1 00:00:23,080 --> 00:00:25,920 UN ASSUMPTE PRIVAT 2 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Què fas? 3 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 No! Marina! 4 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Marina, què fas? 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Para el cotxe! 6 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Què estàs fent? 7 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 -Ets tu. -Què? 8 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Abaixa la pistola. Abaixa-la! 9 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Para el cotxe! 10 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Héctor? 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Héctor, ets tu? 12 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Héctor. 13 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 -No t'acostis. -Marina. 14 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 M'has enganyat tot aquest temps. Ets l'assassí! 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Para de cridar! 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 -No et moguis. -Encara que volgués, no podria. 17 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Senyoreta Marina? 18 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 -Héctor! -Mon Dieu. Els deixaré sols. 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 No, Héctor! 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 -En Pablo és l'assassí. -Què? 21 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Senyoreta, aconseguirà que la seva mare la tanqui permanentment. 22 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 L'hem de tancar a ell. Ens ha enganyat a tots. 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 La màscara era sota el seu seient. 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Tots els policies tenen accés a aquell cotxe. No és meu. 25 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 M'he jugat la feina amb les teves aventures. 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Soc innocent, per l'amor de Déu! 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Senyoreta, vostè va veure una màscara al cotxe 28 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 i ell diu que no, perquè no és l'assassí. 29 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 La màscara encara deu ser al cotxe. 30 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 En aquest cas, el més sensat seria anar al taller. 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 D'acord, anem. 32 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 No pensaran anar-hi ara mateix, no? 33 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 Per provar la seva innocència. 34 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Però està convalescent. 35 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Trobar l'assassí és l'única cosa que em tornarà la salut. 36 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Anem. 37 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Vigila la Margó. 38 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 Però... jo els acompanyo. 39 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 No la podem deixar sola. 40 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Et necessito aquí, al capdavant. 41 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Tornarem aviat. 42 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 I ara què? 43 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 A veure... Mentre els distrec, acosta't al llibre de registre 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 per veure qui va agafar el cotxe. 45 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 No, gràcies. Tu busca el llibre, que ja saps on és. 46 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Jo, la màscara. 47 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Val més que hi sigui. 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 No t'enduràs la prova amb això, no? 49 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 I tant. L'haurem d'analitzar. 50 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 Si hi ha un policia assassí, no la deixaré a comissaria. 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Marina, si us plau. 52 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Hi vaig jo primer i et faig el senyal. Eh? 53 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Això és un caos i un desordre absolut, m'entenen? 54 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Necessito que organitzin els arxius per hores, minuts i segons. 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Estàvem ocupats amb l'accident de Porriño. 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 No ens hi hem pogut fins ara. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Senyors, escoltin-me! Els estic parlant. 58 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 -Sí. -Per favor. 59 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Vinga, amunt el cotxe! Au! 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 -Pugeu-lo. -Vinga. 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Quina murga que ens espera. 62 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Ho sabia. 63 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Ningú ha examinat el cotxe abans? 64 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Els he d'explicar 65 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 que abans de manipular un vehicle s'ha de fer un informe de l'accident? 66 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Però és d'un company... 67 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Sembla mentida que faci 20 anys que són aquí. 68 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 No sé si parlo un altre idioma o si en fan cas omís per sistema. 69 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 Quina vergonya. 70 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 Hem suposat... 71 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 Aquí no se suposa res. 72 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 Som policies. Treballem amb proves. 73 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Vostè, vagi a buscar un informe i a treballar. 74 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Ara mateix. 75 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Baixin el cotxe. Que baixin el cotxe! 76 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 No empitjoris les coses, eh? 77 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 -No sé de què parla. -Què hi fas, aquí? 78 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Estàs interessada a pagar la destrossa del cotxe? 79 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 -No sé de què em parla. -T'he vist sortir del taller. 80 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Què hi dus, a la bossa? 81 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Es nota que no llegeix revistes de moda. 82 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 No és una bossa. 83 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 M'ho penses dir? 84 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 O vols una denúncia per robatori? 85 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Quin escàndol vas muntar a la festa de la marquesa. 86 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 El teu germà estarà molt content. 87 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Ell no és un impediment per mi. 88 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Ni per mi ho és escorcollar-te. 89 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 La màscara. 