1 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Perdoa, pero temos que chegar antes ca el. 2 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 Non se preocupe, somos un equipo. 3 00:00:43,640 --> 00:00:47,200 - Está segura de que é esta? - Non hai outra casa por aquí. 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Leopoldo falou do serradoiro a carón do río. 5 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 Marchamos! Esta muller está tola! 6 00:01:03,280 --> 00:01:04,680 - O pano! - Que? 7 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Saca o pano! 8 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 Fóra da miña propiedade xa! 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Mándanos o teu irmán! 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 - Fóra de aquí! - Non dispares! 11 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Que queres? 12 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Mándanos teu irmán a protexerte. Estás en perigo! 13 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Achégate! 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Ti non! Ti queda aí. 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 Non me fío dos homes. 16 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 Eu tampouco dela. 17 00:01:32,520 --> 00:01:33,360 Está ben. 18 00:01:33,440 --> 00:01:36,520 Está ben, pero promete que non vas disparar. 19 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Só queremos axudarche. 20 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Por favor, non dispares. 21 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Onde está o meu irmán? 22 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Margó, o teu irmán viña avisarte de... 23 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Héctor? 24 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 - Isto non me gusta. - A min tampouco. 25 00:02:12,360 --> 00:02:13,400 Coidado! 26 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 - Estou en perigo! - E Héctor tamén! 27 00:02:26,560 --> 00:02:27,600 Héctor! 28 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Héctor. 29 00:02:30,840 --> 00:02:33,320 Ven, arriba. Vamos. 30 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 As ventás! 31 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 Non o podo crer. 32 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Virxenciña! 33 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 - Non arranca! - Arranca! 34 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 - Vamos. - Arranca. 35 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Isto non me gusta. 36 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Vamos! 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,160 Axuda! 38 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Axudádeme! 39 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Abride a porta! 40 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 - Castaño. - Quen? 41 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 - Policía. - Está ben? 42 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 - Si! - Non! 43 00:03:28,320 --> 00:03:32,840 Non! Ese home pode estar detrás dos crimes da Casa da Auga. 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Señorita, atópase ben? 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Aquí. 46 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 Señorita! 47 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - Abre a porta. - Que? 48 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 - Abre a porta! - Señorita! 49 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Un momento! 50 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 - Si? - Margó. 51 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 Coñecémonos? 52 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 - Sabía que te atoparía aquí. - Si? 53 00:04:25,120 --> 00:04:29,360 Vimos claramente a máscara e tiña forma demoníaca. 54 00:04:29,480 --> 00:04:31,800 - Unha máscara? - Con forma demoníaca. 55 00:04:31,920 --> 00:04:33,080 Horrorosa. 56 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Unha máscara con expresión demoníaca, oen? 57 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Todos a buscar a máscara! 58 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 E que máis recorda? 59 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 Cando estabamos dentro do coche, 60 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 rompeu o cristal cun coitelo enorme. 61 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 Nunca me gustou. 62 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 Ofrecinche traballar en equipo. 63 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 Deiche a oportunidade de estar ao meu lado. 64 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 E traizoáchesme. 65 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 - E a puta? - Pero como falas así dunha vítima? 66 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 Chámase Margó. 67 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Vas representar o colectivo fronte á lei? 68 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Se fai falta, si. 69 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 - Falo en serio. - Eu tamén. 70 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 Non direi onde está se non garantes protección. 71 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Que protección? Acabamos de deter o culpable. 72 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Xa, pero como o asasino é un policía, comprenderás 73 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 que o asuntiño é delicado. 74 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Quero protección para Margó. 75 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Axentes, abandonen a cabana. Quero quedar só con miña irmá. 76 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Si, señor. Todos fóra. 77 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Todo o mundo fóra. 78 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Que queres? 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Sacala sen que a vexan e un lugar seguro para vivir. 