1 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 PRIVATA AFFÄRER 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Héctor, vi måste komma fram före honom. 3 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 Oroa er inte, vi är ett team. 4 00:00:43,640 --> 00:00:47,200 -Är du säker på att det är här? -Det är det enda huset här. 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,920 Leopoldo nämnde sågverket vid floden. 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,200 Vi åker härifrån! Hon är galen! 7 00:01:03,280 --> 00:01:04,680 -Näsduken! -Vad? 8 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 Ta fram näsduken! 9 00:01:06,280 --> 00:01:07,960 Försvinn från min egendom! 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,680 Din bror har skickat oss! 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,920 -Gå härifrån! -Snälla, skjut inte! 12 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Vad vill du? 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Din bror skickade oss för att skydda dig, du är i fara! 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Kom närmare. 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 Inte du! Du stannar där. 16 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 Jag litar inte på män. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 Jag litar inte på henne heller. 18 00:01:32,520 --> 00:01:33,360 Okej. 19 00:01:33,440 --> 00:01:36,520 Okej, men lova mig att du inte skjuter. 20 00:01:36,600 --> 00:01:40,560 Vi vill bara hjälpa dig. 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 Snälla skjut inte. 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Var är min bror? 23 00:01:56,080 --> 00:02:00,240 Margó, din bror ville varna dig för... 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Héctor? 25 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 -Jag gillar inte det här. -Inte jag heller. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,400 Akta! 27 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 -Jag är i fara! -Héctor också! 28 00:02:26,560 --> 00:02:27,600 Héctor! 29 00:02:30,840 --> 00:02:33,320 Kom, res dig upp. Vi ger oss av. 30 00:02:34,040 --> 00:02:35,320 Fönstren! 31 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 Jag kan inte tro det. 32 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Käre Gud! 33 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 -Den startar inte! -Starta bilen! 34 00:02:41,440 --> 00:02:42,800 -Skynda på. -Starta bilen. 35 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Jag gillar inte det här. 36 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Skynda på! 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,160 Hjälp! 38 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Hjälp mig med detta. 39 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Öppna dörren! 40 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 -Castaño. -Vem? 41 00:03:25,760 --> 00:03:27,000 -En polis. -Är allt väl? 42 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 -Ja! -Nej! 43 00:03:28,320 --> 00:03:32,840 Nej! Den mannen kan vara ansvarig för brotten i Vattnets hus. 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Fröken, är allt som det ska? 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Här. 46 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 Fröken! 47 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 -Öppna dörren. -Vad? 48 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 -Öppna dörren! -Fröken! 49 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Ett ögonblick! 50 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 -Kan jag hjälpa er? -Margó. 51 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 Känner vi varandra? 52 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 -Jag visste att du var här. -Jaså? 53 00:04:25,120 --> 00:04:29,360 Vi såg masken tydligt, den hade ett djävulsansikte. 54 00:04:29,480 --> 00:04:31,800 -En mask? -Med ett djävulsansikte. 55 00:04:31,920 --> 00:04:33,080 Den var hemsk. 56 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 En mask med ett djävulsansikte, hörde ni? 57 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 Alla börjar leta efter masken! 58 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 Vad mer minns ni? 59 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 När vi satt i bilen, 60 00:04:46,520 --> 00:04:49,680 krossade han fönstret med en stor kniv. 61 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 Jag gillade aldrig honom. 62 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 Jag erbjöd att vi arbetar som ett team. 63 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 Jag gav dig möjligheten att jobba med mig. 64 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 Och du svek mig. 65 00:05:12,520 --> 00:05:15,240 -Var är horan? -Hur kan du kalla offret det? 66 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 Hon heter Margó. 67 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Är du bordellens nya juridiska ombud? 68 00:05:19,160 --> 00:05:20,240 Om nödvändigt. 69 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 -Jag menar allvar. -Jag med. 70 00:05:23,080 --> 00:05:25,880 Jag säger det inte förrän du garanterar henne skydd. 71 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Skydd? Vi grep just den skyldige. 72 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 Ja, men med tanke på att mördaren är polis, inser du nog 73 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 att det är en känslig fråga. 74 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Jag vill ha skydd för Margó. 75 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Poliser, lämna huset. Jag vill vara ensam med min syster. 76 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Ja, kommissarien. Alla ut. 77 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Vi går ut. 78 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Vad är det du vill? 