1 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 ЧАСТНОЕ ДЕЛО 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Извини, Эктор, но нам нужно приехать раньше него. 3 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 Не волнуйтесь, мы команда. 4 00:00:43,640 --> 00:00:47,200 - Это точно здесь? - Других домов в округе нет. 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Леопольдо говорил о лесопилке у реки. 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 Уходим отсюда! Она сумасшедшая! 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,680 - Платок! - Что? 8 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Вытащи платок! 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 Убирайтесь к чёрту с моей земли! 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Нас прислал твой брат! 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 - Уходите! - Прошу, не стреляй! 12 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Чего хочешь? 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Твой брат прислал нас защитить тебя! Ты в опасности! 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Подойди. 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Не ты! Стой там. 16 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 Я не доверяю мужчинам. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 Я ей тоже. 18 00:01:32,520 --> 00:01:33,360 Ладно. 19 00:01:33,440 --> 00:01:36,520 Хорошо, но обещай, что не будешь стрелять. 20 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Мы просто хотим помочь тебе. 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Прошу, не стреляй. 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Где мой брат? 23 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Марго, твой брат хотел предупредить тебя о... 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Эктор? 25 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 - Мне это не нравится. - Мне тоже. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,400 Осторожно! 27 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 - Я в опасности! - Эктор тоже! 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,600 Эктор! 29 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Эктор. 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,320 Давай, вставай. Пойдем. 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 Окна! 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 Невероятно. 33 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Боже правый! 34 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 - Не заводится! - Заводи! 35 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 - Вперед. - Заводи машину. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Мне это не нравится. 37 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Ну же! 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,160 Помогите! 39 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Помоги. 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Откройте дверь! 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 - Кастаньо. - Кто? 42 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 - Полиция. - Вы целы? 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 - Да! - Нет! 44 00:03:28,320 --> 00:03:32,840 Нет! Возможно, он совершил преступления в «Доме воды». 45 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Сеньорита, вы в порядке? 46 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Вот. 47 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 Сеньорита! 48 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - Открой дверь. - Что? 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 - Открой дверь! - Сеньорита! 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Секунду! 51 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 - Вам помочь? - Марго. 52 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 Мы знакомы? 53 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 - Я знал, что найду тебя здесь. - Правда? 54 00:04:25,120 --> 00:04:29,360 Мы ясно видели маску. Это было лицо демона. 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,800 - Маска? - С лицом демона. 56 00:04:31,920 --> 00:04:33,080 Она была ужасающая. 57 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Маска с лицом демона, слышите? 58 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Всем искать маску! 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 Что еще вы помните? 60 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 Когда мы были в машине, 61 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 он разбил стекло огромным ножом. 62 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 Он мне не нравился. 63 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 Я предложил нам работать в команде. 64 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 Я дал тебе возможность работать со мной. 65 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 И ты предала меня. 66 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 - Где шлюха? - Как ты можешь так называть жертву? 67 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 Ее зовут Марго. 68 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Ты новый законный представитель коллектива? 69 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Если необходимо. 70 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 - Я серьезно. - Я тоже. 71 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 Я скажу, где она, если обещаешь ей безопасность. 72 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Безопасность? Мы только что арестовали виновного. 73 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Да, но убийца ведь полицейский, поэтому ты должен понять, 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 что дело тонкое. 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Я хочу защиты для Марго. 76 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Господа, покиньте помещение. Я хочу поговорить с сестрой. 77 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Да, сеньор. Все на выход. 78 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Пойдем на улицу. 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Чего ты хочешь? 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Доставить ее в безопасное место незамеченной. 