylään? 137 00:09:06,760 --> 00:09:10,280 Olisin pukeutunut siistimmin. Katso nyt minua. 138 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Anteeksi äskeinen, mutta näytät... 139 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Esitä mukana. 140 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Ei hätää. 141 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Tämä on rooliasu. 142 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Niin, sitä esitystä varten, jota harjoittelemme. 143 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 Voi, teillä on rooliasutkin. 144 00:09:25,880 --> 00:09:28,960 Olen Marinan äiti Asunción Biempica. 145 00:09:29,040 --> 00:09:34,040 Olen yrittänyt vuosien ajan saada hänet jatkamaan kamarimusiikkia. 146 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 Kuvittelin kaikkea muuta kuin tätä. 147 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Mikä nimesi on? 148 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Puri. 149 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 -Purificación. -Onpa kaunis nimi. 150 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Äiti. 151 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Puri on tullut kaukaa. 152 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 Hän on asunut Santanderissa jo vuosia. Siksi et tunne häntä. 153 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 Hän haluaa huoneeseensa lepäämään. 154 00:09:58,880 --> 00:10:01,880 Ymmärrettävää, mutta olet huomenna vieraamme 155 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 markiisittaren juhlissa. 156 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 -Huomennako? -Samana päivänä joka vuosi. 157 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 Voisitte piristää iltaa duetolla. 158 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 -Anteeksi. -Näytän huoneesi, Puri. 159 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 -Oli hauska tavata. -Samoin, Puri. 160 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 Tämä on hullua. 161 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 Pyydän Arturoa hakemaan sinut aamulla. 162 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 -Sanon, että sinun piti... -Miksi? En ymmärrä. 163 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Vielä äsken tämä oli turvallisin paikka. 164 00:10:29,480 --> 00:10:33,360 Niin, mutta et voi lähteä juhliin. Et tiedä, millaista se on. 165 00:10:33,440 --> 00:10:36,480 Vieraista puhutaan. He kyselevät sinusta. 166 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Olen tottunut liikkumaan niissä piireissä. 167 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Osaan käyttäytyä. 168 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Hän voisi lainata iltapukua. 169 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Mitä? 170 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Se olisi täydellistä. 171 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 Hyvä on. Etsin jotain sopivaa. 172 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 Etsin iltapuvun. 173 00:10:59,440 --> 00:11:02,760 Toivottavasti vieraat eivät ole käyneet Veden talossa. 174 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 Silloin he olisivat pulassa vaimojensa ja äitiensä keskellä. 175 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Kun sitä ajattelee noin... 176 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 -Mitä sait selville... -Mitä rouva täällä tekee? 177 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Luulin, että nukkuisitte. 178 00:11:17,320 --> 00:11:21,120 -Miten saisin unta? -Pää tyynyyn, niin minä teen. 179 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Saat kertoa Marinasta. Olen odottanut eilisestä saakka. 180 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 -Mitä hän kertoi? -Ei mitään. En tiedä mitään. 181 00:11:28,960 --> 00:11:32,400 -Miksi kosketat korvaasi? -Leikkaan sen kohta irti. 182 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 -Aioit hoitaa asian. -Tein niin. Hän kutsui ystävän, 183 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 ja joudun huomenna käymään pesulassa. 184 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Tai kirkossa, sillä... 185 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 Mitä esitystä he oikein harjoittelevat? 186 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Kuka tietää. 187 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Sinun pitäisi tietää se. 188 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Keskuudessamme riittää arvoituksia. 189 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 -Salaatko minulta jotakin? -Minäkö? 190 00:11:59,760 --> 00:12:04,280 No sinä! Olit aina tarkkanäköinen ja tiesit kaiken, mutta nyt... 191 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 Alan käydä vanhaksi. 192 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 Hyvää yötä, rouva. 193 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Ei tämä sitä ole. 194 00:12:10,680 --> 00:12:11,640 Hyvää yötä. 195 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Kauniita unia, Héctor. 196 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Ette saa puhua siitä käytävillä. 197 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 -Kuulusteluhuone valmiiksi. -Näin myöhään? 198 00:12:21,800 --> 00:12:24,320 Rikoksia ei tehdä vain päivisin. 199 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Hyvä on, herra. 