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,800 Ta henne till en säker plats utan att bli sedd. 80 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Är hon här? Var? 81 00:05:58,480 --> 00:06:01,320 Jag kan inte ordna det utan att förklara varför. 82 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 "Skydda de svaga framför allt", minns du? 83 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 -Jag är inte pappa. -Nej, jag vet det. 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 Och inte du heller. 85 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Nåväl. 86 00:06:10,040 --> 00:06:12,920 Om du inte kan ge henne en säker plats... 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 -Du har kommit till sans. -...så tar vi hem henne. 88 00:06:15,840 --> 00:06:16,760 Vad? 89 00:06:16,840 --> 00:06:20,320 Ingen kan gissa att hon är med mig medan du försöker skydda henne. 90 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Dumheter. Hur gör vi med mamma? 91 00:06:23,440 --> 00:06:24,480 Kommissarien! 92 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Kommissarien. Jag kom så fort jag kunde. 93 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Var var du, Zarco? Två timmar sen. 94 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 Du borde ha varit den första här. 95 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Jag hade lite problem med bilen. 96 00:06:34,120 --> 00:06:36,080 -Problem med bilen? -Ja. 97 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 Lämna ingången fri och sök på andra sidan av skogen. 98 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Jag måste få ut nån utan att bli sedd. 99 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 -Bra. -Ja, kommissarien. 100 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Cabanillas, kom. 101 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Bara tills jag hittar nån annanstans åt henne. 102 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 Ta dina saker. 103 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 -Du har inte sagt ett ord. -Stängd mun felar inte. 104 00:07:18,320 --> 00:07:21,240 -Är det en gåta? -Jag vet inte. Det vet väl du. 105 00:07:23,160 --> 00:07:25,840 Jag förstår inte, men jag gillar det inte. 106 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Inte jag heller. 107 00:07:27,760 --> 00:07:30,920 Margó, du känner mig inte, men jag är ansvarig för fallet. 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 -Nja, tekniskt sett... -Tekniskt också. 109 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 Så jag låter ingenting hända dig. 110 00:07:36,800 --> 00:07:39,720 -Livet har lärt mig att inte lita på nån. -Livet är klokt. 111 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Men du kände oss inte innan. 112 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 Vi ska hitta franska liljan-mördaren. 113 00:07:50,080 --> 00:07:52,800 Den här vägen. 114 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 -Ska hon bo här? -Ja. 115 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 -Tydligen. -Nej. 116 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 -Vad? -Min bror kommer och hämtar henne senare. 117 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 Jag vet inte vad du tänker, 118 00:08:02,600 --> 00:08:05,640 -men jag är samma som förut. -Vilket inte betyder nåt. 119 00:08:05,720 --> 00:08:07,480 -Vadå? -Inget. 120 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 Oroa dig inte, herr Pablo. Vi har inte sovit på många timmar. 121 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 -Det måste vara därför. -Tack. 122 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 Hur som helst, om ni behöver nåt vet ni var jag finns. 123 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 Jag är Pablo, den... 124 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Naturligtvis. 125 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Adjö. 126 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 Jag litar inte på honom. 127 00:08:35,200 --> 00:08:38,040 Han var på vårt tåg men den sista som kom hit. 128 00:08:38,120 --> 00:08:41,720 Tydligen fick han bilproblem i skogen, det var allt. 129 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 Var är Margó? 130 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Margó? 131 00:08:49,400 --> 00:08:51,960 -Åh, herregud. -Héctor, en tiggare i huset! 132 00:08:52,040 --> 00:08:57,640 Hon är en vän till Marina, från musikkonservatoriet. 133 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 Från drottning Cristinas kungliga musikkonservatorium? 134 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 Just det. 135 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 Men Marina! Varför sa du inte att du skulle ta med en vän? 136 00:09:06,760 --> 00:09:10,280 Jag skulle ha klätt mig snyggare. Se som jag ser ut! 137 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Jag ber om ursäkt för förut, men när ni ser ut så... 138 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Spela med. 139 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Oroa dig inte, det är... 140 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Det är en scenkostym, eller hur? 141 00:09:20,480 --> 00:09:23,520 Ja, det är en dräkt för en föreställning som vi repeterar. 142 00:09:23,640 --> 00:09:25,840 Åh, så ni har kostymer och allt nu. 143 00:09:25,880 --> 00:09:28,960 Jag är Marinas mamma, Asunción Biempica. 144 00:09:29,040 --> 00:09:34,040 Jag har försökt övertyga henne i flera år att ta upp kammarmusik igen, 145 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 och hade aldrig kunnat föreställa mig detta. 146 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Vad heter du? 147 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Puri. 148 00:09:42,720 --> 00:09:46,240 -Purificación. -Purificación, vad vackert. 