80 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Está aquí? Onde? 81 00:05:58,480 --> 00:06:01,320 Non podo dispoñer dunha casa segura sen motivos. 82 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 "Protexer o débil por riba de todo", ou? 83 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 - Eu non son papá. - Ben o sei. 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 E ti tampouco. 85 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Moi ben. 86 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Pois se non tes ningunha casa segura... 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 - Ben, entras en razón. - ...levámola á casa. 88 00:06:15,840 --> 00:06:16,760 Que? 89 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Ninguén sospeitará que vive comigo mentres ti buscas amaño. 90 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Toleaches. Vas metela na casa con mamá? 91 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 Señor! 92 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Señor. Non puiden vir antes. 93 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Onde estaba? Chegamos hai dúas horas. 94 00:06:29,720 --> 00:06:31,680 Debía chegar de primeiro. 95 00:06:31,760 --> 00:06:33,600 Si, tiven un problema co coche. 96 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 - Un problema? - Si. 97 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 Desaloxe a entrada á vivenda e que dirixan o rastrexo a outra zona. 98 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Quero sacar a alguén sen que a vexan. 99 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 - Bravo. - Claro, señor. 100 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Cabanillas, ven. 101 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Será só ata que atope onde metela. 102 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Colle as túas cousas. 103 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 - Non abriches a boca. - Non entran moscas. 104 00:07:18,320 --> 00:07:21,240 - É unha adiviña? - Non sei. Dimo ti. 105 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 Non sei de que vai isto, pero non me gusta. 106 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 A min tampouco. 107 00:07:27,760 --> 00:07:30,920 Margó, sei que non me coñeces, pero dirixo o caso. 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 - Tecnicamente... - Tecnicamente, si. 109 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 Non permitirei que che pase nada. 110 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 - A vida ensinoume a non fiarme. - A vida é sabia. 111 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Pero non nos coñecías. 112 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 Daremos co asasino da flor de lis. 113 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Por aquí. Por favor. 114 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 - Queda aquí? - Si. 115 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 - Iso parece. - Non. 116 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 - Que? - Meu irmán vén buscala despois. 117 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 Marina, non sei que pensas, 118 00:08:02,600 --> 00:08:05,640 - pero sigo sendo o mesmo. - Iso non significa nada. 119 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 - Como? - Nada. 120 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 Non se preocupe, don Pablo. Levamos moitas horas sen durmir. 121 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 - Debe ser iso, si. - Grazas. 122 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 Se necesitan calquera cousa, xa sabes onde atoparme. 123 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Son Pablo! 124 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Por suposto. 125 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Adeus. 126 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 Non me fío del. 127 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 Viña no tren connosco e chegou o último á cabana. 128 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 Polo visto, tivo un problema co coche no bosque. Máis nada. 129 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 E Margó? 130 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Margó? 131 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 - Deus. - Héctor, hai unha mendiga na casa! 132 00:08:52,040 --> 00:08:57,640 É unha amiga da señorita Marina, do conservatorio. 133 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 Do Real Conservatorio de Música da Raíña Cristina? 134 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Esa mesma. 135 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Pero Marina! Como se che ocorre traer unha amiga á casa sen avisar? 136 00:09:06,760 --> 00:09:10,280 Recibiríavos doutra maneira, meu amor! Mira como estou! 137 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Perdoa polo de antes, pero, como te vin así... 138 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Disimula. 139 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Non se preocupe, é... 140 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 É vestiario, non? 141 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Si, é o vestiario da función que estamos ensaiando. 142 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 Vaites, tedes vestiario e todo. 143 00:09:25,880 --> 00:09:28,960 Son a nai de Marina, Asunción Biempica. 144 00:09:29,040 --> 00:09:34,040 Levo tantos anos insistíndolle para que retomara a música de cámara 145 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 que imaxinaba calquera cousa menos isto. 146 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Como te chamas? 147 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Puri. 148 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 - Purificación. - Purificación, que bonito. 149 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Mamá... 150 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 É que Puri fixo unha viaxe longuísima. 151 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 Vive en Santander desde hai anos, por iso non a coñecías 152 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 e eu creo que agora mesmo só quere ir descansar, verdade? 