1 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Patawad, Héctor, pero kailangang maunahaan natin siya. 2 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 'Wag kang mag-alala, magkasangga tayo. 3 00:00:43,640 --> 00:00:47,200 -Sigurado ka bang ito na iyon? -Ito lang ang bahay rito. 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Binanggit ni Leopoldo ang sawmill sa tabing-ilog. 5 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 Umalis na tayo rito! Baliw siya! 6 00:01:03,280 --> 00:01:04,680 -Ang panyo! -Ano? 7 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Ilabas mo ang panyo! 8 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 Umalis kayo sa lupa ko! 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Ipinadala kami ng kapatid mo! 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 -Umalis na kayo! -'Wag magpapaputok! 11 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Ano'ng gusto ninyo? 12 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Ipinadala kami ng kapatid mo. Nasa panganib ka! 13 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Lumapit ka. 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Hindi ikaw! D'yan ka lang. 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 Duda ako sa mga lalaki. 16 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 Duda rin ako sa kanya. 17 00:01:32,520 --> 00:01:33,360 Sige. 18 00:01:33,440 --> 00:01:36,520 Sige, pero mangako kang hindi ka magpapaputok. 19 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Gusto ka lang naming tulungan. 20 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Huwag mo kaming barilin. 21 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Nasaan ang kapatid ko? 22 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Margó, binalaan ka ng kapatid mo tungkol... 23 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Héctor? 24 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 -Hindi ko ito gusto. -Ako rin. 25 00:02:12,360 --> 00:02:13,400 Ingat! 26 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 -Nasa panganib ako! -Pati si Héctor! 27 00:02:26,560 --> 00:02:27,600 Héctor! 28 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Héctor. 29 00:02:30,840 --> 00:02:33,320 Tara na. Tumayo ka. 30 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 Ang mga bintana! 31 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 Hindi ako makapaniwala. 32 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Diyos ko! 33 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 -Ayaw mag-start! -Paandarin mo ang kotse! 34 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 -Tara. -Paandarin mo ang kotse. 35 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Ano ba naman ito. 36 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Tara na! 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,160 Tulong! 38 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Tulungan mo ako rito. 39 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Buksan ninyo ang pinto! 40 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 -Castaño. -Sino? 41 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 -Isang pulis. -Ayos ka lang? 42 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 -Oo! -Hindi! 43 00:03:28,320 --> 00:03:32,840 Huwag! Puwedeng siya ang responsable sa mga krimen sa Kasa ng Agua. 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Binibini, ayos ka lang ba? 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Ito. 46 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 Binibini! 47 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 -Buksan ang pinto. -Ano? 48 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 -Buksan ang pinto! -Binibini! 49 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Sandali lang! 50 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 -Ano'ng maitutulong ko? -Margó. 51 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 Kilala ba kita? 52 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 -Alam kong dito kita makikita. -Talaga? 53 00:04:25,120 --> 00:04:29,360 Nakita namin ang maskara. Nakakatakot ang itsura nito. 54 00:04:29,480 --> 00:04:31,800 -Maskara? -Na may mukha ng demonyo. 55 00:04:31,920 --> 00:04:33,080 Nakakatakot talaga. 56 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Maskarang may mukha ng demonyo, naiintindihan n'yo ba? 57 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Hanapin n'yo na 'yon! 58 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 Ano pa ang naaalala mo? 59 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 Nasa kotse kami, 60 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 binasag niya 'yong salamin gamit ang malaking kutsilyo. 61 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 Ayaw ko talaga sa kanya. 62 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 Inaya kitang sumama sa akin. 63 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 Binigyan kita ng pagkakataong magtrabaho sa akin. 64 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 At pinagtaksilan mo ako. 65 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 -Nasaan 'yong puta? -Ba't ganyan tawag mo sa kanya? 66 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 Margó ang pangalan niya. 67 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Ikaw na ba ang abogado ng kaladkaring 'yan? 68 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Kung pwede lang. 69 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 -Seryoso ako. -Ako rin naman. 70 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 'Di ako magsasalita, basta ipangako mong ligtas siya. 71 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Ligtas? Nahuli na namin ang kriminal. 72 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Oo, pero tutal pulis din ang pumatay, maiintidihan mo namang 73 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 mahalaga ang bagay na ito. 74 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Gusto ko, protektahan mo si Margó. 75 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Lumabas muna kayong lahat. Gusto kong makausap ang kapatid ko. 76 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Opo, sir. Labas na raw. 77 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Lumabas na tayo. 78 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Ano'ng gusto mo? 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Na makapunta siya sa safe house nang 'di nakikita ng sinuman. 