149 00:09:46,320 --> 00:09:47,280 Mamma... 150 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Puri har haft en lång resa, 151 00:09:51,960 --> 00:09:55,200 hon bor i Santander, så du känner henne inte. 152 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 Hon vill nog bara gå till sitt rum och vila. 153 00:09:58,880 --> 00:10:01,880 Jag förstår, men imorgon är du vår gäst 154 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 på markisinnans fest. 155 00:10:03,520 --> 00:10:06,400 -Imorgon? -Ja, precis som varje år. 156 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 Och om ni vill kan ni liva upp kvällen med en duett. 157 00:10:10,000 --> 00:10:12,720 -Ursäkta mig. -Puri, jag visar dig till ditt rum. 158 00:10:12,760 --> 00:10:15,360 -Trevligt att träffa er. -Detsamma, Puri. 159 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 Det är helt galet. 160 00:10:20,880 --> 00:10:23,520 Jag ber Arturo hämta dig imorgon. 161 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 -Jag säger att du... -Varför? Jag fattar inte. 162 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Nyss var det här det säkraste stället. 163 00:10:29,480 --> 00:10:33,360 Ja, men du kan inte gå på festen. Du vet inte hur det är. 164 00:10:33,440 --> 00:10:36,480 Folk pratar om alla gäster. De kommer att fråga om dig. 165 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Marina, jag är van vid att röra mig i dessa kretsar. 166 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Jag vet hur jag ska bete mig. 167 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Hon kanske kan bära några av dina kläder. 168 00:10:45,040 --> 00:10:45,880 Va? 169 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Det vore perfekt. 170 00:10:49,040 --> 00:10:52,000 Nåväl. Jag ska hitta nåt du kan ha på dig. 171 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 Jag har hittat en klänning. 172 00:10:59,440 --> 00:11:02,760 Jag hoppas att ingen av gästerna var kund på Vattnets hus. 173 00:11:02,840 --> 00:11:07,160 Det skulle vara deras problem med sina fruar och mödrar. 174 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 När du uttrycker det så... 175 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 -Vad gör ni? -Fru Asunción, vad gör ni här? 176 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Jag trodde att ni sov. 177 00:11:17,320 --> 00:11:21,120 -Hur kan jag sova? -Ja, jag brukar sova i alla fall. 178 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 Du är skyldig mig information om Marina. Jag har väntat sedan igår. 179 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 -Vad sa hon till dig? -Ingenting, jag vet ingenting. 180 00:11:28,960 --> 00:11:32,400 -Varför tar du dig på örat? -Snart får jag väl klippa av mig det. 181 00:11:32,480 --> 00:11:37,280 -Du sa att du skulle göra det. -Det gjorde jag. Hon tog med en väninna, 182 00:11:37,360 --> 00:11:40,160 och imorgon måste jag gå till kemtvätten. 183 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Eller till kyrkan, för... 184 00:11:42,480 --> 00:11:46,080 Säg mig, Héctor, vad är det för föreställning de repeterar? 185 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Vem vet? 186 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Du borde veta det, Héctor. 187 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Vi är ju omgivna av mystik! 188 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 -Döljer du nåt för mig? -Jag? 189 00:11:59,760 --> 00:12:04,280 Ja du! Du var alltid väldigt skarpsynt, förr visste du allt! Och nu... 190 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 Jag börjar väl bli gammal. 191 00:12:06,280 --> 00:12:08,080 God natt, frun. 192 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Jag tror inte det är åldern! 193 00:12:10,680 --> 00:12:11,640 Godnatt. 194 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Sov gott, Héctor. 195 00:12:17,200 --> 00:12:19,280 Inte ett ord om detta i korridorerna. 196 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 -Förbered förhörsrummet. -Så här sent? 197 00:12:21,800 --> 00:12:24,320 Brott begås inte bara kl. 10.00 till 12.00. 198 00:12:24,400 --> 00:12:25,360 Nej, kommissarien. 199 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 Och om nån läcker till pressen om arresteringen, 200 00:12:28,040 --> 00:12:31,600 blir han avstängd tills vi hittar den ansvarige. 201 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 Ni hörde kommissarien. 202 00:12:35,120 --> 00:12:37,760 Jag vill ha Castaño i förhörsrummet nu. 203 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 Jag gör det själv, oroa er inte. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Herrn? 205 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 Du borde sitta ner. 206 00:13:04,520 --> 00:13:06,680 Ni njuter av det här, eller hur? 207 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Cabanillas, ta av honom handbojorna. 208 00:13:21,800 --> 00:13:24,920 Ni har hela ert liv försökt att bli av med mig, 209 00:13:26,000 --> 00:13:29,480 och det slutar med att jag gör det enkelt för er. 210 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 Det finns ingen sämre nyhet för polisstationen 211 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 än att en av våra män är en mördare. 212 00:13:34,320 --> 00:13:37,360 Jag hade inget att göra med brotten i Vattnets hus. 213 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 Alla vet att du har varit stamkund. 214 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 Du var på samma tåg som mördaren, 215 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 och du var först till stugan efter attacken. 216 00:13:45,080 --> 00:13:47,280 -Några invändningar? -Marina kom först. 217 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Säger du att Marina är mördaren? 218 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Jag menar att bara Marina skulle kunna hitta mördaren. 