90 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 -Aquí no. -No marxaràs amb això. 91 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Doncs haurà de venir amb mi. 92 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Has muntat tu sola tot això? 93 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Sola no, amb l'Héctor. 94 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Veig que tens certa informació delicada. 95 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 D'on l'has tret? 96 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 I fas servir tots aquests trastos per investigar? 97 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 No em respondràs? 98 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Inspector Ramírez, què hi fa, aquí? 99 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Hem trobat la màscara. 100 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Quelle horreur. 101 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 Horrorós és que està pintada amb material biològic. 102 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Sang? 103 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 -La màscara està pintada amb sang? -Sí. 104 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 D'on la devia poder treure, l'assassí? 105 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Segur que a comissaria hi ha el rastre d'algun cas 106 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 que ens pot dur a aquest artesà. 107 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Això no és una màscara casolana. Mira els detalls. 108 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 És obra d'un artista, d'un expert. 109 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 I ara què? 110 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Si l'assassí és un policia, 111 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 deu haver treballat amb algun col·laborador nostre. 112 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 -L'acompanyo. -No. Trucaré si trobo res. 113 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Busca als arxius del teu pare 114 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 artesans o escultors que hagin col·laborat amb nosaltres. 115 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Tenim un problema. 116 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 La Margó vol marxar. 117 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Mon Dieu! 118 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Margó! 119 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Margó! 120 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Compte! 121 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Vaig a buscar l'arma. 122 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Plat! 123 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Està destrossant la vaixella antiga. 124 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Plat! 125 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Mare! 126 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Marina, filla! 127 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Amor meu! Però, filla meva... 128 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Però... 129 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Quan t'has despertat? 130 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Per què no m'has avisat, Héctor? 131 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Déu meu! Hem de dir-l'hi al teu germà. 132 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Estàvem preocupadíssims, amor meu. 133 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Si foto trets és per calmar-me. 134 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Déu meu, quin miracle. 135 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Si us plau, endreça tot això. 136 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Anem a celebrar-ho amb aiguardent d'herbes. 137 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Mare, on has après a disparar així? 138 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Amor, si jo t'expliqués... 139 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 Encara hi ha molts secrets a la família. 140 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 És vostè. 141 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 El comissari, sí. 142 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Gràcies, agent. 143 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Què és tot això? 144 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 No hauries de ser aquí. 145 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 -Marxo. -M'ho han dit els meus homes. 146 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Per què em segueixen? 147 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Ets l'objectiu d'un assassí en sèrie. 148 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Per això mateix no penso esperar que em passi res. 149 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 La policia s'hi juga molt amb aquest cas. 150 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 No sabem si el detingut és el culpable. 151 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 En dos dies podràs sortir del país. 152 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Del país? 153 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Qui em protegirà fora del país? 154 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Creia que buscaves llibertat. 155 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Per això no crec en les autoritats. 156 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Em vols donar lliçons morals? Tu a mi? 157 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Què vols? 158 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Una nova identitat. 159 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 I diners. 160 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 Vint mil pessetes, per avançat. 161 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Ets tu qui m'està proposant el pacte. Jo marxava ja. 162 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 No trobo la Margó enlloc. 163 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Què fem? 164 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 -Bon dia, senyor. -Bon dia. 165 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Margó? 166 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Sento els problemes que estic causant. 167 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 És perillós que surtis sola. Intentaves marxar? 168 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Ja està tot clar. 169 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 L'he trobat i l'he informat que en un parell de dies podrà marxar. 170 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 A on? 171 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 Ningú pot saber on para la Margó, si volem que estigui segura. 172 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 -Però... -Però res! 173 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Si et preocupa la seva seguretat, accepta el seu anonimat. 174 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 L'acompanyo a la seva habitació. 175 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Gràcies. 176 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 Com estàs? Et veig millor. 