153 00:09:58,880 --> 00:10:01,880 Enténdoo perfectamente, pero mañá virás de invitada 154 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 á festa da marquesa. 155 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 - Mañá? - Si, como todos os anos. 156 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 Se vos animades, podedes animar a festa cun dueto musical. 157 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 - Permiso. - Puri, ensínoche o teu cuarto. 158 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 - Encantada. - Encantada, Puri. 159 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 Isto é unha loucura. 160 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 Mañá falo con Arturo para que veña buscarte. 161 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 - Dígolle a mamá que marchaches. - Por? Non. 162 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Dicías que o seguro era quedar aquí. 163 00:10:29,480 --> 00:10:33,360 Si, pero non podes ir á festa. Margó, non sabes como é isto. 164 00:10:33,440 --> 00:10:36,480 A xente fala dos invitados. Van preguntar por ti. 165 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Marina, estou máis que afeita a este ambiente. 166 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Sei comportarme. 167 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Quizais poida levar un dos seus modelos. 168 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Que? 169 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Sería perfecto. 170 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 Está ben. Buscarei algo que che sirva. 171 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 Xa lle atopei modelo. 172 00:10:59,440 --> 00:11:02,760 Espero que ningún invitado fora cliente da Casa da Auga. 173 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 O problema terano eles coas súas mulleres e as súas nais. 174 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Visto así... 175 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 - Que soubeches? - Dona Asunción, que fai vostede aquí? 176 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Cría que estaba durmindo. 177 00:11:17,320 --> 00:11:21,120 - Como vou durmir? - Pois eu adoito facelo. 178 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Pero débesme información sobre Marina. Levo desde onte en ascuas. 179 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 - Pero que che dixo? - Nada, non sei nada. 180 00:11:28,960 --> 00:11:32,400 - E por que tocas a orella? - Algún día terei que cortala. 181 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 - Dixeches que te ocupabas ti. - Ocupeime. Mire, trouxo unha amiga 182 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 e mañá a primeira hora teño que ir á tinturaría. 183 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Ou á parroquia porque santo Deus... 184 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 E dime, Héctor, que obra é esa que dis que están a preparar? 185 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Quen sabe? 186 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Pois terás que sabelo, Héctor. 187 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Porque estamos rodeados de misterio! 188 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 - Ti ocúltasme algo? - Eu? 189 00:11:59,760 --> 00:12:04,280 Si, ti! Que toda a vida fuches un lince, sabías todo! E agora, de súpeto... 190 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 Serán os anos. 191 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 Boa noite, señora. 192 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Non son os anos! 193 00:12:10,680 --> 00:12:11,640 Boa noite. 194 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Descansa, Héctor. 195 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Sen comentarios nos corredores. 196 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 - Prepara a sala. - A estas horas? 197 00:12:21,800 --> 00:12:24,320 Os delitos non se cometen de 10 a 12. 198 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Claro, señor. 199 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 Como alguén filtre esta detención á prensa, 200 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 quedarán todos suspendidos ata atopar o responsable. 201 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 Xa escoitaron o comisario. 202 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Castaño á sala de interrogatorios xa. 203 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 Xa vou eu, non vos preocupedes. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Señor? 205 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Deberías estar sentado. 206 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Está gozando, verdade? 207 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Cabanillas, quítelle os grillóns. 208 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Toda a vida buscando a forma de desfacerse de min 209 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 e son eu quen llo pon en bandexa ao fin. 210 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Non hai peor noticia para esta comisaría 211 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 que que un dos seus sexa un asasino. 212 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 Non tiven nada que ver cos crimes da Casa da Auga. 213 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Sabemos que eras cliente asiduo. 214 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 Estabas no tren no que estaba o asasino, 215 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 e chegaches de primeiro á cabana tralo ataque. 216 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 - Algo que obxectar? - Chegou Marina. 217 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Dis que Marina é unha asasina? 218 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Digo que tiña claro que só Marina ía dar co asasino. 219 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Eu limiteime a seguila. 220 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 E non a socorriches cando a atacaron no coche? 221 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Perdéralles a pista. 