81 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Она здесь? Где? 82 00:05:58,480 --> 00:06:01,320 Я не могу предоставить ей защиту без объяснения причин. 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 «Берегите слабых превыше всего», помнишь? 84 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 - Я не папа. - Да, я знаю. 85 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 И ты тоже не он. 86 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Что ж. 87 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Если ты не защитишь ее... 88 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 - Ты образумилась. - ...мы возьмем ее к нам домой. 89 00:06:15,840 --> 00:06:16,760 Что? 90 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Никто об этом не догадается, пока ты ищешь способ защитить ее. 91 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Не глупи. А мама? 92 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 Сеньор! 93 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Сеньор, я приехал как можно скорее. 94 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Где ты был, Сарко? Прошло два часа. 95 00:06:29,720 --> 00:06:31,680 Ты должен был быть здесь первым. 96 00:06:31,760 --> 00:06:33,600 У меня были проблемы с машиной. 97 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 - Проблемы с машиной? - Да. 98 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 Освободите выход и обыщите другую сторону леса. 99 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Мне нужно вывести человека незамеченным. 100 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 - Браво. - Да, сеньор. 101 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Кабанильяс, идем. 102 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Только пока я не найду для нее другое жилье. 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Бери свои вещи. 104 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 - Ты не сказала ни слова... - Язык твой - враг твой. 105 00:07:18,320 --> 00:07:21,240 - Это загадка? - Не знаю. Сам скажи. 106 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 Я не знаю, что происходит, но мне это не нравится. 107 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Мне тоже. 108 00:07:27,760 --> 00:07:30,920 Марго, ты меня не знаешь, но расследую это дело я. 109 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 - Формально... - Формально тоже. 110 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 Я не дам тебя в обиду. 111 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 - Жизнь научила меня никому не доверять. - Жизнь мудра. 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Но ты нас раньше не знала. 113 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 Мы найдем убийцу с лилией. 114 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Сюда. Прошу. 115 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 - Она будет здесь? - Да. 116 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 - Судя по всему. - Нет. 117 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 - Что? - Мой брат заберет ее позже. 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 Я не знаю, что ты думаешь, 119 00:08:02,600 --> 00:08:05,640 - но я всё тот же. - Это ничего не значит. 120 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 - Что? - Ничего. 121 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 Не волнуйтесь, дон Пабло. Мы давно не спим. 122 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 - Наверное, в этом дело. - Наверное. 123 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 Ну ладно. Если что-то понадобится, ты знаешь, где меня найти. 124 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Я Пабло, я... 125 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Конечно. 126 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 До свидания. 127 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 Я ему не доверяю. 128 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 Он ехал в поезде, но прибыл последним. 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 У него были проблемы с машиной в лесу, вот и всё. 130 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Где Марго? 131 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Марго? 132 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 - О боже. - Эктор, в доме нищенка! 133 00:08:52,040 --> 00:08:57,640 Она подруга Марины из консерватории. 134 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 Из Королевской консерватории королевы Кристины? 135 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Точно. 136 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Но, Марина! Почему ты не сказала, что приведешь подругу? 137 00:09:06,760 --> 00:09:10,280 Я бы переоделась, дорогая. Ты только взгляни на меня! 138 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Простите, что так вас назвала, но вы так выглядите... 139 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Подыграй мне. 140 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Не волнуйтесь, это... 141 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Это костюм, да? 142 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Да, это костюм для спектакля, который мы репетируем. 143 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 Теперь у вас костюмы и всё прочее. 144 00:09:25,880 --> 00:09:28,960 Я мать Марины, Асунсьон Бьемпика. 145 00:09:29,040 --> 00:09:34,040 Я столько лет уговариваю ее снова заняться камерной музыкой. 146 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 Но такого я и представить не могла. 147 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Как тебя зовут? 148 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Пури. 149 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 - Пурификасьон. - Прекрасное имя. 150 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Мама... 151 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Пури проделала долгий путь, 152 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 она живет в Сантандере. Поэтому вы не были знакомы. 153 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 Думаю, ей сейчас хочется только отдыхать в своей комнате. 