200 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 Jos joku vuotaa tietoja lehdistölle, 201 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 hänet erotetaan tekijän löytymiseen saakka. 202 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 Kuulitte komisariota. 203 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Tuokaa Castaño kuulusteluhuoneeseen. 204 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 Teen sen sitten itse. 205 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Herra? 206 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Istuhan alas. 207 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Sinä nautit tästä. 208 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Ottakaa käsiraudat pois, Cabanillas. 209 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Olet halunnut minusta eroon koko ikäsi, 210 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 ja nyt ojennan sinulle tilaisuuden. 211 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Mikään ei ole pahempaa asemalle 212 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 kuin yksi omistamme murhaajana. 213 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 Veden talon rikokset eivät liity minuun. 214 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Kaikki tietävät käynneistäsi siellä. 215 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 Olit samassa junassa kuin tappaja 216 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 ja ensimmäisenä mökillä hyökkäyksen jälkeen. 217 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 -Väitätkö vastaan? -Marina tuli ensin. 218 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Sanotko Marinaa murhaajaksi? 219 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Tiesin, että vain Marina löytäisi murhaajan. 220 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Siksi seurasin häntä. 221 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 Mikset auttanut, kun heidän kimppuunsa käytiin? 222 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Olin hukannut heidät. 223 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 Oli pimeää ja sumuista. Löysin heidät, 224 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 kun kuulin mökistä huutoja. 225 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Tunnusta, Castaño. 226 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Miksi teit sen? Tunnusta. 227 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 Miksi hyökkäsit naisten kimppuun? 228 00:14:14,520 --> 00:14:16,760 Jos olisit maannut heidän kanssaan, 229 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 ymmärtäisit, miksen tekisi heille pahaa. 230 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 -Olet halveksittava mies. -Rauhoitu. 231 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 Puhun pelkästä seksistä. 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 Nautinnon jakamisesta. 233 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Milloin viimeksi harrastit seksiä vaimosi kanssa? 234 00:14:36,200 --> 00:14:39,760 Ole vielä epäkunnioittava, niin saat mädäntyä vankilassa, 235 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 olitpa syyllinen tähän tai et. 236 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 Viekää hänet selliin. 237 00:14:50,680 --> 00:14:51,560 Herra. 238 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 Tämä oli tältä erää tässä. 239 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 Sallinette... 240 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Etsivä. 241 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 En ole Liljamurhaaja. 242 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Pidä silmällä ihmisiä ympärilläsi. 243 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 SATAKIELEN RIKOKSET 244 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Voinko tulla? 245 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 -Pukeuduitteko itse? -Kyllä. 246 00:16:06,920 --> 00:16:10,640 Mietin Castañoa. Entä jos hän onkin syytön? 247 00:16:10,720 --> 00:16:15,200 Hän on komea ja charmikas mutta silti rikollinen. 248 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 -Älkää murehtiko sitä. -Ei. Mieti asiaa. 249 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 Hän on täydellinen syntipukki. 250 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Hän oli Veden talon asiakas ja poliisi. 251 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 Seksuaalisten mieltymysten takia häntä voi luulla... 252 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 Hän on tappaja. 253 00:16:28,400 --> 00:16:30,080 Ei ole. 254 00:16:30,800 --> 00:16:32,520 Mieti nyt. Kuuntele. 255 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Castaño järjestää juhlat ja kutsuu minut esittämään Margóa. 256 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Mutta... 257 00:16:42,280 --> 00:16:47,080 Olen yhä elossa, koska metsikössä hän aikoi tappaa minut 258 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 ja tajusi naamioni pudottua, etten ole Margó. 259 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Tappaja olisi suoristanut naamioni 260 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 ja jatkanut eroottista fantasiaansa Margósta. 261 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 -Ei hullumpi teoria. -Olen varma siitä. 262 00:17:02,440 --> 00:17:06,080 Ehkä Margó voi kertoa lisää. 263 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Ehkäpä. 