219 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 Så jag följde efter henne. 220 00:13:55,200 --> 00:13:57,920 Men hjälpte henne inte när hon attackerades i bilen? 221 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 För jag hade tappat dem ur sikte. 222 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 Det var mörkt, dimmigt och jag såg dem inte 223 00:14:02,520 --> 00:14:05,280 förrän jag hörde skriken från stugan. 224 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 Erkänn, Castaño. 225 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Varför gjorde du det? Erkänn. 226 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 Varför attackerade du kvinnorna? 227 00:14:14,520 --> 00:14:16,760 Om ni hade haft sex med nån av dem, 228 00:14:16,840 --> 00:14:21,920 skulle ni förstå varför jag aldrig skulle bära hand på dem. 229 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 -Du är en föraktlig man. -Arturo, lugn. 230 00:14:24,920 --> 00:14:27,640 Jag pratar bara om sex, det är allt. 231 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 Att ge och ta emot njutning. 232 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Men, när hade ni sex med er fru senast? 233 00:14:36,200 --> 00:14:39,760 Förolämpar du mig igen ser jag till att du ruttnar i fängelset, 234 00:14:39,840 --> 00:14:42,360 oavsett om du är skyldig eller inte. 235 00:14:47,680 --> 00:14:49,120 Ta honom till cellen. 236 00:14:50,680 --> 00:14:51,560 Herrn. 237 00:14:52,120 --> 00:14:53,760 Vi är klara för idag. 238 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 Om ni tillåter mig... 239 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 Detektiv. 240 00:15:16,400 --> 00:15:18,840 Jag är inte franska liljan-mördaren. 241 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Håll ett öga på människorna omkring dig. 242 00:15:42,080 --> 00:15:44,840 NÄKTERGALENS BROTT 243 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Får jag komma in? 244 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Klädde du på dig själv? 245 00:16:06,920 --> 00:16:10,640 Jag kan inte sluta tänka på Castaño. Tänk om han är oskyldig? 246 00:16:10,720 --> 00:16:15,200 Mannen är attraktiv och förförisk, men han är en brottsling. 247 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 -Sluta grubbla på det. -Nej. Tänk efter. 248 00:16:18,560 --> 00:16:20,800 Han är den perfekta syndabocken. 249 00:16:20,880 --> 00:16:24,200 Castaño var klient på bordellen och polis. 250 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 Och hans sexuella preferenser kan få dig att tro att... 251 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 Han är mördaren. 252 00:16:28,400 --> 00:16:30,080 Men det är han inte. 253 00:16:30,800 --> 00:16:32,520 Tänk efter. Se här. 254 00:16:33,960 --> 00:16:38,320 Castaño ordnar en fest i sitt hus och bjuder in mig som Margó. 255 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 Men... 256 00:16:42,280 --> 00:16:47,080 Om jag lever, är det för att i skogen, där han hade planerat att döda mig, 257 00:16:47,160 --> 00:16:50,480 föll min maskering och han insåg att jag inte var Margó. 258 00:16:50,560 --> 00:16:53,720 Om han var mördaren hade han satt på mig masken igen 259 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 och fortsatt med sin erotiska fantasi om att jag var Margó. 260 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 -Det är ingen dålig teori. -Jag tvivlar inte på det. 261 00:17:02,440 --> 00:17:06,080 Kanske Margó kan berätta nåt om det här. 262 00:17:07,520 --> 00:17:08,360 Kanske. 263 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Vi borde gå och prata med henne. 264 00:17:10,960 --> 00:17:13,400 Och sen borde vi förhöra Castaño. 265 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 Får jag komma in? 266 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 -Visst. -God morgon. 267 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 God morgon. 268 00:17:22,280 --> 00:17:26,440 Varför äta vad som helst till frukost när man kan äta nåt särskilt? 269 00:17:26,520 --> 00:17:28,920 -Sov du gott? -Är det här till mig? 270 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 Margó, jag vet att det här är svårt för dig, 271 00:17:31,560 --> 00:17:34,760 men för att hitta mördaren finns det saker vi behöver veta. 272 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 -Jag trodde att han greps igår. -Ja, detektiv Castaño är misstänkt. 273 00:17:39,040 --> 00:17:42,080 Men jag är övertygad om att mördaren fortfarande går lös. 274 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 Jag behöver lite detaljer. Levde ni under hot? 275 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 Fanns det olösta problem som vi borde känna till? 276 00:17:50,400 --> 00:17:54,520 Ja, för att kunna hjälpa dig behöver vi veta om ditt liv. 277 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Jag har aldrig haft personliga relationer med kunder. 278 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 Inte heller med de andra flickorna. 279 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Och vem var fru Emilia? 280 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 Fru Emilia var ägare till Vattnets hus. 281 00:18:10,720 --> 00:18:14,080 Hon fick oss bort från gatan och uppfostrade oss som sina egna barn. 282 00:18:14,200 --> 00:18:16,720 Och hon gjorde oss till unika älskare. 283 00:18:16,800 --> 00:18:18,680 Var och en hade en specialitet, 284 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 att förföra, att älska, 285 00:18:21,280 --> 00:18:22,680 att lura. 286 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Kan du berätta mer om flickorna? 287 00:18:25,800 --> 00:18:29,800 Carmen var den äldsta. Hon var en akrobat och ormmänniska. 288 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 Hon gjorde männen galna. 289 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Ángela... 290 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Ángela var underbar. 