222 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 Era de noite, había néboa 223 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 e non me acerquei ata que escoitei os berros. 224 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Confesa, Castaño. 225 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Por que o fixeches? Confesa. 226 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 Por que atacaches esas mulleres? 227 00:14:14,520 --> 00:14:16,760 Se tivera sexo con algunha delas, 228 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 entendería que nunca se me ocorrería poñerlles a man enriba. 229 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 - Es un miserable. - Tranquilo, Arturo. 230 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 Estou falando de sexo, nada máis. 231 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 De dar e recibir pracer. 232 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Pero claro, canto tempo hai que non ten sexo coa súa muller? 233 00:14:36,200 --> 00:14:39,760 Se me volves faltar ao respecto, vas podrecer no cárcere, 234 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 sexas ou non responsable desta carnizaría. 235 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 Ao calabozo. 236 00:14:50,680 --> 00:14:51,560 Señor. 237 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 Acabamos por hoxe. 238 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 Se me permite... 239 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Inspector. 240 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Eu non son o asasino da flor de lis. 241 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Vixíe a xente que o rodea. 242 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 OS CRIMES DO ROUSINOL 243 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Pódese? 244 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Vestiuse soa? 245 00:16:06,920 --> 00:16:10,640 Non podo deixar de pensar en Castaño. E se é inocente? 246 00:16:10,720 --> 00:16:15,200 Ese home é atractivo e sedutor, pero é un criminal. 247 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 - Deixe de darlle voltas. - Non. Pénsao. 248 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 É o pandote perfecto. 249 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Castaño era cliente da Casa Azul... e policía! 250 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 E as súas preferencias sexuais fanche pensar... 251 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 É o asasino. 252 00:16:28,400 --> 00:16:30,080 Pero non é. 253 00:16:30,800 --> 00:16:32,520 Pénsao. Mira. 254 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Castaño fai unha festa na súa casa e invítame a ser Margó. 255 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Pero... 256 00:16:42,280 --> 00:16:47,080 Se eu estou viva é porque no bosque, que é onde pensaba matarme, 257 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 cáeme a máscara e ve que non son Margó. 258 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Se Castaño fora o asasino, colocaríame a máscara 259 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 e seguiría coa fantasía medio erótica de que son Margó. 260 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 - Como teoría, non está mal. - Non teño dúbidas. 261 00:17:02,440 --> 00:17:06,080 Quizais Margó podería contarnos algo sobre todo isto. 262 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Talvez. 263 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Deberiamos ir falar con ela. 264 00:17:10,960 --> 00:17:13,400 E despois interrogar a Castaño. 265 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Pódese? 266 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 - Si. - Bo día. 267 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Bo día. 268 00:17:22,280 --> 00:17:26,440 Por que almorzar calquera cousa cando se pode vivir doutra maneira? 269 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 - Descansou ben? - Isto é para min? 270 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Margó, sei que todo isto é moi difícil, 271 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 pero, para atopar o asasino, necesitamos saber cousas. 272 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 - Cría que o detiverades onte. - Si, o inspector Castaño é sospeitoso. 273 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Eu estou segura de que o asasino segue na rúa. 274 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 Necesito coñecer algúns detalles. Viviades ameazadas? 275 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 Había algún asunto pendente na Casa da Auga? 276 00:17:50,400 --> 00:17:54,520 Si. Para poder axudar, necesitamos coñecer a súa vida. 277 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Nunca tiven relación persoal cos meus clientes. 278 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 Nin tampouco coas compañeiras. 279 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 E quen era dona Emilia? 280 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 Dona Emilia era a dona da Casa da Auga. 281 00:18:10,720 --> 00:18:14,080 Sacounos da rúa e criounos como se foramos as súas fillas. 282 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 Converteunos en amantes únicas. 283 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 Cada unha contaba cunha arte: 284 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 para seducir, para amar, 285 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 para enganar... 286 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Poderías contarnos máis detalles sobre vós? 287 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Carmen era a maior. Era acróbata e contorsionista. 288 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Aos homes tíñaos tolos. 289 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Ángela... 290 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Ángela era un encanto. 291 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 Era salvaxe na cama. 292 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Manoli, dominante. 293 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 E Julia era a beleza exótica. 