154 00:09:58,880 --> 00:10:01,880 Понимаю, но завтра ты будешь нашей гостьей 155 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 на празднике у маркизы. 156 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 - Завтра? - Да, он ежегодный. 157 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 И, если пожелаете, вы оживите вечер дуэтом. 158 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 - Извините. - Пури, позволь проводить тебя. 159 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 - Рада знакомству. - Взаимно, Пури. 160 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 С ума сойти. 161 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 Утром я попрошу Артуро заехать за тобой. 162 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 - Скажу, тебе пришлось уйти... - Зачем? Не понимаю. 163 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Минуту назад безопаснее всего был этот дом. 164 00:10:29,480 --> 00:10:33,360 Да, но на праздник тебе нельзя. Ты не знаешь, каково это. 165 00:10:33,440 --> 00:10:36,480 Люди болтают обо всех гостях. Они будут спрашивать о тебе. 166 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Марина, я вполне привыкла вращаться в этих кругах. 167 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Я знаю, как себя вести. 168 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Может, она наденет ваше платье. 169 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Что? 170 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Это было бы идеально. 171 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 Отлично. Я найду тебе наряд. 172 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 Я нашла ей платье. 173 00:10:59,440 --> 00:11:02,760 Надеюсь, никто из гостей не ходил в «Дом воды». 174 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 У них будут проблемы с женами и матерями. 175 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Если подумать... 176 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 - Что ты делаешь? - Донья Асуньсон, что вы тут делаете? 177 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Я думал, вы спите. 178 00:11:17,320 --> 00:11:21,120 - Как я могу спать? - Например я обычно сплю. 179 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Ты должен мне информацию о Марине. Я жду со вчерашнего дня. 180 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 - Что она тебе сказала? - Ничего, я ничего не знаю. 181 00:11:28,960 --> 00:11:32,400 - Почему ты трогаешь свое ухо? - Надо будет его отрезать. 182 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 - Ты сказал, что обо всём позаботишься. - Я и позаботился. Она привела подругу, 183 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 а завтра мне надо в химчистку. 184 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Или в церковь, ведь... 185 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 Скажи, Эктор, что за спектакль они репетируют? 186 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Кто знает? 187 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Ну, ты должен знать, Эктор. 188 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Сплошные тайны! 189 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 - Ты от меня что-то скрываешь? - Я? 190 00:11:59,760 --> 00:12:04,280 Да, ты! Ты всегда был очень зорким, ты всё знал! А теперь... 191 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 Должно быть, я старею. 192 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 Доброй ночи, сеньора. 193 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Думаю, дело не в старости. 194 00:12:10,680 --> 00:12:11,640 Доброй ночи. 195 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Спокойной ночи, Эктор. 196 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Ни слова об этом в коридоре. 197 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 - Подготовьте допросную. - Так поздно? 198 00:12:21,800 --> 00:12:24,320 Преступления не совершаются с 10:00 до 12:00. 199 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Да, сеньор. 200 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 И если кто-то сообщит об этом аресте в прессу, 201 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 вы все будете отстранены, пока мы не найдем виновного. 202 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 Вы слышали комиссара. 203 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Кастаньо - сейчас же в комнату для допросов. 204 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 Я сделаю это сам, не волнуйтесь. 205 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Сеньор? 206 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Ты должен сидеть. 207 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Ты наслаждаешься этим, не так ли? 208 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Кабанильяс, сними с него наручники. 209 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Ты всю жизнь пытался избавиться от меня, 210 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 а теперь я сам подал тебе желаемое на блюдечке. 211 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Для этого участка нет вести хуже, 212 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 чем полицейский-убийца. 213 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 Я никак не связан с преступлениям в «Доме воды». 214 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Все знают, что ты постоянный клиент. 215 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 Ты был в поезде с убийцей, 216 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 и ты первым добрался до домика после нападения. 217 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 - Возражения? - Первой добралась Марина. 218 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Хочешь сказать, что Марина - убийца? 219 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Я говорю, что знал: убийцу найдет только Марина. 220 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Поэтому я последовал за ней. 221 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 Почему ты не помог, когда на нее напали в машине? 222 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 Я потерял их след. 223 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 Было темно, туманно, и я не мог их найти. 