291 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 Och hon var vild i sängen. 292 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 Manoli var dominerande. 293 00:18:40,520 --> 00:18:43,440 Och Julia var den exotiska skönheten. 294 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Hon visste hur man driver ett företag. 295 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 Det är fru Emilia. 296 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 En affärskvinna. 297 00:18:51,720 --> 00:18:55,760 Pengar kom före allt annat. Även före oss. 298 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Du vet att flickorna och fru Emilia är borta... 299 00:19:02,440 --> 00:19:04,320 Och din bror... 300 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Min bror? 301 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Han också. 302 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Héctor, håll motorn igång. 303 00:19:48,280 --> 00:19:49,720 Stanna! Vem där? 304 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Pablo, det är jag! 305 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 Du skrämde mig. 306 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 Det var du som skrämde mig! Vad gör du här? 307 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Hjälp mig. 308 00:20:08,880 --> 00:20:11,400 -Jag vill träffa Castaño. -Så trevligt. 309 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 Du smyger in och tror att du kan klara det. 310 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Du har rätt. Ärmen gick sönder. 311 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 Vad? 312 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 -Dra. -Vad? 313 00:20:19,720 --> 00:20:22,520 Tror du att jag kan se ut så här? 314 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 Allvarligt... 315 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Seriöst, jag... 316 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 De har arresterat Castaño. Vi har fel polis. 317 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Vad? Marina... 318 00:20:32,320 --> 00:20:36,200 Marina, alla bevis pekar på honom. Du lät dem ta honom. 319 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Ja. Men jag inser också att det inte stämmer 320 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 med detaljerna då jag kidnappades. 321 00:20:41,000 --> 00:20:44,440 Därför måste jag träffa dig. Jag behöver din hjälp. 322 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 Om du inte hjälper mig, 323 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 -tror jag att du har nåt att dölja. -Det var lågt. 324 00:20:49,560 --> 00:20:53,640 Din bilhistoria var svår att tro och du kom fram sist till stugan. 325 00:20:54,640 --> 00:20:57,040 Okej. Men gör det snabbt. 326 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 -Jag lämnar dig inte ensam. -Perfekt, du håller vakt. 327 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 -Cellerna är till vänster. -Jag växte upp här. 328 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 Du har tio minuter på dig. 329 00:21:06,200 --> 00:21:08,960 -Det är allt jag behöver. -Jag vaktar om nån kommer. 330 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Ser du vilken bra idé det var? 331 00:21:10,720 --> 00:21:14,200 Inser du att jag riskerar mitt jobb för dig igen? 332 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 Vad vore livet utan en smula fara? 333 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Du är så dramatisk. 334 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 Sista cellen. 335 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Ni är smart nog att inse att ni har gjort ett misstag. 336 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 Det stämmer. 337 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 Är ni här för att hjälpa mig? 338 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 Ni ska berätta sanningen för mig. 339 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 Sätt igång, Castaño. 340 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 Om nån kommer måste jag gå. 341 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 Och ni har förlorat er enda chans att ta er härifrån. 342 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Ge mig en cigarett. 343 00:22:10,240 --> 00:22:12,000 -Nu? -Ja. 344 00:22:13,440 --> 00:22:14,480 Ett ögonblick. 345 00:22:20,240 --> 00:22:21,920 -Vad? -Dina cigaretter. 346 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 -Mina cigaretter? -Ge mig dina cigaretter! 347 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 -Mina cigaretter? -Du röker inte ens. 348 00:22:26,440 --> 00:22:28,920 -Varför? -Ge mig bara en! Det är viktigt! 349 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Sänk rösten är du snäll! 350 00:22:31,880 --> 00:22:34,240 Castaño vill ha en cigarett. 351 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Castaño? 352 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 En cigarett till Castaño. 353 00:22:41,120 --> 00:22:42,760 -Kom igen! -Okej. 354 00:22:44,040 --> 00:22:45,880 -Här. -Tack. 355 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 Bäst att han njuter av den. Varsågod. 356 00:22:53,640 --> 00:22:54,480 Tack. 357 00:23:01,760 --> 00:23:03,480 Hur gammal är den här? 358 00:23:06,040 --> 00:23:09,920 Castaño, för att få er härifrån måste ni berätta allt för mig. 359 00:23:10,000 --> 00:23:12,480 Jag slutför er utredning. 360 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 Talat som en sann Quiroga. 361 00:23:15,080 --> 00:23:18,680 Jag jobbade inte med er far, men jag jobbade med er farfar. 362 00:23:18,760 --> 00:23:20,560 Han var min mentor på akademin. 363 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 Min farfar? 364 00:23:23,720 --> 00:23:25,280 Han var som en far för mig. 365 00:23:25,360 --> 00:23:28,320 Men sen blev det komplicerat. 