80 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Nandito ba siya? Saan? 81 00:05:58,480 --> 00:06:01,320 'Di ko siya madadala ro'n kung 'di ko sasabihin sa kanya. 82 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 "Protektahan ang mahihina higit sa lahat," di ba? 83 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 -Hindi ako si Papa. -Oo, alam ko. 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 At pati rin naman ikaw. 85 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Sige. 86 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Kung 'di mo siya dadalhin sa safe house... 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 -Mabuti naman, nag-iisip ka na. -...dadalhin siya sa bahay. 88 00:06:15,840 --> 00:06:16,760 Ano? 89 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Walang makakaalam na kasama ko siya habang humahanap ka ng ibang paraan. 90 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Nahihibang ka na ba? Paano si Mama? 91 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 Sir! 92 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Sir. Pasensiya na po, ngayon lang ako. 93 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Saan ka galing? Dalawang oras na ang nakalipas. 94 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 Ikaw dapat ang nauna rito. 95 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Opo, nasiraan lang ng kotse. 96 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 -Nasiraan ng kotse? -Oo. 97 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 Lumabas na kayo ro'n at maghanap naman sa kabilang parte ng gubat. 98 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 May kailangang ilabas na walang nakakakita. 99 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 -Mabuti. -SIge po, sir. 100 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Cabanillas, tara na. 101 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Hanggang makahanap ka lang ng tutuluyan niya. 102 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Kunin mo na ang mga gamit mo. 103 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 -Di ka nagsasalita… -Kailangan mag-ingat sa sasabihin. 104 00:07:18,320 --> 00:07:21,240 -Bugtong ba 'yan? -Hindi ko alam. Ano sa tingin mo? 105 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 'Di ko alam ang nangyayari, pero 'di ko ito gusto. 106 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Ako rin naman. 107 00:07:27,760 --> 00:07:30,920 Margó, hindi mo ako kilala, pero ako ang may hawak sa kaso. 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 -Sa totoo lang… -Ako pa rin. 109 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 Di ko hahayaang may mangyari sa 'yo. 110 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 -Natuto na akong huwag magtiwala. -Matalino ka. 111 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Pero 'di mo pa kami kilala noon. 112 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 Kailangan din nating mahanap ang pumapatay. 113 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Dito tayo. 114 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 -Dito siya tutuloy? -Oo. 115 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 -Mukha naman. -Hindi. 116 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 -Ano? -Susunduin siya mamaya ng kapatid ko. 117 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 'Di ko na alam kung ano'ng nasa isip mo, 118 00:08:02,600 --> 00:08:05,640 -pero ako pa rin ito. -Walang pinagkaiba 'yon. 119 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 -Ano? -Wala. 120 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 Huwag kang mag-alala, G. Pablo. Hindi rin pa kami nakakatulog. 121 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 -Baka 'yon ang dahilan. -Salamat. 122 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 Kung may kailangan ka, alam mo kung saan ako hahanapin. 123 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Ako si Pablo, ang… 124 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Siyempre. 125 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Paalam. 126 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 Wala akong tiwala sa kanya. 127 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 Nasa tren siya, pero huli siyang nakarating. 128 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 Nasiraan daw siya ng kotse sa gubat. 129 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Nasaan si Margó? 130 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Margó? 131 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 -Diyos ko. -Héctor, may pulubi sa bahay! 132 00:08:52,040 --> 00:08:57,640 Kaibigan ni Marina sa conservatory. 133 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 Mula sa Royal Conservatory of Music ni Reyna Cristina? 134 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 'Yon na nga. 135 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Pero, Marina! Bakit hindi mo sinabing kasama mo ang kaibigan mo? 136 00:09:06,760 --> 00:09:10,280 Nagbihis sana ako. Tingnan mo naman ako! 137 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Pasensiya na kanina, pero kasi, sa ganyang itsura... 138 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Sumabay ka na lang. 139 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Huwag kayong mag-alala, ano... 140 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Costume lang, 'di ba? 141 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Opo, costume lang para sa pagtatanghal namin. 142 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 May mga costume na pala kayo ngayon. 143 00:09:25,880 --> 00:09:28,960 Ako ang nanay ni Marina, Asunción Biempica. 144 00:09:29,040 --> 00:09:34,040 Ilang taon ko na siyang kinukumbinsi d'yan sa chamber music ulit, 145 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 hindi ko naisip na ganito ang mangyayari. 146 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Ano'ng pangalan mo? 147 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Puri po. 148 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 -Purificación. -Purificación, ang gandang pangalan. 149 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Mama... 150 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Mahaba ang binyahe ni Puri, 151 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 sa Santander siya nakatira, kaya hindi mo siya kilala. 152 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 Gusto niya lang magpahinga sa kuwarto. 153 00:09:58,880 --> 00:10:01,880 Naiintindihan ko, pero bukas, kasama ka 154 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 sa Marchioness' party namin. 