264 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Puhutaan hänen kanssaan. 265 00:17:10,960 --> 00:17:13,400 Sitten kuulustelemme Castañoa. 266 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Voinko tulla? 267 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 -Toki. -Hyvää huomenta. 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Huomenta. 269 00:17:22,280 --> 00:17:26,440 Miksi syödä arkipäiväisesti, kun voi syödä jotain erityistä? 270 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 -Saitteko nukuttua? -Onko tämä minulle? 271 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Margó, tiedän, että tämä on vaikeaa, 272 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 mutta tarvitsemme tietoja murhaajan nappaamiseksi. 273 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 -Hänethän pidätettiin eilen. -Etsivä Castaño on epäilty. 274 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Olen silti varma, että oikea murhaaja on vapaana. 275 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 Tarvitsen yksityiskohtia. Uhkailtiinko teitä tyttöjä? 276 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 Oliko teillä selvittämättömiä asioita? 277 00:17:50,400 --> 00:17:54,520 Meidän täytyy tietää lisää voidaksemme auttaa teitä. 278 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Minä en tapaillut asiakkaita. 279 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 Eivät muutkaan tytöt tehneet niin. 280 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Kuka Emilia-rouva oli? 281 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 Hän oli Veden talon omistaja. 282 00:18:10,720 --> 00:18:14,080 Hän keräsi meitä kaduilta ja kasvatti meidät. 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 Hän teki meistä ainutlaatuisia rakastajia. 284 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 Jokaisella oli tietty taito. 285 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 Viettelyä, rakkautta, 286 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 huijaamista. 287 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Kerrotko tytöistä hieman lisää? 288 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Carmen oli meistä vanhin. Akrobaatti ja käärmenainen. 289 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Hän teki miehet hulluiksi. 290 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Ángela... 291 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Hän oli ihastuttava. 292 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 Ja villi sängyssä. 293 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Manoli oli dominoiva. 294 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Julia oli eksoottinen kaunotar. 295 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Hän osasi hoitaa liiketoimia. 296 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 Emilia-rouva 297 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 oli melkoinen liikenainen. 298 00:18:51,720 --> 00:18:55,760 Raha tuli aina ennen meitä. 299 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Tiedät, että tytöt ja Emilia-rouva ovat poissa. 300 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 Ja veljesi... 301 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Mitä veljestäni? 302 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Hän myös. 303 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Héctor, pidä moottori käynnissä. 304 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 Seis! Kuka siellä? 305 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Pablo, minä se olen! 306 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 Sinä säikäytit. 307 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 Samat sanat. Mitä sinä täällä teet? 308 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Auta minua. 309 00:20:08,880 --> 00:20:11,400 -Tulin tapaamaan Castañoa. -Oikein hienoa. 310 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 Luulit voivasi vain livahtaa sisään. 311 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 En onnistunut. Hihani repesi. 312 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 Mitä? 313 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 -Vedä. -Mitä? 314 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 Menenkö sinne tällaisena? 315 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 Niin tietenkin. 316 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Minä... 317 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Te pidätitte Castañon. Väärän konstaapelin. 318 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Mitä? 319 00:20:32,320 --> 00:20:36,200 Todisteet viittaavat häneen. Annoit pidättää hänet. 320 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Mutta huomasin, ettei se sovi 321 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 minun sieppaukseeni. 322 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 Siksi tulin käymään. Tarvitsen apuasi. 323 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 Jos et auta, 324 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 -sinulla on jotain salattavaa. -Olipa alhaista. 325 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 Autosi reistailu oli epäuskottavaa, ja saavuit viimeisenä. 326 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Hyvä on. Lyhyt käynti, 327 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 -enkä jätä teitä kahden. -Voit pitää vahtia. 