177 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Fill, ja ets aquí. 178 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Mare. 179 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Arribes aviat. 180 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Veus com s'ha recuperat en dos dies? 181 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 -És una campiona. -Sí, fa bona cara. 182 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 És per vostè. 183 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 -Ara vinc. -D'acord, amor meu. 184 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Prenem un cafè? 185 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 -Sí. -Marina, soc en Ramírez. 186 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Tinc la informació que buscàvem. 187 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Què has trobat? 188 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 No et creuràs qui gestionava aquest tipus de proves. 189 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Qui? 190 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 -L'Eloy Quiroga. -L'avi? 191 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 Però no tinc accés als arxius que va signar. 192 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Alguna cosa hi hem de poder fer. 193 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 L'avi no treballava... 194 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 sol. 195 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Ramírez, necessito que m'ajudis amb una cosa. 196 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 -Només et puc concedir uns minuts. -N'hi haurà prou. 197 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Avisaré l'inspector Zarco. Jo he de marxar. 198 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Gràcies. 199 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 L'audaç senyoreta Quiroga. 200 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Vinc a parlar del meu avi. 201 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Deies que eres el seu preferit. 202 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Ho hauràs de demostrar. 203 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Què vol saber? 204 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Qui seria prou boig per fer una màscara i pintar-la amb sang real? 205 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Ha trobat la màscara de l'assassí. 206 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 No he dit això. 207 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Si hem de treballar junts, haurem de confiar l'un en l'altre. 208 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Has trobat la màscara de l'assassí? 209 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 Que no ens sentin. 210 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 -Sé qui la pot haver fet. -Qui? 211 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Només hi ha un artesà que fa servir aquesta tècnica. 212 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Però, per ajudar-la, 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 necessito una cosa a canvi. 214 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 La meva llibertat. 215 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 M'ajudaràs? 216 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Aquesta persona no et rebrà si no és amb mi. 217 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 -Ja. -És un testimoni protegit. 218 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 Només confia en mi. La seva vida en depèn. 219 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 Com ho he de fer això, si estàs tancat? 220 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Algú s'ha de fer passar per mi. 221 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Sortir i entrar, unes hores. Però necessitem algú. 222 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Ja ho tinc. 223 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Tinc algú que s'hi pot quedar. 224 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 No, no i no. I mil vegades no. 225 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Et dic que va ser ell qui va agafar el cotxe abans que jo. 226 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Va ser ell i no jo qui va deixar la màscara sota el seient. 227 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 D'acord, no vas ser tu. Però en Castaño potser tampoc. 228 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 -No tenim més opció. -Em sembla que... 229 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 És una bogeria. Això em sembla. 230 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Marina, escolta'm. Ens està enganyant a tots. 231 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 I estic segur que ha dit això per escapar o atacar-te. 232 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 Però no soc el tipus de dona que l'interessa. 233 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 A més, seran només unes hores. 234 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Héctor, convenç-lo tu. 235 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 Bé, si... 236 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Si és l'única manera d'acostar-nos a l'artesà... 237 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Haurem de prendre el risc, no? 238 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Ho veus? 239 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 "Risc." Tu ho has dit. "Risc." 240 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Pablo, com seria la vida sense una mica de risc? 241 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 I més la teva, que ets policia. 242 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Ja us ho he explicat: 243 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 l'assassí es va quedar immòbil quan em va veure, 244 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 i en Castaño ja ho sabia. 245 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 No, no i no. 246 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Jo, ANDRÉS CASTAÑO PEÑA, 247 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 soc CULPABLE de... 248 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Pablo Zarco, inspector Andrés Castaño 249 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 No marxarà com si res. 250 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 -No? -No. 251 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Primer ha de signar aquest document 252 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 reconeixent que és l'assassí. 253 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Com? 254 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Serà el seu bitllet per sortir d'aquí. 255 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 "Jo, Andrés Castaño… Culpable…" 256 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 No és el que vam dir. 257 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Si fem això, no és perquè ens refiem de vostè, 258 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 sinó de la intuició de la senyoreta Marina. 259 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 -No ho penso signar, això. -I tant que sí. 260 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Si me la jugo quedant-me, 261 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 m'ha de garantir que tornarà. 262 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Prou explicacions he donat ja per la màscara. 263 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 Quan torni, cremarem el document. 264 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Tenim un tracte o no? 265 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Signaré. 266 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Ets molt valent. 267 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 No deixaré que et passi res dolent. 268 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 T'hauria de protegir jo a tu. 269 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 N'hi ha per gaire, o...? 270 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Tornarem aviat. 271 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 On viu aquest home? 272 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 A les illes Cies. 273 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 A les illes Cies? 274 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Cap vaixell ens hi portarà ara. 275 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Ja comencem amb els tripijocs, inspector? 276 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Tranquil. 277 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Jo també m'hi jugo molt, amb això. 278 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Confieu en mi. 279 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Sé com arribar-hi. 280 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 Amb una llanxa motora ultraràpida? 281 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Deixi que sigui jo qui pugi a aquest avió. 282 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Héctor... 283 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Sé que em vols protegir, 284 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 però això és el somni de la meva vida. 285 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Ja ho saps. 286 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 Però si li passa res, mai m'ho perdonaré. 287 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Marina! 288 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Ja vinc! 289 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Deixa'm acabar la investigació. 290 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Confia en mi. 291 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Vinga. 292 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 No hi ha llibertat més gran, oi? 293 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 -Tranquil·la, ja està. -És l'emoció. 294 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 D'estar amb mi? 295 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 No. De saber que trobarem l'assassí. 296 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Ja. 297 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 No soc d'aquestes a les que poses nervioses. 298 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 No? 299 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 No ha tingut gràcia! 300 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Doncs el teu aspecte ha millorat bastant. 301 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 M'he despentinat de formes més excitants. 302 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Ja. 303 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Aquí la tenim. 304 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Per allà. 305 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Impressionant. 306 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Què hi tens, aquí? 307 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 La màscara. 308 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Si no, com vols dir-li a l'artesà el que busquem? 309 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Dona previsora. 310 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 No em dones més detalls? 311 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 Es diu Abdul Alhzared. 312 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 És un testimoni protegit, com et vaig dir. 313 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 Té una cicatriu que li recorre la cara 314 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 perquè va ser empresonat i torturat a la guerra del Rif. 315 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Vas estar a la guerra? 316 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 Hi ha moltes coses que no sap de mi, senyoreta Quiroga. 317 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Marina? 318 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Marina, ets tu? 319 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Héctor? 320 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Per què l'he deixat marxar? 321 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Com? 322 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Ha anat amb l'inspector Castaño a buscar el creador de la màscara. 323 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Creia que havíeu descartat que fos ell. 324 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Vostè no hauria de ser aquí. 325 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 La Marina no és de la Casa de l'aigua. 326 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 No és com nosaltres. 327 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Però té tota la informació sobre el cas. 328 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Si jo fos l'assassí... 329 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 ho tindria molt clar. 330 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 És allà. 331 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Abdul! 332 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 Vaja. 333 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Abdul! 334 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Abdul! 335 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Doncs… 336 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 sembla que no hi és. 337 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Fascinant. 338 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 I què fem, ara? 339 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Improvisar. 340 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 El seu pare va ensenyar-li a fer fogueres? 341 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 No em digui que vol dormir aquí. 342 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Mantingues el foc viu. Ara torno. 343 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Trigarà molt? 344 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 I què soparem? 345 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Iguana a la planxa? 346 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Sorprengui'm. Què hi ha per sopar? 347 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Auxili! 348 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Castaño, ajuda'm! Auxili! 349 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Auxili! 350 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 A qui se li acut deixar sola la màscara de l'assassí? 351 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 La prova, sempre amb tu. 352 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Amics? 353 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 No m'ha fet gràcia. 354 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Marina. 355 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Marina. 356 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 No t'enfadis, dona. 357 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Marina. 358 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Tranquil·la. 359 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Abdul! 360 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Abdul Alhzared! Soc l'Andrés Castaño! 361 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Castaño, amic! 362 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Aguanta aquí. Aguanta. 363 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Andrés? 364 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Salam alaikum! 365 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 Alaikum salam. 366 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Qui és ella? 367 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 És la Marina Quiroga. 368 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 La neta del senyor Eloy. 369 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Senyor Alhzared, ens cal informació d'aquesta màscara. 370 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Alastor. 371 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Com? 372 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Ha de dir-nos qui l'hi va encarregar. 373 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 És perillós. Ha estat assassinant dones. 374 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Sento no poder ajudar-la. 375 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Crec que no m'escolta. Aquest home és un assassí. 376 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 És vostè qui no m'escolta. 377 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Abdul, necessitem pistes per poder continuar investigant. 378 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 No volem posar-te en perill. 379 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Estic detingut com a culpable dels assassinats. 380 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 He pogut sortir gràcies a la senyoreta Quiroga, 381 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 per demostrar la meva innocència. 382 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Crec que conservo alguna cosa d'aquest encàrrec en especial. 383 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 El diccionari infernal, de Jacques Collin de Plancy. 384 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 "Alastor." 385 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 L'assassí devia arrancar la pàgina. 386 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 On sigui aquest llibre, estarà incomplet. 387 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Gràcies, amic meu. 388 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Que Déu et beneeixi. 389 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Que tingueu sort. 390 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 Ve una tempesta. 391 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 No hauríem de tornar fins que passi la tempesta? 392 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 M'hauria de preocupar? 393 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Què passa? 394 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Castaño, què passa? 395 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Tranquil·la, per favor. 396 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Foc! Ens morirem! 397 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 -Foc! -Tranquil·la! 398 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Ens morirem! 399 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Posa't alguna cosa a la boca! 400 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Tapa't la boca! 401 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 -Què fas? -Has saltat mai en paracaigudes? 402 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Què? No! 403 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Agafa el teu. 404 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Aquí no hi ha res! 405 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Què fem, Castaño? 406 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Què fem? 407 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 T'agafaràs a mi. 408 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 Saltarem junts. 409 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Què? 410 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 No miris! 411 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Mira'm a mi! 412 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 No em deixis anar! 413 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 -La sivella! -Què? 414 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 La sivella! 415 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Ara estiraré la sivella! 416 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Agafa't fort! 417 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 No em deixis anar! 418 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 -Estàs bé? -Sí. 419 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 La Verge! 420 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 No, no, no! 421 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Ho hem aconseguit! 422 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 Ho hem aconseguit! 423 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Castaño! 424 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 Castaño. 425 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Castaño! 426 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Andrés! 427 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Mai m'havies dit Andrés. 428 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 M'he pensat que eres mort. 429 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Amics? 430 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Amics. 431 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 -Héctor! -Marina! 432 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Com està? 433 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Estic bé. 434 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Què ha passat? 435 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 Hem trobat l'artesà. Ens ha donat això. 436 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 El seu pare tenia un llibre així. 437 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Ho veu? 438 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 L'ornamentació és absolutament igual. 439 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 El seu pare utilitzava aquest llibre per il·lustrar alguns dels seus casos. 440 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Mai li va parlar d'això? 441 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 No. 442 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 On és el llibre? 443 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 A veure... 444 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Ha de ser... 445 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Aquí el tenim. 446 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 La Sonia. 447 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 La van assassinar fa més de 30 anys al bordell. 448 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 No m'imaginava que hagués estat ell. 449 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 UN ASSUMPTE PRIVAT CAPÍTOL 7: EL DIMONI DE LA VENJANÇA 450 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Subtítols: Adrián Medina Reigada 451 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Supervisor creatiu:Roger Peña