294 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Si que dirixiu o negocio ao detalle. 295 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 Esa era dona Emilia. 296 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 Unha muller de negocios. 297 00:18:51,720 --> 00:18:55,760 Os cartos por riba de todo. Incluso de nós. 298 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Sabes que as túas compañeiras e dona Emilia xa non están... 299 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 E teu irmán... 300 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Meu irmán que? 301 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Tampouco. 302 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Héctor, espera co coche aceso. 303 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 Alto! Quen está aí? 304 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Pablo, son eu! 305 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 Que susto. 306 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 Deus, que susto levei eu! Que fas aquí? 307 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Axúdame. 308 00:20:08,880 --> 00:20:11,400 - Vin ver a Castaño. - Claro, moi ben. 309 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 Entras ás agochadas e aquí non pasou nada. 310 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Pasou algo? Aparte de que rompín a manga. 311 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 Que? 312 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 - Tira. - Como? 313 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 Non pretenderás que vaia desta guisa. 314 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 De verdade... 315 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 De verdade que... 316 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Detivestes a Castaño e equivocámonos de policía. 317 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Que? Marina... 318 00:20:32,320 --> 00:20:36,200 Marina, as probas apuntan a el. Ti permitiches que o levaran. 319 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Si, pero tamén vexo que non concorda 320 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 co que vivín no meu secuestro. 321 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 Por iso tiña que verte. Necesito a túa axuda un momento. 322 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 E se non, 323 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 - pensarei que tes algo que ocultar. - Iso é rastreiro. 324 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 Non foi moi crible a avaría do coche e chegaches de último á cabana. 325 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Está ben. Pero será breve. 326 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 - Non te vou deixar soa. - Perfecto, así vixías. 327 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 - As celas son á esquerda. - Medrei aquí. 328 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 Douche 10 minutos. 329 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 - Non necesito máis. - Mirarei se vén alguén. 330 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Ves como era boa idea? 331 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Sabes que, unha vez máis, xogo o meu posto por ti? 332 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 E que sería a vida sen un pouco de perigo? 333 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Que dramática es. 334 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Ao fondo. 335 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Silencio! 336 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 É intelixente abondo como para saber que se equivocou. 337 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 Certo. 338 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 E vén axudarme. 339 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Veño a que me conte a verdade. 340 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 Veña, Castaño. 341 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 Se aparece alguén, teño que marchar. 342 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 Perdería a única oportunidade que ten de saír de aquí. 343 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Quero un cigarro. 344 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 - Agora? - Si. 345 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Déame un momento. 346 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 - Que? - O teu tabaco. 347 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 - O tabaco? - Dáme o teu tabaco! 348 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 - O meu? - Que máis ten, se non fumas. 349 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 - Para que o queres? - Dámo. É importante. 350 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Baixa o ton, por favor! 351 00:22:31,880 --> 00:22:34,240 Non avanzo. Castaño quere un cigarro. 352 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Castaño? 353 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 Un cigarro para Castaño. 354 00:22:41,120 --> 00:22:42,760 - Veña! - Vou. 355 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 - Xa. - Grazas. 356 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 Que lle preste. De nada. 357 00:22:53,640 --> 00:22:54,480 Grazas. 358 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Isto cantos anos ten? 359 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Castaño, para sacalo de aquí, necesito que conte todo o que sabe. 360 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 Eu completarei a súa investigación. 361 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 Iso é unha Quiroga. Si, señor. 362 00:23:15,080 --> 00:23:18,680 Non tiven o pracer de traballar co seu pai, pero si co avó. 363 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Foi o meu mentor na academia. 364 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 O meu avó? 365 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Era coma un pai para min. 366 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Despois complicouse todo. 367 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 A que se refire? 