366 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 Vad menar ni? 367 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Kommer ni få ut mig härifrån? 368 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 Ärligt talat vet jag inte hur. 369 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Var är Margó? 370 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 Hon är med mig. Oroa er inte, hon är inte i fara. 371 00:23:43,400 --> 00:23:47,680 Margó är alltid i fara, och är hon är med er så är ni båda det. 372 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Berätta då för mig hur vi går vidare i utredningen. 373 00:23:51,080 --> 00:23:55,880 Ingen visste den sanna identiteten på nån flicka i Vattnets hus. 374 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Jag utredde henne. 375 00:23:57,600 --> 00:23:59,920 -Vem talar ni om? -Manoli. 376 00:24:01,400 --> 00:24:03,160 Hennes familj bor i Meira. 377 00:24:03,240 --> 00:24:07,040 Tänk inte ens på att åka dit ensam. Det är farligt. 378 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 Hennes syster är den enda som kan hjälpa oss nu. 379 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Marina! 380 00:24:10,880 --> 00:24:13,680 Ingen är den de verkar på den här stationen. 381 00:24:13,760 --> 00:24:16,640 Var mycket vaksam på vad som händer omkring er. 382 00:24:18,440 --> 00:24:19,800 Marina. 383 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 Vi måste gå. 384 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Ingen. 385 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Nu går vi, skynda på. 386 00:24:39,920 --> 00:24:42,680 -Vad sa han? -Ingen är den han verkar vara. 387 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 -Vilken uppenbarelse. -Vilka detaljer har du? 388 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 Det är Arturo! Kom. Det är Arturo. 389 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 -Det är inte dem. -Och var är de? 390 00:24:51,240 --> 00:24:52,840 Gå in där. Kom igen. 391 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 -Det där är ett skåp! -Vi har inget val! 392 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Kommissarien, de säger att han pratade med nån. 393 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 Varför informerades inte jag? 394 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 Beklagar, kommissarien, jag blev precis informerad. 395 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Nu går vi. 396 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Kom! 397 00:25:29,840 --> 00:25:31,040 Tack. 398 00:25:31,960 --> 00:25:33,560 Är allt bra? 399 00:25:33,640 --> 00:25:35,680 -Vi ska till Meira. -Vad? 400 00:25:35,760 --> 00:25:39,080 Säg att du inte tog Margós kläder till kemtvätten. 401 00:25:44,200 --> 00:25:47,560 Allvarligt. Jag tror att min bror kanske skyddar nån. 402 00:25:47,640 --> 00:25:50,280 Det är en mycket allvarlig anklagelse. 403 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 Befordrades han i utbyte mot sin tystnad? 404 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 Ni och er bror kommer från en rad poliskommissarier. 405 00:25:56,240 --> 00:25:59,840 -Det är inget konstigt med Arturo. -Vi kan inte förblindas av det här. 406 00:25:59,920 --> 00:26:02,440 Och varför tänker ni på det här nu? 407 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 Vi måste vara uppmärksamma på allt omkring oss. Som Castaño sa. 408 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Jag vet att han menade nåt specifikt. Det där "allt" kan vara vem som helst. 409 00:26:20,240 --> 00:26:23,040 -Man kan tro att vi planerat det här. -Ja. 410 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Även skorna är min storlek. 411 00:26:24,840 --> 00:26:27,680 Ja, de är lite gamla. 412 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 Ja, och inte särskilt bekväma heller. 413 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 Där måste det vara. 414 00:26:32,560 --> 00:26:36,640 Kom ihåg att Manoli var en barndomsvän, och du är min farbror. 415 00:26:39,440 --> 00:26:42,880 Hej. Vi söker Manolis syster. 416 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Paco! 417 00:26:57,560 --> 00:26:58,440 Hej. 418 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Vad gör ni här? 419 00:27:01,640 --> 00:27:05,320 Jag heter Paquita och det här är min farbror Bartolo. 420 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Vi bodde i Meira förr, 421 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 och jag var vän med Manoli som barn. 422 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 Jag minns inte dig från trakten. 423 00:27:12,080 --> 00:27:14,040 Och inte honom heller. 424 00:27:14,120 --> 00:27:16,680 Vi kanske kan återkomma en annan... 425 00:27:16,760 --> 00:27:19,960 Vi vill hitta personen som är ansvarig för Manolis död. 426 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 Och vi behöver ert samarbete. 427 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Ni hittar inget samarbete här. 428 00:27:24,520 --> 00:27:28,000 Jag vet att ert förhållande var komplicerat, men mordet på... 429 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 -Vem tror du att du är? -Ni förstår... 430 00:27:31,720 --> 00:27:33,800 Manoli fick vad hon förtjänade. 431 00:27:33,880 --> 00:27:37,960 Hon smutsade ner familjens namn när hon arbetade på de rikas bordell. 432 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 -Nej... -Döda den. 433 00:27:44,520 --> 00:27:45,440 Vad? 434 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Du hörde mig! Bryt nacken av den. 435 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 Jag kan inte, fröken! Jag kan inte. 436 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 Vem som helst härifrån skulle ha bitit huvudet av hönan. 