224 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 Потом я услышал крики, доносящиеся из домика. 225 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Признайся, Кастаньо. 226 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Почему ты это сделал? Признавайся. 227 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 Почему ты напал на этих женщин? 228 00:14:14,520 --> 00:14:16,760 Если бы у тебя был секс с любой из них, 229 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 ты бы понял, почему я их и пальцем не тронул бы. 230 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 - Ты ничтожество. - Артуро, успокойся. 231 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 Я просто говорю о сексе, вот и всё. 232 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 О получении и доставлении удовольствия. 233 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Но опять же, когда ты в последний раз занимался сексом с женой? 234 00:14:36,200 --> 00:14:39,760 Еще одна такая выходка - и я сгною тебя в тюрьме. 235 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 И неважно, убийца ты или нет. 236 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 Отведите его в камеру. 237 00:14:50,680 --> 00:14:51,560 Сеньор. 238 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 На сегодня всё. 239 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 Если позволите... 240 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Инспектор. 241 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Я не убийца с лилией. 242 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Следите за людьми вокруг вас. 243 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 ПРЕСТУПЛЕНИЯ СОЛОВЬЯ 244 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Можно войти? 245 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Вы одевались сама? 246 00:16:06,920 --> 00:16:10,640 Я всё думаю о Кастаньо. А если он невиновен? 247 00:16:10,720 --> 00:16:15,200 Он привлекательный соблазнитель, но он преступник. 248 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 - Хватит размышлять об этом. - Нет. Подумай. 249 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 Он идеальный козел отпущения. 250 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Кастаньо был клиентом «Синего дома» и полицейским. 251 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 И у него такие предпочтения, что можно подумать... 252 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 Будто убийца - он. 253 00:16:28,400 --> 00:16:30,080 Но это не так. 254 00:16:30,800 --> 00:16:32,520 Подумай об этом. Послушай. 255 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Кастаньо устраивает вечер в своем доме и просит меня изображать Марго. 256 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Но... 257 00:16:42,280 --> 00:16:47,080 Если я жива, то это потому, что в лесу, где он хотел убить меня, 258 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 моя маска слетела и он понял, что я не Марго. 259 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Будь он убийцей, он надел бы обратно маску на меня 260 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 и продолжил свою эротическую фантазию о том, что я Марго. 261 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 - Неплохая теория. - Я в этом не сомневаюсь. 262 00:17:02,440 --> 00:17:06,080 Возможно, Марго сможет рассказать нам что-нибудь об этом. 263 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Возможно. 264 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Надо с ней поговорить. 265 00:17:10,960 --> 00:17:13,400 А потом допросим Кастаньо. 266 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Можно войти? 267 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 - Да. - Доброе утро. 268 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Доброе утро. 269 00:17:22,280 --> 00:17:26,440 Зачем есть что попало на завтрак, когда можно съесть нечто особенное? 270 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 - Вы хорошо спали? - Это мне? 271 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Марго, я знаю, тебе тяжело, 272 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 но чтобы найти убийцу, нам нужно кое-что знать. 273 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 - Я думала, его арестовали вчера. - Да, инспектор Кастаньо - подозреваемый. 274 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Но я убеждена, что настоящий убийца всё еще на свободе. 275 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 Мне нужны подробности. Вам с девочками угрожали? 276 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 Были ли нерешенные вопросы, о которых мы должны знать? 277 00:17:50,400 --> 00:17:54,520 Да, чтобы помочь вам, нам нужно знать, как вы жили. 278 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 У меня не было личных отношений с клиентами. 279 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 Ни с другими девушками. 280 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 А кто была донья Эмилия? 281 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 Владелицей «Дома воды». 282 00:18:10,720 --> 00:18:14,080 Она увела нас с улиц и воспитала как собственных детей. 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 И она превратила нас в уникальных любовниц. 284 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 У каждой был определенный навык - 285 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 соблазн, любовь, 286 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 обман. 287 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Расскажите нам подробнее о девушках. 288 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Кармен была старшей. Она была акробаткой. 289 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Она сводила мужчин с ума. 290 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Анхела... 291 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Анхела была прелестна. 292 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 И она была дикой в постели. 293 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Маноли была властной. 294 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 А Хулия была экзотической красавицей. 