155 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 -Bukas? -Oo, gaya no'ng mga nakaraang taon. 156 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 At kung gusto n'yo, puwede rin kayong umawit para sa gabing iyon. 157 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 -Paumanhin po. -Puri, ihahatid na kita sa kuwarto mo. 158 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 -Masaya akong makilala ka. -Ako rin, Puri. 159 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 Hindi puwede ito. 160 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 Ipapasundo kita kay Arturo bukas ng umaga. 161 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 -Sasabihin kong umalis ka... -Bakit? Di ko maintindihan. 162 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Akala ko, mas ligtas dito. 163 00:10:29,480 --> 00:10:33,360 Oo, pero 'di ka puwedeng pumunta sa party. Hindi mo alam ang mangyayari. 164 00:10:33,440 --> 00:10:36,480 Pinag-uusapan nila ang mga bisita. Tatanungin ka rin nila. 165 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Marina, sanay na ako sa mga bagay na ganito. 166 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Alam ko kung paano umakto. 167 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Baka puwede niya isuot ang isa sa mga damit mo. 168 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Ano? 169 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Ayos 'yon. 170 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 Sige. Hahanap ako ng puwede mong suotin. 171 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 May nahanap na akong damit. 172 00:10:59,440 --> 00:11:02,760 Sana walang bisitang kliyente ng House of Water. 173 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 Malilintikan sila sa asawa at nanay nila. 174 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Kung gano'n ang iisipin mo... 175 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 -Ano'ng ginagawa mo? -Gng. Asunción, ano'ng ginagawa mo rito? 176 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Akala ko, tulog ka na. 177 00:11:17,320 --> 00:11:21,120 -Paano ako matutulog? -Mahihiga lang, gano'n ako. 178 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Hindi mo pa ako sinasabihan tungkol kay Marina. Kahapon pa ako naghihintay. 179 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 -Ano'ng sinabi niya sa 'yo? -Wala, wala rin akong alam. 180 00:11:28,960 --> 00:11:32,400 -Ba't hawak mo ang tainga mo? -Kailangan ko yatang putulin na ito. 181 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 -Sabi mo, ikaw na ang bahala. -Oo nga. Pero may kasama siyang kaibigan, 182 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 at bukas naman, kailangan kong pumunta sa dry cleaner's. 183 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 O sa simbahan siguro, kasi... 184 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 Sabihin mo nga, Héctor, ano itong inihahanda nila? 185 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Ano'ng malay ko? 186 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Alamin mo, Héctor. 187 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Napapalibutan tayo ng misteryo! 188 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 -May itinatago ka ba sa akin? -Ako? 189 00:11:59,760 --> 00:12:04,280 Oo, ikaw! Dati, alam mo lahat ng bagay! At ngayon naman... 190 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 Tumatanda na yata ako. 191 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 Paalam, ma'am. 192 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Alam kong 'di 'yon! 193 00:12:10,680 --> 00:12:11,640 Paalam. 194 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Matulog ka na, Héctor. 195 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Walang dapat na makalabas dito. 196 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 -Ihanda na ang interrogation room. -Ngayon? 197 00:12:21,800 --> 00:12:24,320 Hindi naman natutulog ang mga kriminal. 198 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Opo, sir. 199 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 At kapag may nagsalita tungkol sa pag-aresto, 200 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 suspendido ang lahat hanggang mahanap natin kung sino. 201 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 Narinig n'yo ang Commissioner. 202 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Kailangan ko si Castaño sa interrogation room, ngayon. 203 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 Ako na gagawa, 'Wag kayong mag-alala. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Sir? 205 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Kailangang nakaupo ka. 206 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Masaya ka siguro, 'no? 207 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Cabanillas, tanggalin mo ang posas niya. 208 00:13:15,440 --> 00:13:16,720 Salamat. 209 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Buong buhay mo pinangarap na mahuli ako, 210 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 at ngayon, ako na mismo ang pupunta pa sa 'yo. 211 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Hindi na bago rito sa istasyon 212 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 na may mamamatay-tao sa amin. 213 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 Wala akong kinalaman sa mga krimen sa House of Waters. 214 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Alam ng mga tao na regular ka ro'n. 215 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 Nasa iisang tren kayo ng pumatay, 216 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 at ikaw ang unang nakarating sa cabin matapos ang pag-atake. 217 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 -May masasabi ka pa? -Nauna si Marina. 218 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Sinasabi mo bang si Marina ang pumatay? 219 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Sinasabi ko lang na alam kong si Marina ang makakahanap sa pumatay. 220 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Kaya sinundan ko siya. 221 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 Bakit di mo siya tinulungan no'ng inatake siya sa kotse? 222 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Kasi nawala ko siya. 223 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 Madilim ang daan, at di ko na sila nakita 224 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 hanggang sa makarinig ako ng sigawan sa cabin. 