368 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Vaime sacar de aquí? 369 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 A verdade é que non sei como. 370 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Onde está Margó? 371 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 Comigo. Non se preocupe, non corre perigo. 372 00:23:43,400 --> 00:23:47,680 Margó sempre corre perigo. Se está con vostede, córreno as dúas. 373 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Pois cónteme como avanzar na investigación. 374 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Dunha das mulleres da Casa da Agua, ninguén coñecía a súa identidade real. 375 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Estiven investigándoa. 376 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 - De quen fala? - De Manoli. 377 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 A familia vive en Lameira. 378 00:24:03,240 --> 00:24:07,040 Non se lle ocorrerá ir soa alí. É un lugar perigoso. 379 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 A irmá é a única que nos pode axudar agora. 380 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Marina! 381 00:24:10,880 --> 00:24:13,680 Ninguén é quen parece ser nesta comisaría. 382 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Estea atenta ao que ocorre ao seu arredor. 383 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Marina! 384 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Temos que marchar. 385 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Ninguén. 386 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Vamos, por favor. 387 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 - Que che contou? - Que ninguén é quen parece. 388 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 - Vaia revelación. - Que detalles che deu? 389 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 É Arturo! Ven. É Arturo. 390 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 - Non son eses. - E onde se atopan? 391 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Entra. Veña. 392 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 - É un armario! - Non hai máis! 393 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Señor comisario, din que estaba a falar con alguén. 394 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Por que non me avisaron? 395 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Síntoo, señor comisario, acaban de informarme. 396 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Vamos. 397 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Vamos! 398 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Grazas. 399 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Todo ben? 400 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 - Imos a Lameira. - Que? 401 00:25:35,760 --> 00:25:39,080 Di que non levaches a roupa de Margó á tinturaría. 402 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 En serio. Meu irmán podería estar protexendo a alguén. 403 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 Son acusacións moi graves. 404 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 E se logrou o ascenso a cambio de silencio? 405 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 Vostedes pertencen a unha estirpe de comisarios. 406 00:25:56,240 --> 00:25:59,840 - Non é nada raro que don Arturo... - Non podemos cegarnos. 407 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 E por que se para agora en todo isto? 408 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 Debemos desconfiar do que nos rodea. É o que dixo Castaño. 409 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Sei que se refería a algo concreto, e ese "algo" podería ser calquera. 410 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 - Nin que o tivéramos planeado. - Si. 411 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Ata os zapatos me valen. 412 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 Están algo vellos. 413 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 Si, e tampouco son moi cómodos. 414 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 Debe ser esa de aí. 415 00:26:32,560 --> 00:26:36,640 Recorda: Manoli era amiga da infancia e ti es meu tío. 416 00:26:39,440 --> 00:26:42,880 Moi boas. Vimos buscar a irmá de Manoli. 417 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Paco! 418 00:26:57,560 --> 00:26:58,440 Ola. 419 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Que facedes aquí? 420 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Eu son Paquita e este é o meu tío Bartolo. 421 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Viviamos en Lameira antes 422 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 e de nena era amiga de Manoli. 423 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 Non vos recordo de por aquí. 424 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 Nin a ti nin a Bartolo. 425 00:27:14,120 --> 00:27:16,680 Quizais poderiamos volver noutro momento... 426 00:27:16,760 --> 00:27:19,960 Queremos dar co responsable da morte de Manoli. 427 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 E necesitamos colaboración. 428 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Aquí non vas atopar colaboración. 429 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 Tiñan unha relación complicada, pero a morte dunha filla... 430 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 - Quen cres que es? - É que... 431 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 Manoli tivo o que merecía. 432 00:27:33,880 --> 00:27:37,960 Manchou a liñaxe da familia traballando naquel bordel para ricos. 433 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 - Non... - Mátaa. 434 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Que? 435 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Xa me oíches! Que lle rompas o pescozo ao bicho. 436 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 Non podo, señorita! Non podo. 437 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 Calquera de por aquí mataría a pita dun bocado. 438 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Quen demo sodes? E a que viñestes? 439 00:28:13,160 --> 00:28:17,480 De verdade que o único que queremos é dar co asasino de Manoli. 440 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 Fóra de aquí. Fóra! 441 00:28:22,480 --> 00:28:25,000 - Fóra de aquí! - Si. Vamos. 442 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Case morremos. 443 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 Non podemos meternos en lugares perigosos. 444 00:28:38,240 --> 00:28:41,920 Non podemos ir de conquistadores polo mundo. 445 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Trátase dun asasino 446 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 - e todo o que o rodee será perigoso. - Por aquí. 447 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 - Que? - Non sei. 448 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Agardo aquí. 449 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Tome. 450 00:28:56,440 --> 00:28:58,480 Son Rai, a irmá de Manoli. 451 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 Recibín esta carta días antes da morte. 452 00:29:01,000 --> 00:29:04,240 Só eu mantiña relación con ela. Xa viu a meu pai. 453 00:29:04,320 --> 00:29:06,000 Quero facer xustiza. 454 00:29:06,080 --> 00:29:08,600 "Queridísima Rai: Vou volver para sacarte. 455 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 Descubrín a identidade dun cliente 456 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 e, co que me pague por calar, 457 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 empezaremos unha nova vida." 458 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Non merecía este final. 459 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Grazas, Rai. 460 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 - Coidado. - Ven. 461 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Chantaxe! Matouna por unha chantaxe. 462 00:29:32,840 --> 00:29:35,760 Creo que temos algo máis. 463 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 Outra pista. 464 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 MANOLI RÚA TOLEDO 465 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 Noutra vida debiches ser un gran policía. 466 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 - Mágoa que non sexa consciente. - Non hai tempo que perder. 467 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 Coidado. Podería haber alguén. 468 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Pois dicimos que nos equivocamos. 469 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 - Mira. - Manoli vivía aquí con alguén máis. 470 00:30:18,680 --> 00:30:21,640 Se atoparamos algunha foto... 471 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 "Choraba nos meus brazos vestida de negro. 472 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 Oíase o latexo do seu corazón. 473 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 Cubríanlle o pescozo os rizos castaños. 474 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 Tremía de medo e de amor." 475 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Vállame Deus. 476 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Héctor. Ven, mira isto. 477 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 Mon Dieu! 478 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Que carnizaría. 479 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 Mire aquí, señorita. Mire. 480 00:31:08,520 --> 00:31:12,280 Parece unha pegada. Alguén pisou o sangue estando fresco. 481 00:31:12,880 --> 00:31:14,040 A ver. 482 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Viu o detalle desa pegada? 483 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 - Parece de muller. - Poña o seu pé enriba. 484 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Margó! 485 00:31:33,480 --> 00:31:36,560 Margó estivo aquí o día da morte de Manoli! 486 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Mentiu! 487 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Mon Dieu. 488 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 - A marquesa! - Isto é insalvable. 489 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Veremos. Boa tarde. 490 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 Ola! 491 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Benvidos! 492 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Alégrome de velos. 493 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 Benvidos. Ola! 494 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Ola, boa noite. 495 00:32:05,880 --> 00:32:08,200 - Ola! - Marquesa, felicidades. 496 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Mamá. 497 00:32:11,240 --> 00:32:13,560 - Marina Quiroga. - Marina, como...? 498 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Estás moi cambiada. 499 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Si, está vestida para a función. 500 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 - A función? - Si. 501 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 E Puri? 502 00:32:22,840 --> 00:32:25,400 - Iso digo eu. Onde está Puri? - E Puri? 503 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Gústalle interpretar? 504 00:32:27,040 --> 00:32:29,600 Atópoo útil para este tipo de eventos. 505 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 Se me desculpan, vou buscar a miña amiga. 506 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Marina! 507 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 Que se cambie, por favor, Héctor. 508 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Por suposto. 509 00:32:42,240 --> 00:32:44,760 Espere. Debería cambiarse. 510 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Estamos de misión, non na Ópera de Viena. 511 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Aí está. 512 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 Está con Roberto Louzán López de Zúñiga. 513 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 - Puri. Perdoa. - Marina. 514 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Deixa que... 515 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 - Que fas coa miña roupa? - O duque de Soutomaior. 516 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 - Señorita Marina. Canto tempo. - E que breve reunión. 517 00:33:03,040 --> 00:33:06,320 - Podemos falar un momento, Puri? - Estaba gozando... 518 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Estivemos na rúa Toledo, número 55, 519 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 - e é o momento... - Perdón, 520 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 pero teño que ir ao toucador. 521 00:33:13,480 --> 00:33:14,360 Marina. 522 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Recordas a festa do ano pasado? 523 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 - Falamos despois, grazas. - Marina! 524 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 Desculpe. 525 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Perdón. Permiso! 526 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Abran paso! Perdón! 527 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 - Deixen pasar. Perdón! - Perdón! 528 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 Deixen pasar. Perdón. 529 00:33:31,960 --> 00:33:34,600 - Perdón! - Perdón! 530 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 - Perdón! - Perdón! 531 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 Quieto todo o mundo! Policía! 532 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 Esa mendiga ten pistola! 533 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Sólteme! 534 00:33:48,520 --> 00:33:51,680 Que función é esta, Marina? Onde está Marina? 535 00:33:52,440 --> 00:33:54,600 Sóltea! 536 00:34:34,160 --> 00:34:37,440 - Que bonito! - Mira que bonito. 537 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Margó! Aí está Margó! 538 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Na cociña! 539 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 Encántame! 540 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Margó! Non fagas ningunha parvada. 541 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 Solta a pistola ou mátoa. 542 00:35:01,200 --> 00:35:02,840 Está ben. 543 00:35:02,920 --> 00:35:04,200 Mira. 544 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 Xa está. 545 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Deixádeme marchar e non pasará nada. 546 00:35:10,920 --> 00:35:14,520 Escoita. Non che pasará nada a ti se nos contas por que foxes. 547 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Que tes que ver coa morte de Manoli? 548 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Só queremos axudarche. 549 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Xa demostramos que estamos do teu lado. 550 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 Por que nos mentiches? Por que estabas alí? 551 00:35:29,160 --> 00:35:31,880 Por favor, confía en nós. 552 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 Somos o único que tes. 553 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 Margó... 554 00:35:46,040 --> 00:35:48,400 Matei o amor da miña vida. 555 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 Manoli e mais eu amabámonos. 556 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 En segredo. 557 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Pero Manoli quería ser libre. 558 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Dicía que en América todo era posible. 559 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 Eu non sei quen era o home ao que quería chantaxear. 560 00:36:22,640 --> 00:36:26,440 Sei que descubriu a identidade dun cliente 561 00:36:26,520 --> 00:36:29,440 e que lle pedía cartos a cambio de estar calada. 562 00:36:32,640 --> 00:36:35,640 Citáronse ás sete da tarde na casa. 563 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 Eu tiña que agardar no banco do lado 564 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 por se me facía un sinal. 565 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Iso quería dicir que algo non ía ben 566 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 e que eu tiña que ir axudala. 567 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 Pero non fun porque... 568 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 Atopoume dona Emilia xusto cando estaba facendo as maletas. 569 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 Cando cheguei á casa, 570 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 estaba tirada no chan, 571 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 rodeada de sangue. 572 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Mateina eu. 573 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Deixeina soa. 574 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 Foi a miña culpa. Mateina eu. 575 00:37:33,080 --> 00:37:34,920 Meu amor... 576 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Tranquila, non che van facer nada. 577 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Encárgome eu de todo. 578 00:37:45,520 --> 00:37:49,200 Talvez o mellor sexa que a señorita se manteña lonxe da policía. 579 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Xa me encargo eu. 580 00:37:55,360 --> 00:37:58,480 E pegáronme tan forte que caín polas escaleiras. 581 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 A min arrancáronme de golpe o colar de perlas. 582 00:38:01,640 --> 00:38:05,120 A condesa de Fefiñanes. Anote, señor axente. 583 00:38:05,160 --> 00:38:08,320 Son a culpable do altercado. Inspector, detéñame. 584 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Señorita Quiroga. 585 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Deixa de dicir iso o vou ter que deterte. 586 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 É o que deberías facer. 587 00:38:14,480 --> 00:38:17,320 Xa sabes que a fantasía me traizoa a veces. 588 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Podes avisar aos demais de que xa tes a túa culpable. 589 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 E que marche a policía da casa. 590 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 Non quixera perturbar máis a vida de miña nai. 591 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Moi ben. 592 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Xa está. 593 00:38:38,600 --> 00:38:41,960 Avisarei aos compañeiros. Agarda no primeiro coche. 594 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Pablo! 595 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Ímonos de aquí. 596 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 A ÚLTIMA RAPAZA 597 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 Subtítulos: Antía López Cando