328 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 -Sellit ovat vasemmalla. -Vartuin täällä. 329 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 Saat 10 minuuttia. 330 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 -Se riittää. -Pidän vahtia tulijoiden varalta. 331 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Tämähän oli hyvä idea. 332 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Tajuatko, että vaarannan työni taas takiasi? 333 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 Mitä elämä olisi ilman vaaroja? 334 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Olet dramaattinen. 335 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Viimeinen selli. 336 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Hiljaa! 337 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Olet tarpeeksi älykäs tajutaksesi, että teitte virheen. 338 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 Juuri niin. 339 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 Tulit auttamaan minua. 340 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Tulin kuulemaan totuuden. 341 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 Anna tulla, Castaño. 342 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 Minun pitää lähteä, jos joku tulee. 343 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 Silloin menetät ainoan tilaisuutesi vapautua. 344 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Haluan savukkeen. 345 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 -Nytkö? -Kyllä. 346 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Odota hetki. 347 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 -Mitä? -Savukkeesi. 348 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 -Mitä? -Anna savukkeesi. 349 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 -Savukkeeni? -Et edes polta. 350 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 -Miksi? -Anna yksi savuke. Se on tärkeää. 351 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Puhu hiljempaa. 352 00:22:31,880 --> 00:22:34,240 Castaño haluaa yhden. 353 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Castaño? 354 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 Savuke Castañolle. 355 00:22:41,120 --> 00:22:42,760 -Älä nyt. -Hyvä on. 356 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 -Tässä. -Kiitos. 357 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 Parasta nauttia siitä. Ole hyvä. 358 00:22:53,640 --> 00:22:54,480 Kiitos. 359 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Miten vanha tämä on? 360 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Jos haluat pois, sinun pitää kertoa aivan kaikki. 361 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 Viimeistelen tutkinnan. 362 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 Puhut kuin aito Quiroga. 363 00:23:15,080 --> 00:23:18,680 En tehnyt töitä isäsi vaan isoisäsi kanssa. 364 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Hän opetti minua akatemiassa. 365 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 Isoisäni? 366 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Hän oli minulle isähahmo. 367 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Sitten tilanne mutkistui. 368 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 Mitä tarkoitat? 369 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Autatko minut pois täältä? 370 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 En tiedä, miten se onnistuu. 371 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Missä Margó on? 372 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 Luonani. Hän ei ole vaarassa. 373 00:23:43,400 --> 00:23:47,680 Hän on aina vaarassa ja vaarantaa nyt sinutkin. 374 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Kerro sitten, miten ratkaisen tämän jutun. 375 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Veden talossa oli yksi tyttö, jonka henkilöllisyyttä ei tiedetty. 376 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Tutkin häntä. 377 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 -Kenestä puhut? -Manolista. 378 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 Perhe asuu Meirassa. 379 00:24:03,240 --> 00:24:07,040 Älä mene sinne yksin. Se on vaarallinen paikka. 380 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 Hänen siskonsa on ainoa, joka voi auttaa. 381 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Marina! 382 00:24:10,880 --> 00:24:13,680 Kukaan täällä ei ole sitä, miltä näyttää. 383 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Tarkkaile sitä, mitä ympärilläsi tapahtuu. 384 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Marina. 385 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Meidän pitää mennä. 386 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Ei kukaan. 387 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Tule nyt. 388 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 -Mitä hän sanoi? -Kukaan ei ole sitä, miltä näyttää. 389 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 -Olipa paljastus. -Mitä sinä sait selville? 390 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 Arturo tulee. Mennään tänne. 391 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 -Eivät he. -Missä he ovat? 392 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Mene tuonne. 393 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 -Tuo on komero. -Emme voi muutakaan. 