225 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Umamin ka na, Castaño. 226 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Bakit mo ginawa 'yon? Umamin ka. 227 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 Bakit mo inatake ang mga babaeng 'yon? 228 00:14:14,520 --> 00:14:16,760 Kung nakipagtalik ka sa kanila, 229 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 malalaman mong 'di ko sila kayang saktan. 230 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 -Nakakairita ka talaga. -Arturo, huminahon ka. 231 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 Pagtatalik lang naman ang sinabi ko. 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 Pagpapasarap lang. 233 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Pero kailan nga ba kayo huling nagtalik ng asawa mo? 234 00:14:36,200 --> 00:14:39,760 Isang maling salita mo pa't titiyakin kong mabubulok ka sa kulungan, 235 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 kahit hindi pa ikaw ang may kasalanan ng lahat. 236 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 Dalhin n'yo siya sa selda. 237 00:14:50,680 --> 00:14:51,560 Sir. 238 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 Tapos na tayo ngayon. 239 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 Paumahin po... 240 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Detective. 241 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Hindi ako ang fleur-de-lis killer. 242 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Bantayan mo ang mga tao sa paligid mo. 243 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 ANG MGA KRIMEN NG NIGHTINGALE 244 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Puwede bang pumasok? 245 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Nagbihis ka mag-isa? 246 00:16:06,920 --> 00:16:10,640 Hindi mawala sa isip ko si Castaño. Paano kung inosente siya? 247 00:16:10,720 --> 00:16:15,200 Guwapo at may tindig ang lalaking 'yon, pero kriminal siya. 248 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 -Huwag kang maglaway. -Hindi. Isipin mo kasi. 249 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 Magandang pain kasi siya. 250 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Kliyente si Castaño ng Blue House, at isa rin siyang pulis. 251 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 At 'yong mga tipo niyang tao, maiisip mong... 252 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 Siya ang pumapatay. 253 00:16:28,400 --> 00:16:30,080 Pero hindi nga siya. 254 00:16:30,800 --> 00:16:32,520 Isipin mo na lang na ganito. 255 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Nagpa-party si Castaño sa bahay niya at inimbitahan ako bilang si Margó. 256 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Pero... 257 00:16:42,280 --> 00:16:47,080 Kung buhay ako, kasi sa gubat, kung saan niya dapat ako papatayin, 258 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 natanggal 'yong maskara ko, at nakita niyang 'di ako si Margó. 259 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Kung siya ang pumapatay, ibabalik niya 'yong maskara sa akin 260 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 at ipagpapatuloy ang gusto niyang gawin habang iniisip na ako si Margó. 261 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 -Maaari rin naman. -Hindi na ako magdududa. 262 00:17:02,440 --> 00:17:06,080 Baka may sasabihin sa atin si Margó. 263 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Siguro. 264 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Kailangan natin siyang kausapin. 265 00:17:10,960 --> 00:17:13,400 At do'n natin tanungin si Castaño. 266 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Puwede akong pumasok? 267 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 -Sige. -Magandang umaga. 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Magandang umaga. 269 00:17:22,280 --> 00:17:26,440 Bakit 'yan pa ang pinili mong almusal kung may mas masarap pa riyan? 270 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 -Nakatulog ka nang maayos? -Para sa akin ba ito? 271 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Margó, alam kong mahirap para sa 'yo ito, 272 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 pero para mahanap ang pumapatay, may mga kailangan kaming malaman. 273 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 -Akala ko ba, nahuli na siya kahapon? -Oo, suspek si Detective Castaño. 274 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Pero alam kong 'yong totoong pumapatay ay naro'n pa. 275 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 May mga kailangan akong malaman. Pinagbantaan ba niya kayo? 276 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 May mga dapat pa ba kaming malaman? 277 00:17:50,400 --> 00:17:54,520 Oo nga, para matulungan ka namin, kailangan naming malaman ang nangyari. 278 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Di ko nakakausap masyado ang mga kliyente. 279 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 Kahit ang ibang mga babae. 280 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 At sino si Gng. Emilia? 281 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 Si Gng. Emilia ang may-ari ng House of Water. 282 00:18:10,720 --> 00:18:14,080 Siya ang nagpakain at nagpalaki sa amin na parang sariling anak. 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 At ginawa niya kaming mga babae. 284 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 May kanya-kanya kaming kakayahan, 285 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 mang-akit, magmahal, 286 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 at manloko. 287 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Puwede bang sabihan mo kami tungkol sa iba pang mga babae? 288 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Si Carmen ang pinakamatanda. Dati siyang acrobat at contortionist. 289 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Nabaliw sa kanya ang mga lalaki. 290 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Si Ángela... 291 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Maganda si Ángela. 292 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 At magaling din sa kama. 293 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Mando naman si Manoli. 294 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Si Julia, kakaiba talaga ang ganda. 295 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Alam na niya kung paano gumagalaw ang negosyo. 