295 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Она знала, как вести дело. 296 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 Вот кто донья Эмилия. 297 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 Деловая женщина. 298 00:18:51,720 --> 00:18:55,760 Деньги были у нее на первом месте. Они были ей дороже нас. 299 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Ты знаешь, девочек и доньи Эмилии уже нет... 300 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 А твой брат... 301 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Что - мой брат? 302 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Его тоже нет. 303 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Эктор, не выключай двигатель. 304 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 Замри! Кто здесь? 305 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Пабло, это я! 306 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 Ты напугал меня. 307 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 Это ты меня напугала! Что ты здесь делаешь? 308 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Помоги. 309 00:20:08,880 --> 00:20:11,400 - Я к Кастаньо. - Ясно. Очень мило. 310 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 Приходишь сюда как ни в чём не бывало. 311 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Ты прав, так нельзя. Я порвала рукав. 312 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 Что? 313 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 - Тяни. - Что? 314 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 Думаешь, я пойду туда в таком виде? 315 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 Серьезно... 316 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Серьезно, я... 317 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Вы арестовали Кастаньо. Мы ошиблись с полицейским. 318 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Что? Марина... 319 00:20:32,320 --> 00:20:36,200 Марина, все улики указывают на него. Ты позволила им забрать его. 320 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Да. Но я также заметила, что ничего не сходится 321 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 с деталями моего похищения. 322 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 Поэтому мне нужен ты. Помоги мне. 323 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 Иначе 324 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 - я подумаю, ты что-то скрываешь. - Это нечестный удар. 325 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 Твоя история с машиной маловероятна, и ты приехал к домику последний. 326 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Ладно. Только быстро. 327 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 - Я не оставлю тебя одну. - Отлично, ты карауль. 328 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 - Камеры - слева. - Я здесь выросла. 329 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 У тебя десять минут. 330 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 - Мне больше не надо. - Я буду на страже. 331 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Видишь, почему это хорошая идея? 332 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Ты понимаешь, что я снова рискую ради тебя работой? 333 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 Что наша жизнь без капли опасности? 334 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Ты такая примадонна. 335 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Последняя камера. 336 00:21:33,920 --> 00:21:35,280 Тихо! 337 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Вы достаточно умны, чтобы понять вашу ошибку. 338 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 Верно. 339 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 И вы пришли мне помочь. 340 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Я пришла услышать от вас правду. 341 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 Ну же, Кастаньо. 342 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 Если кто-то явится, мне придется уйти. 343 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 И ты потеряешь единственный шанс выбраться отсюда. 344 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Я хочу сигарету. 345 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 - Сейчас? - Да. 346 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Момент. 347 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 - Что? - Сигареты. 348 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 - Сигареты? - Дай свои сигареты! 349 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 - Мои сигареты? - Ты даже не куришь. 350 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 - Зачем? - Давай! Это важно! 351 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Потише, пожалуйста! 352 00:22:31,880 --> 00:22:34,240 Кастаньо хочет сигарету. 353 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Кастаньо? 354 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 Сигарета для Кастаньо. 355 00:22:41,120 --> 00:22:42,760 - Давай! - Сейчас. 356 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 - Вот. - Спасибо. 357 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 Надеюсь, он ею насладится. Не благодари. 358 00:22:53,640 --> 00:22:54,480 Спасибо. 359 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Сколько этой сигарете лет? 360 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Кастаньо, чтобы выйти отсюда, ты должен всё мне рассказать. 361 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 Я закончу ваше расследование. 362 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 Говорите как настоящая Кирога. 363 00:23:15,080 --> 00:23:18,680 Я не работал с вашим отцом, но я работал с вашим дедом. 364 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Он был моим наставником в академии. 365 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 Мой дед? 366 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Он был мне как отец. 367 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Но потом всё усложнилось. 368 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 О чём вы? 369 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Вы вытащите меня отсюда? 