437 00:28:09,640 --> 00:28:13,080 Vem fan är du? Och varför är ni här? 438 00:28:13,160 --> 00:28:17,480 Ärligt talat, vi vill bara hitta Manolis mördare. Det är sant. 439 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 Försvinn härifrån. Ut! 440 00:28:22,480 --> 00:28:25,000 -Försvinn! -Ja. Nu går vi. 441 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Vi blev nästan dödade. 442 00:28:34,160 --> 00:28:36,800 Vi kan inte vara på farliga platser. 443 00:28:38,240 --> 00:28:41,920 Vi kan inte resa runt i världen som erövrare. 444 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Vi pratar om en mördare, 445 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 -allt runt honom är farligt! -Följ mig. Den här vägen. 446 00:28:49,680 --> 00:28:51,640 -Vad? -Jag vet inte. 447 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Jag väntar här. 448 00:28:54,480 --> 00:28:55,600 Ta det här. 449 00:28:56,440 --> 00:28:58,480 Jag heter Rai, Manolis syster. 450 00:28:58,560 --> 00:29:00,920 Jag fick det här brevet innan hon dog. 451 00:29:01,000 --> 00:29:04,240 Bara jag hade kontakt med henne. Du har träffat min far. 452 00:29:04,320 --> 00:29:06,000 Jag vill att rättvisa skipas. 453 00:29:06,080 --> 00:29:08,600 "Kära, Rai, jag kommer för att ta dig därifrån. 454 00:29:08,680 --> 00:29:10,760 Jag vet identiteten på en stor kund, 455 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 och med tystnadspengar från honom 456 00:29:12,720 --> 00:29:14,440 kan vi starta ett nytt liv ihop." 457 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Hon förtjänade inte att dö så här. 458 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Tack, Rai. 459 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 -Akta huvudet. -Kom. 460 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Utpressning! Han dödade henne för att ha utpressat honom. 461 00:29:32,840 --> 00:29:35,760 Jag tror att vi har nåt annat. 462 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 En ny ledtråd. 463 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 MANOLI CORTAI TOLEDOGATAN 75 464 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 Du var en fantastisk polis i ett tidigare liv. 465 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 -Synd att jag inte minns det. -Kom, vi har ingen tid att förlora. 466 00:29:49,080 --> 00:29:51,880 Var försiktig, nån kan vara här. 467 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Vi säger bara att vi tog fel hus. 468 00:30:16,000 --> 00:30:18,600 -Titta. -Manoli bodde här med nån annan. 469 00:30:18,680 --> 00:30:21,640 Om vi bara kunde hitta ett foto... 470 00:30:27,000 --> 00:30:30,840 "Hon grät i min famn klädd i svart. 471 00:30:30,920 --> 00:30:33,440 Man kunde höra hennes hjärta slå. 472 00:30:33,520 --> 00:30:36,760 Hennes kastanjelockar täckte hennes hals. 473 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 Hon darrade av rädsla och kärlek." 474 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 Herregud. 475 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Héctor. Kom, titta på det här. 476 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 Mon Dieu! 477 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Vilken röra. 478 00:31:03,320 --> 00:31:05,680 Se på det här, fröken. Titta. 479 00:31:08,520 --> 00:31:12,280 Ser ut som ett fotspår. Nån trampade i det färska blodet. 480 00:31:12,880 --> 00:31:14,040 Vänta. 481 00:31:22,320 --> 00:31:24,440 Ser du hur det ser ut? 482 00:31:25,240 --> 00:31:28,400 -Ser ut som en kvinnlig sko. -Sätt foten på det. 483 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 Margó! 484 00:31:33,480 --> 00:31:36,560 Margó var här den dagen Manoli blev dödad! 485 00:31:36,640 --> 00:31:37,600 Hon ljög för oss! 486 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 Mon Dieu. 487 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 -Markisinnan! -Vi är i trubbel. 488 00:31:54,080 --> 00:31:55,920 Vi får se. God afton. 489 00:31:56,280 --> 00:31:57,400 Hej! 490 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Välkommen! 491 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 Det är så trevligt att se er. 492 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 Välkommen. Hej! 493 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 Hej, god kväll. 494 00:32:05,880 --> 00:32:08,200 -Hej! -Markisinnan, gratulerar. 495 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Mor. 496 00:32:11,240 --> 00:32:13,560 -Marina Quiroga... -Marina, hur... 497 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Du ser så annorlunda ut. 498 00:32:15,760 --> 00:32:18,440 Ja, hon är klädd för föreställningen. 499 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 -Föreställningen? -Ja. 500 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 Var är Puri? 501 00:32:22,840 --> 00:32:25,400 -Precis, var är Puri? -Var är Puri? 502 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Gillar du att uppträda? 503 00:32:27,040 --> 00:32:29,600 Det passar bra vid den här sortens evenemang. 504 00:32:29,680 --> 00:32:32,280 Om ni ursäktar mig, ska jag hitta min vän. 505 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Marina! 506 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 Snälla, Héctor, säg åt henne att byta om. 507 00:32:37,000 --> 00:32:38,160 Självklart. 508 00:32:42,240 --> 00:32:44,760 Vänta. Ni borde byta om. 509 00:32:44,840 --> 00:32:47,440 Vi är på ett uppdrag, inte på operahuset i Wien. 510 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Där är hon. 511 00:32:48,600 --> 00:32:51,560 Hon är med Roberto Louzán López de Zúñiga. 512 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 -Puri. Ursäkta mig. -Marina. 513 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Låt mig... 514 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 -Varför har du mina kläder på dig? -Hertigen av Sotomayor. 515 00:32:59,800 --> 00:33:02,960 -Fröken Marina. Det var länge sen. -Och ett så kort möte. 516 00:33:03,040 --> 00:33:06,320 -Kan jag tala med dig en minut, Puri? -Men jag njöt av... 517 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 Vi kom precis från Toledo-gatan 55. 