296 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 Si Gng. Emilia 'yon. 297 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 Siya ang negosyante. 298 00:18:51,720 --> 00:18:55,760 Pera muna bago ang lahat. Kahit kami no'n. 299 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Ngayon, na wala na sila nina Gng. Emilia... 300 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 At ang kapatid mo... 301 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Ano'ng nangyari sa kanya? 302 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Wala na rin siya. 303 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Manatili ka lang diyan, Héctor. 304 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 Tumigil ka! Sino ka? 305 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Pablo, ako ito! 306 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 Ginulat mo ako. 307 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 Ikaw ang nakakagulat! Ano'ng ginagawa mo rito? 308 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Tulungan mo ako. 309 00:20:08,880 --> 00:20:11,400 -Nandito ako para kay Castaño. -Sige, mabuti. 310 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 Papasok ka ritong inaakala mong 'di ka mahuhuli. 311 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Tama ka. Nasira pa nga ang damit ko. 312 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 Ano? 313 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 -Hila. -Ano? 314 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 Sa tingin mo ba, papasok ako na ganito? 315 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 Ano ba... 316 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Ano ba naman... 317 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Hinuli n'yo si Castaño. Mali ang nahuli natin. 318 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Ano? Marina... 319 00:20:32,320 --> 00:20:36,200 Marina, lahat ng ebidensiya, sa kanya nakaturo. Sumang-ayon ka rin. 320 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Oo. Pero may napansin akong kakaiba 321 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 sa mga pangyayari no'n. 322 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 Kaya nga kailangan kitang makita. Kailangan ko ang tulong mo. 323 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 Kung di mo ako tutulungan, 324 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 -ibig sabihin, may tinatago ka. -Alam mong hindi 'yan totoo. 325 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 Ang hirap paniwalaan ng paliwanag mo noon at ikaw ang nahuli sa cabin. 326 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Sige. Pero bilisan mo lang. 327 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 -Hindi kita iiwan dito. -Sige, ikaw ang magbantay. 328 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 -Nasa kaliwa ang mga selda. -Dito ako lumaki. 329 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 May sampung minuto ka. 330 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 -'Yon lang kailangan ko. -Magbabantay ako, baka may pumasok. 331 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Di ba, sinabi kong ayos din ito? 332 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Naiisip mo bang nasa peligro na naman ang trabaho ko dahil sa 'yo? 333 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 Hindi masaya ang buhay kung di ka susugal. 334 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Ang dami mong sinasabi. 335 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Sa dulong selda. 336 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Tahimik! 337 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Naisip mo na ngayong nagkamali ka. 338 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 Tama ka riyan. 339 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 At nandito ka para tulungan ako. 340 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Nandito ako para sabihin mo sa'kin ang totoo. 341 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 Dali na, Castaño. 342 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 Kapag may dumating, kailangan ko nang umalis. 343 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 At mawawala ang pagkakataon mong makalabas pa rito. 344 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Gusto ko ng sigarilyo. 345 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 -Ngayon? -Oo. 346 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Sandali lang. 347 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 -Ano? -'Yong sigarilyo mo. 348 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 -Sigarilyo ko? -Akin na ang sigarilyo mo! 349 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 -Sigarilyo ko? -'Di ka naman naninigarilyo. 350 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 -Bakit ba? -Basta bigyan mo ako ng isa! Mahalaga 'to! 351 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Hinaan mo ang boses mo! 352 00:22:31,880 --> 00:22:34,240 Gusto ni Castaño ng sigarilyo. 353 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Si Castaño? 354 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 Sigarilyo para kay Castaño. 355 00:22:41,120 --> 00:22:42,760 -Dali na! -Oo na. 356 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 -Ito na. -Salamat. 357 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 Ubusin niya 'ka mo. Walang anuman. 358 00:22:53,640 --> 00:22:54,480 Salamat. 359 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Ano'ng taon galing ito? 360 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Castaño, kailangan mong sabihin sa akin lahat bago ka makalabas. 361 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 Ako na ang tatapos sa imbestigasyon mo. 362 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 Parang totoong Quiroga na ako. 363 00:23:15,080 --> 00:23:18,680 'Di ko nakatrabaho ang tatay mo, pero nakasama ko ang lolo mo. 364 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Siya'ng nagturo sa'kin sa akademya. 365 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 Ang lolo ko? 366 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Parang tatay ko na siya. 367 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Pero may mga 'di inaasahang pangyayari. 368 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 Ano'ng ibig mong sabihin? 369 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Mapapalaya mo ba ako? 370 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 Sa totoo lang, 'di ko alam. 371 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Nasaan si Margó? 