370 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 Честно говоря, я не знаю как. 371 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Где Марго? 372 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 Со мной. Не волнуйтесь, ей ничего не угрожает. 373 00:23:43,400 --> 00:23:47,680 Марго всегда в опасности, а если она с вами, то рискуете и вы. 374 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Тогда скажите мне, как добиться прорыва в расследовании. 375 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Девушки из «Дома воды» всегда были инкогнито. 376 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Я искал информацию о ней. 377 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 - О ком вы? - О Маноли. 378 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 Ее семья живет в Мейре. 379 00:24:03,240 --> 00:24:07,040 Даже не думайте ехать туда одна. Это опасно. 380 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 Сейчас нам может помочь только ее сестра. 381 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Марина! 382 00:24:10,880 --> 00:24:13,680 Все в этом участке носят личины. 383 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Будьте очень бдительны и следите за происходящим вокруг. 384 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Марина. 385 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Нам пора. 386 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Все. 387 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Ну же, прошу, пойдем. 388 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 - Что он сказал? - Что все носят личины. 389 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 Вот так откровение. Что ты узнала? 390 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 Это Артуро! Иди сюда. Это Артуро. 391 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 - Это не те люди. - А где они? 392 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Иди сюда. Ну же. 393 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 - Это шкаф! - У нас нет выбора! 394 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Комиссар, говорят, он с кем-то разговаривал. 395 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Почему мне не сказали сразу? 396 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Извините, комиссар, мне только что сообщили. 397 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Пойдем. 398 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Ну же! 399 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Спасибо. 400 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Всё в порядке? 401 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 - Мы едем в Мейру. - Что? 402 00:25:35,760 --> 00:25:39,080 Скажи, что ты не отдавал одежду Марго в чистку. 403 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Я серьезно. Я думаю, что мой брат кого-то защищает. 404 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 Это очень серьезное обвинение. 405 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 Его повысили в обмен на молчание? 406 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 Вы с братом - из рода комиссаров полиции. 407 00:25:56,240 --> 00:25:59,840 - Это нормально, что Артуро... - Нельзя, чтобы это нас ослепляло. 408 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 Почему вы вообще сейчас об этом подумали? 409 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 Надо опасаться всего вокруг. Как сказал Кастаньо. 410 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Я знаю, он имел в виду что-то конкретное. И этим «всем» может быть кто угодно. 411 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 - Можно подумать, мы это спланировали. - Да. 412 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Даже туфли моего размера. 413 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 Ну, чуть староваты. 414 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 И не очень удобные. 415 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 Наверное, это здесь. 416 00:26:32,560 --> 00:26:36,640 Помни, Маноли - моя подруга детства, а ты мой дядя. 417 00:26:39,440 --> 00:26:42,880 Здрасте. Мы ищем сестру Маноли. 418 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Пако! 419 00:26:57,560 --> 00:26:58,440 Здрасте. 420 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Что вы здесь делаете? 421 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Я Пакита, а это мой дядя Бартоло. 422 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Мы жили в Мейре давно, 423 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 и я дружила с Маноли в детстве. 424 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 Я тебя не помню. 425 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 И его не помню. 426 00:27:14,120 --> 00:27:16,680 Может, нам вернуться в более подходящее... 427 00:27:16,760 --> 00:27:19,960 Мы хотим найти убийцу Маноли. 428 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 И нам нужна ваша помощь. 429 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Здесь вам не помогут. 430 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 Знаю, ваши отношения были сложными, но смерть... 431 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 - Кем ты себя возомнила? - Видите ли... 432 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 Маноли получила по заслугам. 433 00:27:33,880 --> 00:27:37,960 Она запятнала фамильное имя, работая в борделе для богатых людей. 434 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 - Нет. - Убей ее. 435 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Что? 436 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Ты меня слышал! Сверни птице шею. 437 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 Я не могу, сеньорита! Не могу. 438 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 Все местные откусили бы голову курице. 439 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Кто вы, чёрт возьми? И зачем пришли? 440 00:28:13,160 --> 00:28:17,480 Честно, мы просто ищем убийцу Маноли. Это правда. 441 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 Пошли вон отсюда! 442 00:28:22,480 --> 00:28:25,000 - Вон! - Да. Идемте. 443 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Нас чуть не убили. 444 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 Нам нельзя ходить в опасные места. 445 00:28:38,240 --> 00:28:41,920 Нельзя ездить по миру так, будто он нам принадлежит. 446 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Речь об убийце. 447 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 - Всё вокруг него опасно! - За мной. Прошу сюда. 448 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 - Что? - Не знаю. 449 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Я вас тут подожду. 450 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Вот. Возьми. 451 00:28:56,440 --> 00:28:58,480 Я Раи, сестра Маноли. 452 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 Я получила письмо за пару дней до ее смерти. 453 00:29:01,000 --> 00:29:04,240 С ней общалась только я. Вы видели моего отца. 454 00:29:04,320 --> 00:29:06,000 Я хочу правосудия. 455 00:29:06,080 --> 00:29:08,600 «Дорогая Раи, я приеду и заберу тебя. 456 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 Я узнала личность крупного клиента, 457 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 и он даст денег за молчание. 458 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 Мы с тобой начнем новую жизнь». 459 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Она не заслуживала такой смерти. 460 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Спасибо, Раи. 461 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 - Не ударьтесь головой. - Идем. 462 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Шантаж! Он убил ее за шантаж. 463 00:29:32,840 --> 00:29:35,760 Я думаю, у нас есть что-то еще. 464 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 Новая зацепка. 465 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 МАНОЛИ КОРТАЙ 75, УЛИЦА ТОЛЕДО 466 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 В прошлой жизни ты был отличным полицейским. 467 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 - Жаль, я этого не помню. - Пойдем, нельзя терять время. 468 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 Осторожно, здесь, возможно, кто-то есть. 469 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Мы просто скажем, что ошиблись домом. 470 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 - Смотри. - Маноли жила здесь с кем-то еще. 471 00:30:18,680 --> 00:30:21,640 Вот бы найти фото... 472 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 «Она плакала в моих объятиях, вся в черном. 473 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 Было слышно, как бьется ее сердце. 474 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 Ее каштановые кудри окутывали ее шею. 475 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 Она дрожала от страха и любви». 476 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Боже мой. 477 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Эктор. Подойди, посмотри. 478 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 Боже мой! 479 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Сколько крови. 480 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 Посмотрите, сеньорита. 481 00:31:08,520 --> 00:31:12,280 Похоже на след. Кто-то наступил в свежую кровь. 482 00:31:12,880 --> 00:31:14,040 Постой. 483 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Видите, на что это похоже? 484 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 - На женский след. - Приставьте к нему ногу. 485 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Марго! 486 00:31:33,480 --> 00:31:36,560 Марго была здесь в день убийства Маноли! 487 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Она солгала нам! 488 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Боже мой. 489 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 - Маркиза! - Нам конец. 490 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Посмотрим. Добрый вечер. 491 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 Привет! 492 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Добро пожаловать! 493 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Так приятно вас видеть. 494 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 Добро пожаловать. Привет! 495 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Привет. Добрый вечер. 496 00:32:05,880 --> 00:32:08,200 - Здравствуйте! - Маркиза, поздравляю. 497 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Мама. 498 00:32:11,240 --> 00:32:13,560 - Марина Кирога... - Мама, как... 499 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Ты выглядишь совсем иначе. 500 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Да, она одета для спектакля. 501 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 - Для спектакля? - Да. 502 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 Где Пури? 503 00:32:22,840 --> 00:32:25,400 - Точно, где Пури? - Где Пури? 504 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Вам нравится выступать? 505 00:32:27,040 --> 00:32:29,600 Я считаю, это хорошо для таких мероприятий. 506 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 Извините, я пойду искать подругу. 507 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Марина! 508 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 Прошу, Эктор, скажи ей, чтобы переоделась. 509 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Конечно. 510 00:32:42,240 --> 00:32:44,760 Постойте. Вам надо переодеться. 511 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Мы на задании, а не в Венской опере. 512 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Вот она. 513 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 Она с Роберто Лусаном Лопесом де Суньигой. 514 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 - Пури. Извините. - Марина. 515 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Позволь... 516 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 - Почему ты в моей одежде? - Герцог Сотомайор. 517 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 - Сеньорита Марина. Приятная встреча. - И недолгая. 518 00:33:03,040 --> 00:33:06,320 - Можно тебя на минуту, Пури? - Но я... 519 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Мы только что с улицы Толедо, 55. 520 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 - Думаю, пора... - Извините, 521 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 мне нужно в дамскую комнату. 