1 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 O CHESTIUNE PERSONALĂ 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Îmi pare rău, Héctor, dar trebuie să ajungem înaintea lui. 3 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 Stați liniștită, suntem o echipă. 4 00:00:43,640 --> 00:00:47,200 - Sunteți sigură că asta e? - E singura casă din zonă. 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Leopoldo a menționat gaterul de lângă râu. 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 Să plecăm de-aici! E nebună! 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,680 - Batista! - Ce? 8 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Scoate batista! 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 Plecați imediat de pe proprietatea mea! 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Fratele tău ne-a trimis! 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 - Plecați de-aici! - Nu trage! 12 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Ce vrei? 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Fratele tău ne-a trimis să te protejăm, ești în pericol! 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Apropie-te! 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Tu, nu! Rămâi acolo. 16 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 N-am încredere în bărbați. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 Nici eu n-am încredere în ea. 18 00:01:32,520 --> 00:01:33,360 Bine. 19 00:01:33,440 --> 00:01:36,520 Dar promite-mi că nu tragi. 20 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Vrem doar să te ajutăm. 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Te rog, nu trage! 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Unde e fratele meu? 23 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Margó, fratele tău a vrut să te avertizeze în legătură cu... 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Héctor? 25 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 - Nu-mi place asta. - Nici mie. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,400 Ai grijă! 27 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 - Sunt în pericol. - La fel și Héctor. 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,600 Héctor! 29 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Héctor. 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,320 Haide, ridică-te! Să mergem! 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 Geamurile! 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 Nu-mi vine să cred. 33 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Doamne! 34 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 - Nu pornește! - Pornește mașina! 35 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 - Haide. - Pornește mașina! 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Nu-mi place asta. 37 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Haide! 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,160 Ajutor! 39 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Ajutați-mă! 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Deschideți ușa! 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 - Castaño. - Cine? 42 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 - Un polițist. - Sunteți bine? 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 - Da! - Nu! 44 00:03:28,320 --> 00:03:32,840 Nu! Omul ăsta ar putea fi vinovat de crimele de la Casa Apei. 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Dră, ești bine? 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Ține! 47 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 Domnișoară! 48 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - Deschide ușa. - Ce? 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 - Deschide ușa! - Domnișoară! 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Imediat! 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 - Da? - Margó. 52 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 Ne cunoaștem? 53 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 - Știam că te găsesc aici. - Da? 54 00:04:25,120 --> 00:04:29,360 Am văzut clar masca, avea o față de demon. 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,800 - O mască? - Cu față de demon. 56 00:04:31,920 --> 00:04:33,080 Era îngrozitoare. 57 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 O mască cu față de demon, mă auziți? 58 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Toată lumea să caute masca! 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 Ce vă mai amintiți? 60 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 Când eram în mașină, 61 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 a spart geamul cu un cuțit enorm. 62 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 Nu l-am plăcut niciodată. 63 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 Ți-am propus să lucrăm în echipă. 64 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 Ți-am dat șansa să fii alături de mine. 65 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 Și m-ai trădat. 66 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 - Unde e curva? - Cum poți vorbi așa despre victimă? 67 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 O cheamă Margó. 68 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Ești noua reprezentantă legală a breslei? 69 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Dacă e nevoie, da. 70 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 - Vorbesc serios. - Și eu. 71 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 Nu-ți spun unde e până nu-mi garantezi protecția ei. 72 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Despre ce protecție vorbești? Tocmai am arestat vinovatul. 73 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Da, dar având în vedere că ucigașul e polițist, o să înțelegi 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 că e o chestiune delicată. 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Vreau protecție pentru Margó. 76 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Polițiști, ieșiți din cabană. Vreau să rămân singur cu sora mea. 77 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Da, dle. Afară toți! 78 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Toată lumea afară! 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Ce vrei? 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Să iasă fără să fie văzută și să aibă un loc sigur în care să stea. 81 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 E aici? Unde? 82 00:05:58,480 --> 00:06:01,320 Nu-i pot obține un refugiu fără să explic motivul. 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 „Protejează-i pe cei slabi”, mai știi? 84 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 - Eu nu sunt tata. - Știu asta. 85 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 Și nici tu nu ești. 86 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Foarte bine. 87 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Dacă nu-i poți face rost de un refugiu... 88 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 - Ți-a venit mintea la cap. - ... o ducem acasă. 89 00:06:15,840 --> 00:06:16,760 Poftim? 90 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Nimeni n-o să suspecteze că stă cu mine, până găsești o cale s-o protejezi. 91 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Ce nebunie! Cum s-o pui în casă cu mama? 92 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 Domnule! 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Am venit cât de repede am putut. 94 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Unde ai fost? Au trecut două ore. 95 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 Trebuia să ajungi primul aici. 96 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Da, am avut o problemă cu mașina. 97 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 - O problemă? - Da. 98 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 Eliberează intrarea și zi-le să caute altundeva în pădure. 99 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Vreau să scot o persoană fără să fie văzută. 100 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 - Bravo. - Desigur, dle. 101 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Cabanillas, hai! 102 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Numai până-i găsesc un loc în care să stea. 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Ia-ți lucrurile. 104 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 - N-ai scos o vorbă... - Vorba multă, sărăcia omului. 105 00:07:18,320 --> 00:07:21,240 - E o ghicitoare? - Nu știu. Tu să-mi spui. 106 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 Nu știu ce se întâmplă, dar nu-mi place. 107 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Nici mie. 108 00:07:27,760 --> 00:07:30,920 Știu că nu mă cunoști, Margó, dar eu mă ocup de acest caz. 109 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 - Teoretic vorbind... - Și teoretic vorbind. 110 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 Deci n-o să permit să pățești nimic. 111 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 - Viața m-a învățat să n-am încredere. - Viața e înțeleaptă. 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Dar înainte nu ne cunoșteai. 113 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 O să-l găsim pe ucigașul fleur-de-lis. 114 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Pe aici. Poftiți. 115 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 - Aici o să stea? - Da. 116 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 - Așa se pare. - Nu. 117 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 - Ce? - Fratele meu vine mai târziu după ea. 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 Nu știu ce ai în minte, 119 00:08:02,600 --> 00:08:05,640 - ... dar sunt același om. - Ceea ce nu înseamnă nimic. 120 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 - Poftim? - Nimic. 121 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 Nu vă faceți griji, dle Pablo. N-am dormit de multe ore. 122 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 - Asta trebuie să fie, da. - Mulțumesc. 123 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 Dacă ai nevoie de ceva, știi unde mă găsești. 124 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Sunt Pablo. 125 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Desigur. 126 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 La revedere! 127 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 N-am încredere în el. 128 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 Era în tren cu noi și a ajuns ultimul la cabană. 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 Se pare că a avut probleme cu mașina în pădure, asta e tot. 130 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Unde e Margó? 131 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Margó? 132 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 - Doamne! - Héctor, este o cerșetoare în casă! 133 00:08:52,040 --> 00:08:57,640 Este o prietenă a drei Marina, de la conservator. 134 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 De la Conservatorul regal de muzică al reginei Cristina? 135 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Exact. 136 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Marina! De ce nu mi-ai spus că aduci o prietenă? 137 00:09:06,760 --> 00:09:10,280 Trebuie să mă schimb, iubito. Uită-te cum sunt îmbrăcată! 138 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Scuze pentru înainte, dar când te-am văzut așa... 139 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Intră în joc! 140 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Stați liniștită, e... 141 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Un costum, nu? 142 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Da, e un costum pentru un spectacol pe care-l pregătim. 143 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 Acum aveți costume și tot! 144 00:09:25,880 --> 00:09:28,960 Eu sunt mama Marinei, Asunción Biempica. 145 00:09:29,040 --> 00:09:34,040 De ani întregi încerc s-o conving să reia muzica de cameră, 146 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 dar așa ceva nu-mi puteam imagina. 147 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Cum te cheamă? 148 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Puri. 149 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 - Purificación. - Purificación, ce frumos! 150 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Mamă... 151 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Puri a avut o călătorie lungă 152 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 locuiește în Santander de mulți ani, de-asta n-o cunoșteai. 153 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 Cred că acum vrea doar să se odihnească în camera ei, nu-i așa? 154 00:09:58,880 --> 00:10:01,880 Înțeleg perfect, dar mâine ești invitata noastră 155 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 la petrecerea marchizei. 156 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 - Mâine? - Da, ca în fiecare an. 157 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 Dacă vreți, puteți anima seara cu un duet. 158 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 - Mă scuzați. - Puri, hai să-ți arăt camera. 159 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 - Mi-a făcut plăcere. - Și mie, Puri. 160 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 E o nebunie. 161 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 Dimineață o să-i cer lui Arturo să te ia. 162 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 - O să zic că ai avut o urgență... - De ce? Nu înțeleg. 163 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Acum câteva clipe, ziceai că aici e cel mai sigur. 164 00:10:29,480 --> 00:10:33,360 Da, dar nu poți merge la petrecere. Nu știi cum e. 165 00:10:33,440 --> 00:10:36,480 Oamenii vorbesc despre fiecare invitat. O să întrebe de tine. 166 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Sunt mai mult decât obișnuită să mă-nvârt în astfel de cercuri. 167 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Știu cum să mă port. 168 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Ar putea purta una dintre ținutele dv. 169 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Poftim? 170 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Ar fi perfect. 171 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 Bine. O să caut ceva ce să porți. 172 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 I-am găsit o ținută. 173 00:10:59,440 --> 00:11:02,760 Sper că niciunul dintre invitați n-a fost client la Casa Apei. 174 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 Ei ar avea probleme cu soțiile și mamele lor. 175 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Dacă o iei așa... 176 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 - Ce faci? - Dnă Asunción, ce căutați aici? 177 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Am crezut că dormiți. 178 00:11:17,320 --> 00:11:21,120 - Cum să dorm? - Eu obișnuiesc s-o fac. 179 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Îmi datorezi o informație despre Marina. Stau ca pe ace de ieri. 180 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 - Ce ți-a spus? - Nimic, nu știu nimic. 181 00:11:28,960 --> 00:11:32,400 - De ce-ți atingi urechea? - Trebuie să mi-o tai într-o zi. 182 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 - Ai zis că te ocupi. - Așa am făcut. A adus o prietenă 183 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 și mâine la prima oră trebuie să merg la spălătorie. 184 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Sau la biserică, pentru că, pentru Dumnezeu... 185 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 Spune-mi, ce fel de spectacol pregătesc? 186 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Cine știe? 187 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Ar trebui să știi, Héctor. 188 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Suntem înconjurați de mister! 189 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 - Îmi ascunzi ceva? - Eu? 190 00:11:59,760 --> 00:12:04,280 Da, tu! Toată viața ai fost cu ochii în patru, știai tot, iar acum... 191 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 O fi din cauza vârstei. 192 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 Noapte bună, dnă. 193 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Nu cred că vârsta e de vină. 194 00:12:10,680 --> 00:12:11,640 Noapte bună. 195 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Somn ușor, Héctor. 196 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Nu vreau comentarii pe coridor. 197 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 - Pregătește sala de interogatorii. - La ora asta? 198 00:12:21,800 --> 00:12:24,320 Delictele nu se comit între 10.00 și 12.00. 199 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Desigur, dle. 200 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 Dacă cineva lasă informația să se scurgă către presă, 201 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 veți fi suspendați toți până găsim vinovatul. 202 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 L-ați auzit pe dl comisar. 203 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Îl vreau pe Castaño în sala de interogatorii acum! 204 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 O fac eu, stați liniștiți. 205 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Domnule? 206 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Ar trebui să te așezi. 207 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Jubilezi, nu-i așa? 208 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Cabanillas, scoate-i cătușele. 209 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Ți-ai petrecut toată viața încercând să scapi de mine, 210 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 iar eu îți ofer ocazia pe tavă. 211 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Nu există veste mai proastă pentru secția asta 212 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 decât că unul dintre noi poate fi ucigaș. 213 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 N-am avut nicio legătură cu crimele de la Casa Apei. 214 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Toată lumea știe că erai client fidel. 215 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 Erai în trenul cu care călătorea ucigașul 216 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 și ai ajuns primul la cabană după atac. 217 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 - Vreo obiecție? - Marina a sosit prima. 218 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Vrei să spui că Marina e criminalul? 219 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Vreau să spun că știam că numai Marina putea găsi ucigașul. 220 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Așa că am urmărit-o. 221 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 De ce n-ai ajutat-o când a fost atacată în mașină? 222 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Pentru că le pierdusem urma. 223 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 Era noapte, ceață, și nu i-am găsit 224 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 până n-am auzit țipetele din cabană. 225 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Mărturisește, Castaño. 226 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 De ce ai făcut-o? Mărturisește. 227 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 De ce le-ai atacat pe femeile alea? 228 00:14:14,520 --> 00:14:16,760 Dacă ai fi făcut sex cu vreuna dintre ele, 229 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 ai înțelege că nu mi-ar trece prin cap să le ating nici cu un deget. 230 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 - Ești un mizerabil. - Arturo, calmează-te. 231 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 Vorbesc doar despre sex. 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 Oferirea și primirea plăcerii. 233 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Când a fost ultima dată când ai făcut sex cu femeia ta? 234 00:14:36,200 --> 00:14:39,760 Dacă-ți mai arăți o dată lipsa de respect, o să fac să putrezești la pușcărie, 235 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 fie că ești vinovat, fie că nu. 236 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 În celulă! 237 00:14:50,680 --> 00:14:51,560 Domnule. 238 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 Am terminat pe ziua de azi. 239 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 Dacă-mi permiți... 240 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Dle detectiv. 241 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Nu sunt ucigașul fleur-de-lis. 242 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Stai cu ochii pe oamenii din jurul tău. 243 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 CRIMELE PRIVIGHETORII 244 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Se poate? 245 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 V-ați îmbrăcat singură? 246 00:16:06,920 --> 00:16:10,640 Nu-mi iese din minte Castaño. Dacă e nevinovat? 247 00:16:10,720 --> 00:16:15,200 Omul ăla e atrăgător și seducător, dar e un răufăcător. 248 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 - Nu vă mai stoarceți creierii. - Nu. Gândește-te. 249 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 E țapul ispășitor perfect. 250 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Castaño era client la Casa Apei și e polițist. 251 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 Iar preferințele lui sexuale te-ar putea face să crezi că... 252 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 El e criminalul. 253 00:16:28,400 --> 00:16:30,080 Dar nu este. 254 00:16:30,800 --> 00:16:32,520 Gândește-te. Uite. 255 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Castaño dă o petrecere acasă la el și mă invită să fiu Margó. 256 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Dar... 257 00:16:42,280 --> 00:16:47,080 Sunt în viață pentru că, în pădure, unde plănuise să mă ucidă, 258 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 mi-a căzut masca și și-a dat seama că nu eram Margó. 259 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Dacă el era ucigașul, mi-ar fi pus masca la loc 260 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 și ar fi continuat cu fantezia erotică că sunt Margó. 261 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 - Nu e o teorie rea. - N-am nicio îndoială. 262 00:17:02,440 --> 00:17:06,080 Poate că Margó ne-ar putea spune ceva despre toate astea. 263 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Poate. 264 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Să vorbim cu ea! 265 00:17:10,960 --> 00:17:13,400 Și apoi îl interogăm pe Castaño. 266 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Se poate? 267 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 - Da. - Bună dimineața! 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Bună dimineața. 269 00:17:22,280 --> 00:17:26,440 De ce să iei micul-dejun în mod obișnuit când se poate trăi și altfel? 270 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 - V-ați odihnit? - E pentru mine? 271 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Știu că totul e greu pentru tine, 272 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 dar, ca să putem găsi ucigașul, trebuie să știm niște lucruri. 273 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 - Parcă a fost arestat ieri. - Da, detectivul Castaño e suspect. 274 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Dar eu sunt convinsă că adevăratul ucigaș e încă liber. 275 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 Trebuie să știu niște detalii. Trăiați sub amenințare? 276 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 Exista vreo problemă la Casa Apei de care ar trebui să știm? 277 00:17:50,400 --> 00:17:54,520 Da, ca să vă putem ajuta, trebuie să știm cum era viața dv. 278 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 N-am avut vreo relație personală cu niciunul dintre clienți. 279 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 Nici cu celelalte fete. 280 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Și cine era dna Emilia? 281 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 Era proprietara de la Casa Apei. 282 00:18:10,720 --> 00:18:14,080 Ne-a luat de pe străzi și ne-a crescut ca pe propriile fiice. 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 Ne-a transformat în amante unice. 284 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 Fiecare avea un anumit talent, 285 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 să seducă, să iubească, 286 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 să înșele... 287 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Ai putea să ne spui mai multe detalii despre celelalte? 288 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Carmen era cea mai mare. Era acrobată și contorsionistă. 289 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Îi înnebunea pe bărbați. 290 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Ángela... 291 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Era o încântare. 292 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 Și era sălbatică în pat. 293 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Manoli era dominatoare. 294 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Iar Julia era frumusețea exotică. 295 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Știa să-și conducă afacerea. 296 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 Așa era dna Emilia. 297 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 O femeie de afaceri. 298 00:18:51,720 --> 00:18:55,760 Banii erau pe primul plan. Mai presus și decât noi. 299 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Știi că fetele și dna Emilia nu mai sunt... 300 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 Și fratele tău... 301 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Ce-i cu fratele meu? 302 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Nici el. 303 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Héctor, nu opri motorul. 304 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 Stai pe loc! Cine-i acolo? 305 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Pablo, eu sunt! 306 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 Ce m-ai speriat! 307 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 Tu m-ai speriat! Ce cauți aici? 308 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Ajută-mă. 309 00:20:08,880 --> 00:20:11,400 - Am venit să-l văd pe Castaño. - Sigur, foarte bine. 310 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 Te furișezi fără permisiune, crezând că nu pățești nimic. 311 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Am pățit ceva, mi s-a rupt mâneca. 312 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 Ce? 313 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 - Trage. - Poftim? 314 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 Doar nu crezi că mă duc așa. 315 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 Într-adevăr. 316 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Într-adevăr... 317 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 L-ați arestat pe Castaño. Ne-am înșelat în legătură cu el. 318 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Ce? 319 00:20:32,320 --> 00:20:36,200 Marina, toate dovezile îl incriminează. Chiar tu i-ai lăsat să-l ia. 320 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Da. Dar apoi mi-am dat seama că nu se potrivește 321 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 cu detaliile răpirii mele. 322 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 De-asta am venit la tine. Am nevoie să mă ajuți puțin. 323 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 Dacă nu, 324 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 - ... o să cred că ai ceva de ascuns. - A fost foarte josnic. 325 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 N-a fost prea credibilă povestea cu mașina și ai ajuns ultimul la cabană. 326 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Bine. Dar grăbește-te. 327 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 - Nu te las singură. - Perfect. Poți să stai de pază. 328 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 - Celulele sunt la stânga. - Am crescut aici. 329 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 Ai zece minute. 330 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 - Nici nu-mi trebuie mai mult. - Mă uit să nu vină nimeni. 331 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Vezi ce idee bună? 332 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Ești conștientă că-mi risc slujba pentru tine din nou? 333 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 Ce-ar fi viața fără puțin pericol? 334 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Ce teatrală ești! 335 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 În capăt. 336 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Liniște! 337 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Ești destul de inteligentă să-ți dai seama că ai făcut o greșeală. 338 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 Așa e. 339 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 Și ai venit să mă ajuți. 340 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Am venit să-mi spui adevărul. 341 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 Haide, Castaño. 342 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 Dacă vine cineva, va trebui să plec. 343 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 Și vei fi pierdut singura ocazie de a ieși de-aici. 344 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Vreau o țigară. 345 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 - Acum? - Da. 346 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Lasă-mă o clipă. 347 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 - Ce? - Țigările tale. 348 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 - Țigările mele? - Dă-mi țigările tale! 349 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 - Ale mele? - Nici măcar nu le fumezi. 350 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 - De ce? - Îmi dai odată? E important! 351 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Vorbește mai încet, te rog! 352 00:22:31,880 --> 00:22:34,240 Castaño vrea o țigară. 353 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Castaño? 354 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 O țigară pentru Castaño. 355 00:22:41,120 --> 00:22:42,760 - Haide! - Bine. 356 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 - Poftim. - Mulțumesc. 357 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 Să se bucure de ea. Cu plăcere. 358 00:22:53,640 --> 00:22:54,480 Mulțumesc. 359 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Din ce an e asta? 360 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Ca să te pot scoate de aici, trebuie să-mi spui tot ce știi. 361 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 O să-ți completez investigația. 362 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 Ai vorbit ca o adevărată Quiroga. 363 00:23:15,080 --> 00:23:18,680 N-am lucrat cu tatăl tău, dar am lucrat cu bunicul tău. 364 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Mi-a fost îndrumător la academie. 365 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 Bunicul meu? 366 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Mi-a fost ca un tată. 367 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Dar apoi totul s-a complicat. 368 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 La ce te referi? 369 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 O să mă scoți de-aici? 370 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 Adevărul e că nu știu cum s-o fac. 371 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Unde e Margó? 372 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 E cu mine. Stai liniștit, nu e-n pericol. 373 00:23:43,400 --> 00:23:47,680 Margó este întotdeauna în pericol, și, dacă e cu tine, amândouă sunteți. 374 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Atunci spune-mi cum pot continua cu investigația. 375 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Unei femei de la Casa Apei nu-i cunoștea nimeni adevărata identitate. 376 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Căutam informații despre ea. 377 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 - Despre cine vorbești? - Manoli. 378 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 Familia ei locuiește în Meira. 379 00:24:03,240 --> 00:24:07,040 Nici să nu te gândești să mergi singură. E un loc periculos. 380 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 Sora ei este singura care ne poate ajuta acum. 381 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Marina! 382 00:24:10,880 --> 00:24:13,680 Nimeni nu e cine pare în secția asta. 383 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Fii foarte atentă la ce se întâmplă în jur. 384 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Marina. 385 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Trebuie să plecăm. 386 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Nimeni. 387 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Să mergem, te rog! 388 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 - Ce-a spus? - Că nimeni nu e cine pare. 389 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 Ce revelație! Ce detalii ai? 390 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 E Arturo! Vino aici. E Arturo. 391 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 - Nu sunt ei. - Și unde sunt? 392 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Intră aici. Intră! 393 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 - E un dulap! - Nu avem de ales! 394 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Dle comisar, zic că vorbea cu cineva. 395 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 De ce nu mi s-a spus imediat? 396 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Îmi pare rău, dle comisar, doar ce-am fost informat. 397 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Să mergem! 398 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Să mergem! 399 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Mulțumesc. 400 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Totul e în regulă? 401 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 - Mergem la Meira. - Poftim? 402 00:25:35,760 --> 00:25:39,080 Spune-mi că n-ai dus la curățătorie hainele lui Margó. 403 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Vorbesc serios. Cred că fratele meu protejează pe cineva. 404 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 E o acuzație foarte gravă. 405 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 A fost promovat oare în schimbul tăcerii sale? 406 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 Dv. și fratele dv. proveniți dintr-o familie de comisari de poliție. 407 00:25:56,240 --> 00:25:59,840 - Nu e ceva ciudat ca dl Arturo... - Nu putem fi orbiți de asta. 408 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 Și de ce vă gândiți la asta chiar acum? 409 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 Trebuie să ne îndoim de tot ce în jur. Asta mi-a spus Castaño. 410 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Știu că s-a referit la ceva concret. Și acel „ceva” ar putea fi oricine. 411 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 - Parcă am planificat asta. - Da. 412 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Până și pantofii îmi vin. 413 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 Sunt puțin vechi. 414 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 Da, nu sunt nici prea comozi. 415 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 Acolo trebuie să fie. 416 00:26:32,560 --> 00:26:36,640 Nu uita! Manoli era o prietenă din copilărie, iar tu ești unchiul meu. 417 00:26:39,440 --> 00:26:42,880 Bună ziua! O căutăm pe sora lui Manoli. 418 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Paco! 419 00:26:57,560 --> 00:26:58,440 Bună ziua. 420 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Ce căutați aici? 421 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Eu sunt Paquita, iar el este unchiul meu, Bartolo. 422 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Cu ani în urmă, am locuit în Meira 423 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 și eram prietenă cu Manoli. 424 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 Nu-mi amintesc să te fi văzut. 425 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 Nici pe tine, nici pe Bartolo. 426 00:27:14,120 --> 00:27:16,680 Ne-am putea întoarce într-un moment mai... 427 00:27:16,760 --> 00:27:19,960 Vrem să aflăm cine e vinovat de moartea lui Manoli. 428 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 Și avem nevoie de colaborarea dv. 429 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Aici nu găsești nicio colaborare. 430 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 Știu că aveați o relație complicată, dar moartea unei fiice... 431 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 - Cine te crezi? - Păi... 432 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 Manoli a primit ce-a meritat. 433 00:27:33,880 --> 00:27:37,960 A pătat numele familiei lucrând în acel bordel pentru bogătași. 434 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 - Nu... - Omoar-o! 435 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Ce? 436 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 M-ai auzit! Rupe-i gâtul! 437 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 Nu pot, dră! Nu pot. 438 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 Oricine ar fi fost de aici ar fi ucis găina cu o mușcătură. 439 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Cine naiba sunteți? Și de ce ați venit? 440 00:28:13,160 --> 00:28:17,480 Sincer, vrem doar să-l găsim pe ucigașul lui Manoli. E adevărat. 441 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 Valea de-aici! Valea. 442 00:28:22,480 --> 00:28:25,000 - Valea de-aici! - Da. Să mergem! 443 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Era să fim omorâți. 444 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 Nu mai putem merge în locuri periculoase. 445 00:28:38,240 --> 00:28:41,920 Nu putem merge prin lume ca niște cuceritori. 446 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 E vorba de un criminal, 447 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 - ... totul în jurul lui e periculos! - Urmează-mă! Pe-aici. 448 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 - Ce? - Nu știu. 449 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Vă aștept aici. 450 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Ia asta. 451 00:28:56,440 --> 00:28:58,480 Eu sunt Rai, sora lui Manoli. 452 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 Am primit scrisoarea cu câteva zile înainte să moară. 453 00:29:01,000 --> 00:29:04,240 Eram singura care păstrase legătura cu ea. L-ai văzut pe tatăl meu. 454 00:29:04,320 --> 00:29:06,000 Vreau să se facă dreptate. 455 00:29:06,080 --> 00:29:08,600 „Dragă Rai, vin să te scot de-acolo. 456 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 „Am descoperit identitatea unui mare client 457 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 „și, cu banii primiți de la el ca să tac, 458 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 „putem începe o nouă viață împreună.” 459 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Nu merita să moară așa. 460 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Mulțumesc, Rai. 461 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 - Aveți grijă la cap. - Vino! 462 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Un șantaj! A omorât-o din cauza unui șantaj. 463 00:29:32,840 --> 00:29:35,760 Cred că mai avem ceva. 464 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 Un nou indiciu. 465 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 MANOLI CORTAI - STR. TOLEDO, NR. 75 466 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 Într-o viață anterioară ai fost un mare polițist. 467 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 - Păcat că nu-mi amintesc de ea. - Hai, n-avem timp de pierdut! 468 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 Aveți grijă, ar putea fi cineva aici. 469 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 O să spunem că am greșit casa. 470 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 - Uite. - Manoli locuia aici cu altcineva. 471 00:30:18,680 --> 00:30:21,640 Dacă am găsi o fotografie... 472 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 „Plângea în brațele mele îmbrăcată în negru. 473 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 „I se auzeau bătăile inimii. 474 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 „Buclele ei șatene îi acopereau ceafa. 475 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 „Tremura de frică și dragoste.” 476 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Doamne! 477 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Héctor! Vino să te uiți la asta! 478 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 Mon Dieu! 479 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Ce dezastru! 480 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 Uitați-vă aici, dră! Uitați-vă! 481 00:31:08,520 --> 00:31:12,280 Pare o urmă de picior. Cineva a călcat în sânge proaspăt. 482 00:31:12,880 --> 00:31:14,040 Stai așa. 483 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Ați văzut detaliile tălpii? 484 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 - Pare urma unei femei. - Puneți piciorul deasupra. 485 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Margó! 486 00:31:33,480 --> 00:31:36,560 Margó a fost aici în ziua în care Manoli a fost ucisă! 487 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Ne-a mințit! 488 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Mon Dieu! 489 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 - Marchiza! - Suntem terminați. 490 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Mai vedem. Bună seara! 491 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 Bună! 492 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Bine ați venit! 493 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Mă bucur să vă văd! 494 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 Bun-venit! Salut! 495 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Bună, bună seara! 496 00:32:05,880 --> 00:32:08,200 - Bună! - Marchiză, felicitări! 497 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Mamă. 498 00:32:11,240 --> 00:32:13,560 - Marina Quiroga... - Marina, cum... 499 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Ești foarte schimbată. 500 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Da, s-a îmbrăcat pentru spectacol. 501 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 - Pentru spectacol? - Da. 502 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 Și Puri? 503 00:32:22,840 --> 00:32:25,400 - Exact, unde e Puri? - Unde e Puri? 504 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Îți place să cânți? 505 00:32:27,040 --> 00:32:29,600 Mi se pare util pentru astfel de evenimente. 506 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 Mă scuzați, mă duc s-o caut pe prietena mea. 507 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Marina! 508 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 Te rog, Héctor, spune-i să se schimbe! 509 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Desigur. 510 00:32:42,240 --> 00:32:44,760 Așteptați. Ar trebui să vă schimbați. 511 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Suntem în misiune, nu la opera din Viena. 512 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Uite-o! 513 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 E cu Roberto Louzán López de Zúñiga. 514 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 - Puri. Scuzați-mă. - Marina. 515 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Să ți-l prezint... 516 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 - De ce porți hainele mele? - Ducele de Sotomayor. 517 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 - Dră Marina. Ce mult timp a trecut! - Și ce întâlnire scurtă! 518 00:33:03,040 --> 00:33:06,320 - Putem vorbi puțin singure? - Dar mă bucuram de... 519 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Am fost pe strada Toledo, numărul 75, 520 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 - ... cred că e momentul... - Mă scuzați, 521 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 trebuie să merg puțin la baie. Scuze. 522 00:33:13,480 --> 00:33:14,360 - Marina... - Marg... 523 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Mai știi petrecerea de anul trecut? 524 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 - Vorbim mai târziu, mulțumesc. - Marina! 525 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 Scuzați-ne. 526 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Pardon! 527 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Faceți loc! Scuze! 528 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 - Lăsați-mă să trec. Scuze! - Pardon! 529 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 Lăsați-mă să trec. Pardon. 530 00:33:31,960 --> 00:33:34,600 - Scuze! - Mă scuzați! 531 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 - Pardon! - Pardon! 532 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 Nimeni să nu miște! Poliția! 533 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 Cerșetoarea aia are un pistol! 534 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Lasă-mă! 535 00:33:48,520 --> 00:33:51,680 Ce fel de spectacol e ăsta, Marina? Unde e Marina? 536 00:33:52,440 --> 00:33:54,600 Dă-i drumul! 537 00:34:34,160 --> 00:34:37,440 - Ce frumos! - Uite ce frumos! 538 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Uite-o pe Margó! 539 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 În bucătărie! 540 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 Cât îmi place! 541 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Margó! Nu face vreo prostie! 542 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 Aruncă arma, altfel o omor. 543 00:35:01,200 --> 00:35:02,840 Bine. 544 00:35:02,920 --> 00:35:04,200 Uite. 545 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 Gata. 546 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Lasă-mă să plec și n-o să pățească nimic. 547 00:35:10,920 --> 00:35:14,520 Ascultă-mă. Tu n-o să pățești nimic dacă ne spui de ce fugi. 548 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Ce legătură ai cu moartea lui Manoli? 549 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Încercăm doar să te ajutăm. 550 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Ți-am dovedit că suntem de partea ta. 551 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 De ce ne-ai mințit? De ce ai fost acolo? 552 00:35:29,160 --> 00:35:31,880 Te rog, ai încredere în noi. 553 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 Suntem tot ce ai. 554 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 Margó... 555 00:35:46,040 --> 00:35:48,400 Am ucis-o pe dragostea vieții mele. 556 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 Eu și Manoli ne iubeam. 557 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 În secret. 558 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Dar Manoli voia să fie liberă. 559 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Zicea că în America totul era posibil. 560 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 Nu știu cine era omul pe care voia să-l șantajeze. 561 00:36:22,640 --> 00:36:26,440 Dar știu că a descoperit identitatea unui client 562 00:36:26,520 --> 00:36:29,440 și că îi cerea bani în schimbul tăcerii ei. 563 00:36:32,640 --> 00:36:35,640 Au stabilit să se întâlnească la ora 19.00 acasă la noi. 564 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 Eu trebuia să aștept pe banca din fața casei, 565 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 în caz că-mi dădea un semnal. 566 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Asta ar fi însemnat că ceva mergea prost 567 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 și ar fi trebuit să merg s-o ajut. 568 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 Dar nu m-am dus pentru că... 569 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 Dna Emilia a dat peste mine exact când îmi făceam bagajele. 570 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 Când am ajuns acasă, 571 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 era întinsă pe podea, 572 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 într-o baltă de sânge. 573 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Eu am omorât-o. 574 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Am lăsat-o singură. 575 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 A fost vina mea. Eu am omorât-o. 576 00:37:33,080 --> 00:37:34,920 Dragostea mea... 577 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Stai liniștită. N-o să ți se întâmple nimic. 578 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Mă ocup eu de tot. 579 00:37:45,520 --> 00:37:49,200 Poate ar fi mai bine să stea departe de poliție. 580 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Mă ocup eu. 581 00:37:55,360 --> 00:37:58,480 Am fost lovit atât de rău, că am căzut pe scări. 582 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 Mi-a fost smuls colierul de perle. 583 00:38:01,640 --> 00:38:05,120 A fost contesa de Fefiñanes. Notează, dle polițist! 584 00:38:05,160 --> 00:38:08,320 Pledez vinovată pentru ce s-a întâmplat. Arestați-mă, dle detectiv. 585 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Dră Quiroga. 586 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Încetează să spui asta, altfel trebuie să te rețin. 587 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 Asta ar trebui să faci. 588 00:38:14,480 --> 00:38:17,320 Știi că imaginația mea se poate întoarce împotriva mea. 589 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Îi puteți anunța pe ceilalți că ați găsit deja făptașul. 590 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 Și scoateți polițiștii din casa mea. 591 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 N-aș vrea să deranjez și mai mult viața mamei mele. 592 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Bine. 593 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Poftim. 594 00:38:38,600 --> 00:38:41,960 O să-mi anunț colegii. Așteaptă-mă în prima mașină. 595 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Pablo! 596 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Să mergem! 597 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 O CHESTIUNE PERSONALĂ EPISODUL 6: ULTIMA FATĂ 598 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 Subtitrarea: Iulia Rolle 599 00:41:47,640 --> 00:41:49,640 Redactor: Robert Ciubotaru