372 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 Kasama ko siya. Huwag kang mag-alala, ligtas siya. 373 00:23:43,400 --> 00:23:47,680 Parating napapahamak si Margó, at kung kasama mo siya, delikado ka na rin. 374 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 E di sabihin mo sa akin kung paano gagawin ito. 375 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Walang nakakaalam sa totoong pagkatao ng babae sa House of Water. 376 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Inimbestigahan ko siya. 377 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 -Sino ang tinutukoy mo? -Si Manoli. 378 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 Nakatira ang pamilya niya sa Meira. 379 00:24:03,240 --> 00:24:07,040 Huwag kang pupunta nang mag-isa. Delikado ro'n. 380 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 Ang kapatid niya lang ang makakatulong sa atin. 381 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Marina! 382 00:24:10,880 --> 00:24:13,680 Hindi sila ang mga inakala mo rito sa istasyon. 383 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Mag-iingat ka sa mga gagawin mo. 384 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Marina. 385 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Kailangan na nating umalis. 386 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Wala. 387 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Tara na, dalian mo na. 388 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 -Ano'ng sinabi niya? -Hindi sila ang inakala ko. 389 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 -Grabe naman 'yon. -Ano ang nakalap mo? 390 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 Si Arturo! Tara rito. Si Arturo 'yon. 391 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 -Hindi 'yong mga iyon. -At nasaan na sila? 392 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Pumasok ka rito. Dalian mo. 393 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 -Damitan 'yan! -Wala kang magagawa! 394 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Commissioner, sabi nila, may kausap daw siya. 395 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Bakit hindi ako sinabihan agad? 396 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Pasensiya na po, Commissioner, ngayon lang po ako nasabihan. 397 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Tara na. 398 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Dalian na! 399 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Salamat. 400 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Ayos lang ba ang lahat? 401 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 -Pupunta tayo sa Meira. -Ano? 402 00:25:35,760 --> 00:25:39,080 Sabihin mo sa aking 'di mo dinala ang damit ni Margó sa cleaner's. 403 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Seryoso ako. Sa tingin ko, may pinoprotektahan ang kapatid ko. 404 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 Malaking bagay iyan. 405 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 Na-promote ba siya kapalit ng pananahimik? 406 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 May lahi kayo ng mga police commisioners. 407 00:25:56,240 --> 00:25:59,840 -Hindi na nakakagulat na si Arturo... -'Di dapat tayo maloko nito. 408 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 Bakit ganyan ka na mag-isip? 409 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 Kailangan na nating mag-ingat. Gaya ng sabi ni Castaño. 410 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Alam kong may iba siyang ibig sabihin. At 'yon ay tumutukoy sa isang tao. 411 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 -Iisipin ng iba na pinlano natin ito. -Oo nga. 412 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Pati 'yong sapatos, sakto. 413 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 May kalumaan lang. 414 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 Oo, 'di rin masaya sa pakiramdam. 415 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 'Yon na nga siguro. 416 00:26:32,560 --> 00:26:36,640 Tandaan mo, kababata si Manoli, at tiyuhin kita. 417 00:26:39,440 --> 00:26:42,880 Hello. Hinahanap namin ang kapatid ni Manoli. 418 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Paco! 419 00:26:57,560 --> 00:26:58,440 Hello. 420 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Ano'ng ginagawa n'yo rito? 421 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Ako si Paquita, at ito ang tiyuhin ko na si Bartolo. 422 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Dati kaming taga-Meira, 423 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 at kababata ko si Manoli noon. 424 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 Hindi kita naaalala. 425 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 Hindi ko rin siya naaalala. 426 00:27:14,120 --> 00:27:16,680 Siguro, babalik na lang kami sa ibang panahon... 427 00:27:16,760 --> 00:27:19,960 Gusto naming mahanap kung sino ang pumatay kay Manoli. 428 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 At kailangan namin ang tulong mo. 429 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Wala kayong mahihita rito. 430 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 Alam kong hindi maganda ang relasyon n'yo, pero ang kamatayan... 431 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 -Sino ka ba? -Alam mo... 432 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 Tama lang ang nangyari kay Manoli. 433 00:27:33,880 --> 00:27:37,960 Dinumihan niya ang pangalan ng pamilya namin no'ng nagtrabaho siya ro'n. 434 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 -Huwag... -Patayin mo. 435 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Ano? 436 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Narinig mo ako! Baliin mo ang leeg nito. 437 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 Hindi ko kaya! Hindi ko kaya. 438 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 Kakagatin lang ng mga tao rito sa ulo ng manok na 'yan. 439 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Sino kayo? At bakit kayo narito? 440 00:28:13,160 --> 00:28:17,480 Sa totoo lang, gusto lang naming mahanap ang pumatay kay Manoli. Iyon lang. 441 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 Umalis na kayo rito. Alis! 442 00:28:22,480 --> 00:28:25,000 -Umalis na kayo! -Opo. Tara na. 443 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Muntikan na tayong mamatay. 