522 00:33:13,480 --> 00:33:14,360 - Марина. - Мар... 523 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Помните этот праздник в прошлом году? 524 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 - Поговорим позже, спасибо. - Марина! 525 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 Простите нас. 526 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Простите. Извините. 527 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Дорогу! Простите. 528 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 - Пропустите. Извините! - Извините! 529 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 Дорогу. Простите. 530 00:33:31,960 --> 00:33:34,600 - Простите! - Извините! 531 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 - Извините! - Простите! 532 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 Всем стоять, полиция! 533 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 У нищенки пистолет! 534 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Отвалите! 535 00:33:48,520 --> 00:33:51,680 Что это за спектакль, Марина? Где Марина? 536 00:33:52,440 --> 00:33:54,600 Отпусти ее! 537 00:34:34,160 --> 00:34:37,440 - Прекрасно. - Смотрите, как красиво. 538 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Марго, вон Марго! 539 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 На кухне! 540 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 Я в восторге! 541 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Марго! Не делай глупостей. 542 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 Брось оружие, или я убью ее. 543 00:35:01,200 --> 00:35:02,840 Хорошо. 544 00:35:02,920 --> 00:35:04,200 Смотри. 545 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 Вот. 546 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Отпусти меня, и она останется жива. 547 00:35:10,920 --> 00:35:14,520 Ничего с тобой не случится, если ты скажешь нам, почему бежишь. 548 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Ты причастна к смерти Маноли? 549 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Мы лишь пытаемся помочь тебе. 550 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Мы доказали тебе, что мы на твоей стороне. 551 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 Зачем ты нам солгала? Почему ты там была? 552 00:35:29,160 --> 00:35:31,880 Прошу, доверься нам. 553 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 Кроме нас, у тебя никого нет. 554 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 Марго... 555 00:35:46,040 --> 00:35:48,400 Я убила свою любимую. 556 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 Мы с Маноли любили друг друга. 557 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 Тайно. 558 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Но Маноли хотела быть свободной. 559 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Она сказала, что в Америке возможно всё. 560 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 Я не знаю, кого она пыталась шантажировать. 561 00:36:22,640 --> 00:36:26,440 Но я знаю, что она раскрыла личность клиента 562 00:36:26,520 --> 00:36:29,440 и что просила у него денег за молчание. 563 00:36:32,640 --> 00:36:35,640 Они договорились встретиться в 19:00 у нас дома. 564 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 Я должна была ждать на скамье напротив дома 565 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 на случай, если она подаст сигнал. 566 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Ведь это означало бы, что всё пошло наперекосяк 567 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 и что я должна прийти на помощь. 568 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 Но я не пришла, потому что... 569 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 Донья Эмилия нашла меня, когда я собирала чемоданы. 570 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 Когда я пришла домой, 571 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 она лежала на полу 572 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 в луже крови. 573 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Я убила ее. 574 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Я бросила ее одну. 575 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 Я виновата. Я убила ее. 576 00:37:33,080 --> 00:37:34,920 Мою любимую... 577 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Спокойно. Тебя никто не обидит. 578 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Я позабочусь обо всём. 579 00:37:45,520 --> 00:37:49,200 Может, ей лучше держаться подальше от полиции. 580 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Я обо всём позабочусь. 581 00:37:55,360 --> 00:37:58,480 И меня так сильно ударили, что я упал с лестницы. 582 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 С меня сорвали жемчужное ожерелье. 583 00:38:01,640 --> 00:38:05,120 Это была графиня Фефиньянес. Запишите это, офицер. 584 00:38:05,160 --> 00:38:08,320 Я признаю вину в происшествии. Арестуйте меня, инспектор. 585 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Сеньорита Кирога. 586 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Не надо, иначе мне придется вас арестовать. 587 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 Вот и арестуй. 588 00:38:14,480 --> 00:38:17,320 Ты знаешь, мое воображение оборачивается против меня. 589 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Ты можешь сказать остальным, что нашел виновного. 590 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 И уберите полицию из моего дома. 591 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 Я не хочу больше беспокоить маму. 592 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Хорошо. 593 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Вот так. 594 00:38:38,600 --> 00:38:41,960 Я сообщу коллегам. Ждите меня в первой машине. 595 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Пабло! 596 00:39:02,920 --> 00:39:04,680 Поехали отсюда. 597 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 ЧАСТНОЕ ДЕЛО ШЕСТАЯ СЕРИЯ: ПОСЛЕДНЯЯ ДЕВУШКА 598 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 Перевод субтитров: Анастасия Страту 599 00:41:45,640 --> 00:41:47,640 Креативный супервайзер Владимир Фадеев