394 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Komisario, hän kuulemma puhui jonkun kanssa. 395 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Miksei minulle ilmoitettu? 396 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Anteeksi. Kuulin siitä vasta äsken. 397 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Mennään. 398 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Tule. 399 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Kiitos. 400 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Onko kaikki hyvin? 401 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 -Lähdetään Meiraan. -Mitä? 402 00:25:35,760 --> 00:25:39,080 Ethän vienyt Margón vaatteita pesulaan? 403 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Epäilen, että veljeni suojelee jotakuta. 404 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 Tuo on vakava syytös. 405 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 Saiko hän ylennyksen vaitioloa vastaan? 406 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 Te ja veljenne olette poliisisukua. 407 00:25:56,240 --> 00:25:59,840 -Arturossa ei ole mitään... -Ei anneta tämän sokaista. 408 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 Miksi mietitte sitä nyt? 409 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 Meidän täytyy epäillä kaikkia, kuten Castaño sanoi. 410 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Hän tarkoitti jotakuta tiettyä, joka voi olla kuka tahansa. 411 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 -Tämä on kuin suunniteltua. -Niin. 412 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Kengätkin sopivat minulle. 413 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 Ne ovat hieman nuhjuiset. 414 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 Eivätkä kovin mukavat. 415 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 Se on varmaan tuo. 416 00:26:32,560 --> 00:26:36,640 Muista, että Manoli oli lapsuudenystävä ja sinä olet enoni. 417 00:26:39,440 --> 00:26:42,880 Päivää. Etsimme Manolin vanhempia. 418 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Paco! 419 00:26:57,560 --> 00:26:58,440 Päivää. 420 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Mitä te täällä teette? 421 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Olen Paquita. Tämä on enoni Bartolo. 422 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Asuimme täällä vuosia sitten. 423 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 Tunsin Manolin lapsena. 424 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 En muista sinua. 425 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 Enkä muista häntäkään. 426 00:27:14,120 --> 00:27:16,680 Palataan sopivampana... 427 00:27:16,760 --> 00:27:19,960 Etsimme sitä, joka on vastuussa Manolin kuolemasta. 428 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 Tarvitsemme apuanne. 429 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Täältä ette löydä apua. 430 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 Tiedän, että suhteenne oli vaikea, mutta kuolema... 431 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 -Kuka luulet olevasi? -Hetkinen... 432 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 Manoli sai ansionsa mukaan. 433 00:27:33,880 --> 00:27:37,960 Hän tahrasi sukunimemme rikkaiden ilotalon hommissa. 434 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 -Ei... -Tapa se. 435 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Mitä? 436 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Kuulit kyllä. Taita siltä niskat nurin. 437 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 En voi tehdä sitä, neiti. 438 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 Täkäläinen kaveri olisi puraissut kanalta pään irti. 439 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Kuka pentele sinä olet? Miksi tulit tänne? 440 00:28:13,160 --> 00:28:17,480 Haluamme vain löytää Manolin murhaajan. Se on totuus. 441 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 Lampsikaa tiehenne täältä. 442 00:28:22,480 --> 00:28:25,000 -Alkakaa painua! -Mennään. 443 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Olimme päästä hengestämme. 444 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 Emme voi käydä vaarallisissa paikoissa. 445 00:28:38,240 --> 00:28:41,920 Emme voi kulkea kuin valloittajat ikään. 446 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Nyt on kyse murhaajasta, 447 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 -jonka ympärillä kaikki on vaarallista. -Seuratkaa minua. 448 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 -Mitä? -En tiedä. 449 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Odota tässä. 450 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Ota tämä. 451 00:28:56,440 --> 00:28:58,480 Olen Rai, Manolin sisko. 452 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 Sain kirjeen pari päivää ennen kuin hän kuoli. 453 00:29:01,000 --> 00:29:04,240 Vain minä pidin häneen yhteyttä. Tapasit isämme. 454 00:29:04,320 --> 00:29:06,000 Haluan oikeutta. 455 00:29:06,080 --> 00:29:08,600 "Rakas Rai, tulen hakemaan sinut. 456 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 "Selvitin tärkeän asiakkaan nimen, 457 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 "ja kiristän häneltä rahaa, 458 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 "jolla aloitamme uuden elämän." 459 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Hän ei ansainnut kuolemaa. 460 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Kiitos, Rai. 461 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 -Varokaa päätänne. -Tule. 462 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Mies tappoi hänet kiristyksen takia. 463 00:29:32,840 --> 00:29:35,760 Saimme muutakin. 464 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 Uusi vihje. 465 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 MANOLI CORTAI TOLEDO-KATU 75 466 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 Olit taitava poliisi toisessa elämässä. 467 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 -Harmi, etten muista mitään. -Tule. 468 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 Varokaa. Täällä voi olla joku. 469 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Sanotaan, että eksyimme. 470 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 -Katso. -Manolilla oli asuintoveri. 471 00:30:18,680 --> 00:30:21,640 Löytyisipä valokuva. 472 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 "Hän itki sylissäni mustissaan. 473 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 "Tunsin hänen pulssinsa. 474 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 "Kastanjanruskeat kiharat peittivät hänen kaulansa. 475 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 "Hän värisi pelosta ja rakkaudesta." 476 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Voi taivas. 477 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Héctor, tule katsomaan. 478 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 Taivaan vallat. 479 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Onpa sotku. 480 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 Katsokaa tätä. 481 00:31:08,520 --> 00:31:12,280 Tuo näyttää jalanjäljeltä. Joku astui verilammikkoon. 482 00:31:12,880 --> 00:31:14,040 Odota. 483 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Näettekö, miltä se näyttää? 484 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 -Naisen kengänjälki. -Astukaa siihen. 485 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Margó! 486 00:31:33,480 --> 00:31:36,560 Margó oli täällä sinä päivänä, kun Manoli tapettiin! 487 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Hän valehteli. 488 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Taivaan vallat. 489 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 -Markiisitar. -Olemme pulassa. 490 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Saa nähdä. 491 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 Hei! 492 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Tervetuloa! 493 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Mukavaa nähdä teitä. 494 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 Tervetuloa. Iltaa. 495 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 -Hyvää iltaa. -Päivää. 496 00:32:05,880 --> 00:32:08,200 -Iltaa. -Onnitteluni, markiisitar. 497 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Äiti. 498 00:32:11,240 --> 00:32:13,560 -Marina Quiroga. -Miten sinä... 499 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Näytät erilaiselta. 500 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Hän on rooliasussa. 501 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 -Niinkö? -Kyllä. 502 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 Missä Puri on? 503 00:32:22,840 --> 00:32:25,400 -Aivan niin. Missä hän on? -Missä? 504 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Nautitko esiintymisestä? 505 00:32:27,040 --> 00:32:29,600 Siitä on hyötyä tällaisissa tilanteissa. 506 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 Suokaa anteeksi. Käyn etsimässä Purin. 507 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Marina. 508 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 Käske hänen vaihtaa vaatteita. 509 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Tietenkin. 510 00:32:42,240 --> 00:32:44,760 Teidän pitää vaihtaa vaatteet. 511 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Olemme töissä, emme oopperatalossa. 512 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Tuolla hän on. 513 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 Hänen seurassaan on Roberto Louzán López de Zúñiga. 514 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 -Puri. Suokaa anteeksi. -Marina. 515 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Anna minä... 516 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 -Miksi sinulla on vaatteeni? -Sotomayorin herttua. 517 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 -Marina-neiti. Pitkästä aikaa. -Ja vain hetken. 518 00:33:03,040 --> 00:33:06,320 -Voimmeko jutella, Puri? -Nautin... 519 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Kävimme Toledo-katu 75:ssä. 520 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 -Nyt on aika... -Suokaa anteeksi. 521 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 Käyn puuteroimassa nenäni. 522 00:33:13,480 --> 00:33:14,360 -Marina... -Mar... 523 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Muistatko viimevuotiset juhlat? 524 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 -Puhutaan myöhemmin. -Marina. 525 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 Suokaa anteeksi. 526 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Suokaa anteeksi. 527 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Väistäkää. 528 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 -Varokaa. -Suokaa anteeksi. 529 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 Päästäkää ohi. 530 00:33:31,960 --> 00:33:34,600 -Anteeksi. -Suokaa anteeksi. 531 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 Anteeksi! 532 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 Paikoillanne! Täällä on poliisi! 533 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 Ryysyläisellä on ase! 534 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Irti minusta! 535 00:33:48,520 --> 00:33:51,680 Mikä ihmeen esitys tämä on? Missä Marina on? 536 00:33:52,440 --> 00:33:54,600 Päästäkää irti! 537 00:34:34,160 --> 00:34:37,440 -Onpa kaunista. -Kylläpä on kaunista. 538 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Margó, tuolla on Margó! 539 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Keittiöön! 540 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 Ihanaa! 541 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Margó, älä tee mitään hölmöä. 542 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 Laske ase, tai tapan hänet. 543 00:35:01,200 --> 00:35:02,840 Hyvä on. 544 00:35:02,920 --> 00:35:04,200 Katso. 545 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 Noin. 546 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Antakaa minun mennä, niin hän selviää. 547 00:35:10,920 --> 00:35:14,520 Sinulle ei tapahdu mitään, jos kerrot, miksi pakenet. 548 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Olitko sekaantunut Manolin murhaan? 549 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Yritämme vain auttaa. 550 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Todistimme olevamme puolellasi. 551 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 Miksi valehtelit? Miksi olit siellä? 552 00:35:29,160 --> 00:35:31,880 Luota meihin. 553 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 Olemme ainoat auttajasi. 554 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 Margó. 555 00:35:46,040 --> 00:35:48,400 Tapoin elämäni rakkauden. 556 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 Manoli ja minä rakastimme toisiamme. 557 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 Salaa. 558 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Manoli halusi olla vapaa. 559 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Amerikassa kaikki oli mahdollista. 560 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 En tiedä, ketä hän yritti kiristää. 561 00:36:22,640 --> 00:36:26,440 Hän sai asiakkaan nimen selville 562 00:36:26,520 --> 00:36:29,440 ja pyysi vaitiolostaan rahaa. 563 00:36:32,640 --> 00:36:35,640 He sopivat tapaamisen seitsemäksi kotiimme. 564 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 Odotin ulkona penkillä 565 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 hänen merkkiään. 566 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Se olisi tarkoittanut, että jokin on vinossa 567 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 ja että hän tarvitsee apua. 568 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 Mutta en mennyt, koska... 569 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 Emilia-rouva löysi minut pakkaamasta. 570 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 Kun pääsin kotiin, 571 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 Manoli makasi lattialla 572 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 verilammikossa. 573 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Minä tapoin hänet. 574 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Jätin hänet yksin. 575 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 Se oli minun syytäni. Tapoin hänet. 576 00:37:33,080 --> 00:37:34,920 Rakkaani. 577 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Ei hätää. Sinulle ei tapahdu mitään. 578 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Huolehdin kaikesta. 579 00:37:45,520 --> 00:37:49,200 Hänen kannattaa karttaa poliiseja. 580 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Hoidan asian. 581 00:37:55,360 --> 00:37:58,480 Minua osui niin kovaa, että putosin portaista. 582 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 Helmikaulakoruni revittiin minulta. 583 00:38:01,640 --> 00:38:05,120 Se oli kreivitär Fefiñanes. Kirjoita se muistiin. 584 00:38:05,160 --> 00:38:08,320 Tunnustan syyllisyyteni. Pidättäkää minut. 585 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Nti Quiroga. 586 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Lopeta tuon hokeminen, tai pidätän sinut. 587 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 Tee niin. 588 00:38:14,480 --> 00:38:17,320 Tiedät, että mielikuvitukseni laukkaa. 589 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Voit sanoa, että löysit syypään. 590 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 Ja aja poliisit ulos talostani. 591 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 Äitiä ei saa häiritä enempää. 592 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Hyvä on. 593 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Näin. 594 00:38:38,600 --> 00:38:41,960 Kerron kollegoilleni. Odota ensimmäisessä autossa. 595 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Pablo! 596 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Lähdetään jo. 597 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 JAKSO 6: VIIMEINEN TYTTÖ 598 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 Tekstitys: Kati Karvonen 599 00:41:45,640 --> 00:41:47,640 Luova tarkastaja Pirkka Valkama