444 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 Hindi tayo puwedeng pumunta sa delikadong lugar. 445 00:28:38,240 --> 00:28:41,920 Hindi tayo puwedeng sumugod na parang mga mananakop. 446 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Mamamatay-tao ang pinag-uusapan dito, 447 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 -lahat dito ay delikado! -Sumunod kayo. Dito. 448 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 -Ano? -Hindi ko alam. 449 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Hihintayin kita rito. 450 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Dalhin mo ito. 451 00:28:56,440 --> 00:28:58,480 Ako si Rai, kapatid ni Manoli. 452 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 Natanggap ko ito ilang araw bago siya mamatay. 453 00:29:01,000 --> 00:29:04,240 Ako na lang ang nakakausap niya rito. Nakilala mo na ang tatay ko. 454 00:29:04,320 --> 00:29:06,000 Gusto ko ng hustisya. 455 00:29:06,080 --> 00:29:08,600 "Mahal kong Rai, uuwi ako at kukunin na kita riyan. 456 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 May nalaman ako tungkol sa isang kliyente, 457 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 at gamit ang pera mula sa kanya, 458 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 makakapagsimula tayo ulit." 459 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Hindi dapat nangyari ito sa kanya. 460 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Salamat, Rai. 461 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 -Mag-iingat ka. -Tara na. 462 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Blackmail! Pinatay niya dahil sa pag-blackmail sa kanya! 463 00:29:32,840 --> 00:29:35,760 May iba pa yata. 464 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 Bagong clue. 465 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 MANOLI CORTAI 75, TOLEDO STREET 466 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 Magaling kang pulis noong nakaraang buhay mo. 467 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 -Malas naman, hindi ko na maalala. -Tara na, kailangan na nating kumilos. 468 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 Mag-ingat ka, baka may tao. 469 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Sasabihin lang nating mali tayo ng pinasukan. 470 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 -Tingnan mo. -May kasama si Manoli rito. 471 00:30:18,680 --> 00:30:21,640 Kung may mahahanap lang tayong litrato. 472 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 "Umiyak siya noon habang suot ang itim na damit. 473 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 Naririnig ko ang tibok ng puso niya. 474 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 'Yong dulo ng buhok niyang natatakpan ang leeg niya. 475 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 Nanginginig sa takot at pagmamahal." 476 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Diyos ko. 477 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Héctor. Tingnan mo ito. 478 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 Diyos ko! 479 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Grabe ang kalat. 480 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 Tingnan mo ito. Tingnan mo. 481 00:31:08,520 --> 00:31:12,280 Parang yapak. May tumapak sa sariwang dugo. 482 00:31:12,880 --> 00:31:14,040 Sandali lang. 483 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Nakikita mo ba kung ano ang itsura? 484 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 -Parang paa ng babae. -Ipatong mo ang paa mo. 485 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Margó! 486 00:31:33,480 --> 00:31:36,560 Nandito si Margó noong namatay si Manoli! 487 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Nagsinungaling siya! 488 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Diyos ko! 489 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 -Ang Marchioness! -Lagot na tayo. 490 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Tingnan natin. Magandang gabi. 491 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 Hello! 492 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Welcome! 493 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Masaya kaming makita ka. 494 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 Hello sa inyo! 495 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Hello, magandang gabi. 496 00:32:05,880 --> 00:32:08,200 -Hello! -Marchioness, congratulations sa 'yo. 497 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Mama. 498 00:32:11,240 --> 00:32:13,560 -Marina Quiroga... -Marina, paano... 499 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Iba ang itsura mo. 500 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Oo, may performance kasi sila. 501 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 -Performance? -Oo. 502 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 Nasaan si Puri? 503 00:32:22,840 --> 00:32:25,400 -Tama, nasaan si Puri? -Nasaan si Puri? 504 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Gusto mo ba ang ginagawa mo? 505 00:32:27,040 --> 00:32:29,600 Nakatutulong talaga ito sa mga ganitong pagsasalu-salo. 506 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 Paumanhin, hahanapin ko ang kaibigan ko. 507 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Marina! 508 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 Héctor, sabihin mo, magpalit siya. 509 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Opo. 510 00:32:42,240 --> 00:32:44,760 Sandali, sabi mo, magpapalit ka? 511 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Nasa misyon tayo, wala sa Vienna Opera House. 512 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Iyon siya. 513 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 Kasama niya si Roberto Louzán López de Zúñiga. 514 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 -Puri. Paumanhin. -Marina. 515 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Ano lang... 516 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 -Bakit mo suot ang damit ko? -Ang Duke ng Sotomayor. 517 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 -Bb. Marina. Masaya akong makita ka ulit. -At sandali lang nga iyon. 518 00:33:03,040 --> 00:33:06,320 -Puwede ka bang makausap, Puri? -Pero masaya akong... 