518 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 -Jag tror det är dags... -Ursäkta mig, 519 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 jag måste pudra näsan. Ursäkta. 520 00:33:13,480 --> 00:33:14,360 Marina... 521 00:33:14,440 --> 00:33:16,520 Minns du festen här förra året? 522 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 -Vi pratar senare, tack. -Marina! 523 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 Ursäkta oss. 524 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Förlåt. Ursäkta mig! 525 00:33:26,560 --> 00:33:27,960 Ur vägen! Ursäkta! 526 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 -Släpp fram oss. -Ursäkta mig! 527 00:33:30,560 --> 00:33:31,880 Släpp fram mig. Ursäkta. 528 00:33:31,960 --> 00:33:34,600 -Förlåt. -Ursäkta mig! 529 00:33:34,680 --> 00:33:35,960 -Ursäkta! -Förlåt. 530 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 Ingen rör sig, det här är polisen! 531 00:33:41,720 --> 00:33:43,200 Tiggaren har en pistol! 532 00:33:44,920 --> 00:33:46,120 Släpp mig! 533 00:33:48,520 --> 00:33:51,680 Vad är det här för föreställning, Marina? Var är Marina? 534 00:33:52,440 --> 00:33:54,600 Släpp henne! 535 00:34:34,160 --> 00:34:37,440 -Vad fantastiskt! -Titta så fint. 536 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Margó, där är Margó! 537 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 I köket! 538 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 Jag älskar det! 539 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 Margó! Gör inget dumt. 540 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 Släpp pistolen annars dödar jag. 541 00:35:01,200 --> 00:35:02,840 Okej. 542 00:35:02,920 --> 00:35:04,200 Se. 543 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 Där. 544 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Släpp mig så händer henne inget. 545 00:35:10,920 --> 00:35:14,520 Inget kommer att hända dig om du berättar varför du flyr. 546 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 Var du inblandad i Manolis död? 547 00:35:20,160 --> 00:35:22,480 Vi försöker bara hjälpa dig. 548 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Vi har bevisat att vi är på din sida. 549 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 Varför ljög du för oss? Varför var du där? 550 00:35:29,160 --> 00:35:31,880 Snälla, lita på oss. 551 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 Vi är allt du har. 552 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 Margó... 553 00:35:46,040 --> 00:35:48,400 Jag dödade mitt livs kärlek. 554 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 Manoli och jag älskade varandra. 555 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 I hemlighet. 556 00:36:06,760 --> 00:36:08,960 Men Manoli ville vara fri. 557 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Hon sa att i Amerika var allt möjligt. 558 00:36:15,680 --> 00:36:19,640 Jag vet inte vem mannen var som hon försökte utpressa. 559 00:36:22,640 --> 00:36:26,440 Men jag vet att hon fick reda på identiteten på en klient 560 00:36:26,520 --> 00:36:29,440 och att hon bad honom om pengar för sin tystnad. 561 00:36:32,640 --> 00:36:35,640 De arrangerade ett möte klockan 19 hemma hos oss. 562 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 Jag fick vänta på en bänk mitt emot 563 00:36:39,360 --> 00:36:41,280 ifall hon gav mig en signal. 564 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 För det skulle betyda att nåt var fel 565 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 och jag måste gå och hjälpa henne. 566 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 Men jag gick inte för att... 567 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 Fru Emilia hittade mig när jag packade mina resväskor. 568 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 När jag kom hem, 569 00:37:05,160 --> 00:37:07,280 låg hon på golvet, 570 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 omgiven av blod. 571 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Jag dödade henne. 572 00:37:21,080 --> 00:37:22,840 Jag lämnade henne ensam. 573 00:37:25,640 --> 00:37:28,600 Det var mitt fel. Jag dödade henne. 574 00:37:33,080 --> 00:37:34,920 Min kärlek... 575 00:37:38,400 --> 00:37:40,520 Det är okej. Inget ska hända dig. 576 00:37:45,520 --> 00:37:49,200 Kanske vore det bäst för henne att hålla sig borta från polisen. 577 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Jag ser till det. 578 00:37:55,360 --> 00:37:58,480 Jag slog mig så hårt att jag ramlade ner för trappan. 579 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 Mitt pärlhalsband slets av mig. 580 00:38:01,640 --> 00:38:05,120 Det var grevinnan av Fefiñanes. Skriv ner det, konstapeln. 581 00:38:05,160 --> 00:38:08,320 Jag erkänner mig skyldig till allt. Arrestera mig. 582 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Fröken Quiroga. 583 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Sluta säg så, annars måste jag arrestera dig. 584 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 Det är det du ska göra. 585 00:38:14,480 --> 00:38:17,320 Du vet att min fantasi kan vända sig mot mig. 586 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 Du kan berätta för de andra att du har hittat den skyldige. 587 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 Och få ut polisen från mitt hus. 588 00:38:22,920 --> 00:38:25,680 Jag vill inte störa min mor mer. 589 00:38:27,400 --> 00:38:28,520 Okej. 590 00:38:37,440 --> 00:38:38,520 Så där. 591 00:38:38,600 --> 00:38:41,960 Jag säger åt mina kollegor. Vänta på mig i första bilen. 592 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Pablo! 593 00:39:34,960 --> 00:39:39,760 PRIVATA AFFÄRER AVSNITT 6: DEN SISTA FLICKAN 594 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 Undertexter: Ika Forssell 595 00:41:47,640 --> 00:41:49,640 Kreativ ledare: Monika Andersson