519 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Galing kami sa 55 Toledo Street, 520 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 -oras ito para siguro… -Paumanhin lang, 521 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 kailangan kong magbanyo. Pasensiya na. 522 00:33:13,480 --> 00:33:14,360 -Marina... -Marg… 523 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Naalala mo ang party noong nakaraang taon? 524 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 -Mamaya na tayo mag-usap, salamat. -Marina! 525 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 Paraan po kami! 526 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Pasensiya na. Paraan po! 527 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Dadaan ako! Pasensiya na! 528 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 -Paraanin n'yo po kami! Pasensiya na! -Paraan po ako! 529 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 Paraanin n'yo ako! Pasensiya! 530 00:33:31,960 --> 00:33:34,600 -Pasensiya na! -Paumanhin! 531 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 -Pasensiya na! -Pasensiya na! 532 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 Walang gagalaw, ang pulis ito! 533 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 May baril ang pulubi! 534 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Bitiwan mo ako! 535 00:33:48,520 --> 00:33:51,680 Ano'ng performance ito, Marina? Nasaan si Marina? 536 00:33:52,440 --> 00:33:54,600 Bitiwan n'yo siya! 537 00:34:03,520 --> 00:34:04,440 Marina! 538 00:34:27,480 --> 00:34:30,280 Ang performance! 539 00:34:34,160 --> 00:34:37,440 -Ang ganda! -Tingnan mo kung gaano kaganda. 540 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Margó, iyon si Margó! 541 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Sa kusina! 542 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 Ang ganda nga! 543 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Margó! Huwag mong gawin 'yan. 544 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 Ibaba mo ang baril o papatayin ko siya. 545 00:35:01,200 --> 00:35:02,840 Sige. 546 00:35:02,920 --> 00:35:04,200 Tingnan mo. 547 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 Ayan na. 548 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Pakawalan mo ako at walang mangyayari sa kanya. 549 00:35:10,920 --> 00:35:14,520 Walang mangyayari sa 'yo kung sasabihin mo kung bakit ka tumatakbo. 550 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Naro'n ka ba no'ng namatay si Manoli? 551 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Tinutulungan ka lang namin. 552 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Papatunayan naming kakampi mo kami. 553 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 Bakit ka nagsinungaling? Bakit ka naro'n? 554 00:35:29,160 --> 00:35:31,880 Pagkatiwalaan mo kami. 555 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 Kami lang ang narito sa 'yo. 556 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 Margó... 557 00:35:46,040 --> 00:35:48,400 Pinatay ko ang mahal ko. 558 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 Mahal namin ni Manoli ang isa't isa. 559 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 Nang palihim. 560 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Pero gustong maging malaya ni Manoli. 561 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Gusto niya sa America dahil doon lang mangyayari 'yon. 562 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 Hindi ko kilala ang taong bina-blackmail niya. 563 00:36:22,640 --> 00:36:26,440 Pero alam kong nakilala niya ang kliyente 564 00:36:26,520 --> 00:36:29,440 at nanghingi siya ng pera kapalit ng pananahimik. 565 00:36:32,640 --> 00:36:35,640 Magtatagpo dapat sila sa bahay ng 7:00 pm. 566 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 Kailangan kong maghintay sa kabilang kanto 567 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 kung sakaling kailangan niya ako. 568 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Dahil ibig sabihin, may nangyari 569 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 at kailangan ko siyang tulungan. 570 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 Pero hindi ako pumunta kasi... 571 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 Nakita ako ni Gng. Emilia habang nag-iimpake. 572 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 Noong umuwi ako, 573 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 nasa lapag na siya, 574 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 puno ng dugo. 575 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Pinatay ko siya. 576 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Iniwan ko siya. 577 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 Ako ang may kasalanan. Pinatay ko siya. 578 00:37:33,080 --> 00:37:34,920 Ang mahal ko... 579 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Ayos lang 'yan. Walang mangyayari sa 'yo. 580 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Ako ang bahala sa lahat. 581 00:37:45,520 --> 00:37:49,200 Mas mabuti sigurong lumayo siya sa pulis. 582 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Ako na ang bahala. 583 00:37:55,360 --> 00:37:58,480 At natamaan ako nang husto, nahulog pa sa hagdan. 584 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 Nahatak ang perlas ko sa akin. 585 00:38:01,640 --> 00:38:05,120 'Yong Countess ng Fefiñanes 'yon. Isulat mo 'yon, officer. 586 00:38:05,160 --> 00:38:08,320 Ako ang may kasalanan sa nangyari. Arestuhin mo ako, Detective. 587 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Binibining Quiroga. 588 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Tigilan mo 'yan o aarestuhin talaga kita. 589 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 'Yon nga dapat ang gawin mo. 590 00:38:14,480 --> 00:38:17,320 May sira na naman ang imahinasyon ko. 591 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Puwede mong sabihin sa ibang nakita mo na ang salarin. 592 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 At paalisin mo na ang mga pulis sa bahay ko. 593 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 Ayaw ko nang abalahin pa ang nanay ko. 594 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Sige. 595 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Ayon. 596 00:38:38,600 --> 00:38:41,960 Sasabihin ko sa kasamahan ko. Doon kayo sa kotse. 597 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Pablo! 598 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Umalis na tayo rito. 599 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 A PRIVATE AFFAIR EPISODE 6: ANG HULING BABAE 600 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 601 00:41:47,640 --> 00:41:49,640 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce