1 00:00:23,080 --> 00:00:25,920 YKSITYISIÄ ASIOITA 2 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Mitä sinä teet? 3 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Ei! Marina! 4 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Mitä sinä teet? 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Pysähdy! 6 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Mitä teet? 7 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 -Se olet sinä. -Mitä? 8 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Pane ase pois. Laske ase! 9 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Pysähdy! 10 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Héctor? 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Sinäkö, Héctor? 12 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Héctor. 13 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 -Pysy siellä! -Marina. 14 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Huijasit minua. Sinä olet murhaaja! 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Ole hiljaa! 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 -Älä liikahdakaan. -En voisikaan. 17 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Marina-neiti? 18 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 Héctor! Mon Dieu. Jätän teidät kahden. 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Älä, Héctor! 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 -Pablo on Liljamurhaaja. -Mitä? 21 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Äitinne laittaa teidät lukkojen taa loppuiäksenne. 22 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 Pablo sinne joutuu. Hän on huijannut meitä. 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Tappajan naamio oli hänen penkkinsä alla. 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Kaikki poliisimme käyttävät sitä autoa. Se ei ole minun. 25 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Vaaransin urani seikkailujesi takia. 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Olen syytön, taivaan tähden! 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Neiti, te näitte naamion autossa, 28 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 ja hän kiistää väitteenne, koska ei ole tappaja. 29 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 Naamio on siis yhä autossa. 30 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 Siinä tapauksessa järkevintä olisi käydä autotallissa. 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Hyvä on. Mennään. 32 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Ette kai aio mennä sinne nyt? 33 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 Vain se todistaa syyttömyyden. 34 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Olette yhä toipilas. 35 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Vain tappajan löytyminen parantaa minut. 36 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Tulkaa. 37 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Pidä Margóa silmällä. 38 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 Mutta minähän tulen mukaan. 39 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 Hän ei saa olla yksin. 40 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Tarvitsen sinua täällä. 41 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Palaamme pian. 42 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Mitä nyt? 43 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 Kiinnitän heidän huomionsa, ja voit tarkistaa lokikirjasta, 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 kuka käytti autoa ennen minua. 45 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Ei. Tutki sinä lokikirja. 46 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Minä etsin naamion. 47 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Toivottavasti se on autossa. 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 Ethän kerää todistusaineistoa tuohon? 49 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Totta kai. Se pitää analysoida. 50 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 Tappaja on poliisi, joten aineistoa ei voi jättää tänne. 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Odota, Marina. 52 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Menen ensin ja annan merkin. 53 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Tämä on täysi kaaos. Ymmärrättekö? 54 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Jokainen kansio pitää järjestää sekuntien mukaan. 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Porriñon kolari on vienyt huomiomme. 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 Pääsimme vasta nyt ajan tasalle. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Kuunnelkaa, kun puhun, hyvät herrat! 58 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 Kyllä, herra etsivä. 59 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Nostetaan auto! 60 00:05:58,600 --> 00:05:59,560 Tulkaa. 61 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 -Nostetaan se. -Antaa mennä. 62 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Tästä tulee hankalaa. 63 00:06:18,400 --> 00:06:19,920 Andrés Castaño Pablo Zarco 64 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Arvasin. 65 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Eikö kukaan tutkinut autoa ensin? 66 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Pitääkö minun selittää, 67 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 että hyvä kolariraportti tehdään ennen auton käsittelyä? 68 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Mutta auto on kollegan. 69 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 En voi uskoa, että olette työskennelleet täällä 20 vuotta. 70 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 Joko ette ymmärrä kieltäni 71 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 tai ette välitä lainkaan, mitä sanon. Harmi. 72 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 Oletimme... 73 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 Me emme oleta. 74 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 Olemme poliiseja. Tutkimme todisteita. 75 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Hae raportti ja rupea tekemään töitä. 76 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Kyllä, herra. 77 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Laskekaa auto alas. 78 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 Ethän halua pahentaa tilannetta? 79 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 En tiedä, mitä tarkoitatte. Mitä sinä teet täällä? 80 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Haluatko maksaa kolariautosta? 81 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 -En tiedä, mitä tarkoitatte. -Näin, kun tulit ulos. 82 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Mitä käsilaukussa on? 83 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Ette selvästikään lue muotilehtiä. 84 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Ei käsilaukku. 85 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Aiotko kertoa? 86 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 Vai pidätänkö sinut varkaudesta? 87 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Sait aikaan melkoisen sotkun markiisittaren juhlissa. 88 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Veljesi ilahtuu. 89 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Veljeni ei estä minua. 90 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Eikä tutkimistasi. 91 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Naamio. 92 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 -Ei täällä. -Et poistu tämän kanssa. 93 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Sitten tulette mukaani. 94 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Kyhäsitkö tämän yksin? 95 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 En, vaan Héctorin kanssa. 96 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Teillä on vaarallisia tietoja. 97 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Mistä saitte nämä? 98 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Käytätkö kaikkea tätä tutkimuksissasi? 99 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Etkö aio vastata minulle? 100 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Etsivä Ramírez, mitä te täällä teette? 101 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Löysimme naamion. 102 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Quelle horreur. 103 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 Tämä on maalattu orgaanisilla aineilla. 104 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Verelläkö? 105 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 -Onko se maalattu verellä? -On. 106 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Mistä tappaja sai tämän? 107 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Poliiseilla on varmasti toinenkin juttu, 108 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 johon tämä käsityöläinen liittyy. 109 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Katsokaa, miten taitavaa työtä naamio on. 110 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Se on taiteilijan tekemä. 111 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 Entä nyt? 112 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Jos tappaja on poliisi, 113 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 hän saattoi tehdä töitä kollegamme kanssa. 114 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 -Tulen mukaan. -Ei. Soitan, kun löydän jotain. 115 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Käy läpi isäsi arkisto 116 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 ja etsi käsityöläisiä, jotka ovat auttaneet. 117 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Meillä on pulma. 118 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Margó haluaa lähteä. 119 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Mon Dieu! 120 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Margó! 121 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Margó! 122 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Varovasti! 123 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Haen aseen. 124 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Lautanen! 125 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Hän tuhoaa antiikkiastioita! 126 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Lautanen! 127 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Äiti! 128 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Marina kultaseni. 129 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Rakas lapseni... 130 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Mutta... 131 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Milloin heräsit? 132 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Mikset kertonut, Héctor? 133 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Tästä pitää kertoa veljellesi heti. 134 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Olimme tolaltamme huolesta. 135 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Ammuin rentoutuakseni. 136 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Tämä on ihme. 137 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Siivoathan tämän sotkun. 138 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Me juhlimme yrttikonjakilla. 139 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Missä opit ampumaan noin? 140 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Jos kertoisin sinulle... 141 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 Perheessämme riittää salaisuuksia... 142 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Se olet sinä. 143 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 Komisario. 144 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Kiitos, konstaapeli. 145 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Mitä tämä on? 146 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 Et saisi olla täällä. 147 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 -Minä lähden. -Mieheni sanoivat niin. 148 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Miksi minua seurataan? 149 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Olet sarjamurhaajan viimeinen kohde. 150 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Niin. En odota, että minulle tapahtuu jotain. 151 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 Poliisilla on paljon vaakalaudalla. 152 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 Emme tiedä, onko vankimme tekijä. 153 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 Pääset maasta kahden päivän päästä. 154 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Maasta? 155 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Kuka minua ulkomailla suojelee? 156 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Halusit vapautta. 157 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Tämän takia en luota viranomaisiin. 158 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Saarnaatko moraalista? 159 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Mitä haluat? 160 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Uuden henkilöllisyyden. 161 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 Ja rahaa. 162 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 20 000 pesetaa etukäteen. 163 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Kehtaatkin ehdottaa sopimuksia. Sinuna lähtisin heti. 164 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 En löydä Margóa mistään. 165 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Mitä teemme? 166 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 -Hyvää huomenta, herra. -Huomenta. 167 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Margó? 168 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Anteeksi, että aiheutin ikävyyksiä. 169 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Sinun on vaarallista olla yksin. Olitko lähdössä? 170 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Asia on selvitetty. 171 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 Kerroin, että hän voi lähteä parin päivän päästä. 172 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 Minne? 173 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 Kukaan ei saa tietää hänen olinpaikkaansa, jos haluamme hänet turvaan. 174 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 Ei muttia! 175 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Jos välität hänen turvallisuudestaan, hyväksyt tämän. 176 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Vien teidät huoneeseenne. 177 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Kiitos. 178 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 Kuinka voit? Näytät paremmalta. 179 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Sinä tulit, poikani. 180 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Äiti. 181 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Tulit aikaisin. 182 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Näetkö, kuinka siskosi on toipunut? 183 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 -Hän on urhea. -Hän näyttää hyvältä. 184 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 Puhelu, neiti. 185 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 -Tulen kohta. -Hyvä on, kultaseni. 186 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Juodaanko kahvia? 187 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 -Haloo. -Marina, täällä on Ramírez. 188 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Minulla on etsimämme tiedot. 189 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Mitä löysitte? 190 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 Et usko, kuka vastasi tällaisesta todistusaineistosta. 191 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 No kuka? 192 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 -Herra Eloy Quiroga. -Isoisäni? 193 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 En pääse käsiksi hänen kansioihinsa. 194 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Voimme varmasti tehdä jotain. 195 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 Isoisäni ei tehnyt töitä 196 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 yksin. 197 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Teidän pitää auttaa eräässä asiassa. 198 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 -Pari minuuttia vain. -Se riittää. 199 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Haen etsivä Zarcon. Minun pitää mennä. 200 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Kiitos. 201 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 Rohkea neiti Quiroga. 202 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Puhutaan isoisästäni. 203 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Olit hänen lempioppilaansa. 204 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Saat todistaa sen. 205 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Mitä haluat tietää? 206 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Kuka olisi tarpeeksi hullu tehdäkseen verisen naamion? 207 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Löysit tappajan naamion. 208 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 En sanonut niin. 209 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Meidän pitää luottaa toisiimme, jos teemme yhteistyötä. 210 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Löysitkö tappajan naamion? 211 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 He voivat kuulla. 212 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 -Tiedän, kuka se saattoi olla. -Kuka? 213 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Sitä tekniikkaa käyttää vain yksi taiteilija. 214 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Mutta jos autan, 215 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 haluan vastapalveluksen. 216 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 Vapauteni. 217 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Aiotko auttaa? 218 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Hän ei suostu tapaamiseen ilman minua. 219 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 Hän on suojeltu todistaja 220 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 ja luottaa minuun. Hänen henkensä riippuu siitä. 221 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 Miten se onnistuu, kun olet sellissä? 222 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Jonkun pitää esittää minua. 223 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Muutaman tunnin ajan. Meidän pitää löytää joku. 224 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Nyt keksin. 225 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Minulla on sinulle sijainen. 226 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Ei, ei ja ei. Tuhannesti ei. 227 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Hän käytti autoa ennen kuin otin sen. 228 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Hän jätti naamion istuimen alle. 229 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Se et siis ollut sinä, mutta et tiedä Castañosta. 230 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 -Meillä ei ole vaihtoehtoja. -Minusta... 231 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Tämä on pähkähullua. 232 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Kuuntele, Marina. Hän pitää meitä hölmöinä. 233 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 Hän haluaa joko paeta tai käydä kimppuusi. 234 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 Kaltaiseni nainen ei kiinnosta häntä. 235 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 Ja se vie vain muutaman tunnin. 236 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Kerro hänelle, Héctor. 237 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 No tuota... 238 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Jos pääsemme taiteilijan lähelle vain näin... 239 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Riski on otettava. 240 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Näetkö nyt? 241 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 Riski. Sinä sen sanoit. 242 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Mitä elämä olisi ilman riskejä? 243 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 Varsinkin sinun. Olet poliisi. 244 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Selitin asian jo. 245 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 Tappaja jähmettyi nähdessään kasvoni. 246 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Castaño tiesi sen. 247 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Ei, ei ja ei. 248 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Minä, ANDRES CASTAÑO PEÑA, 249 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 olen SYYLLINEN... 250 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Pablo Zarco, etsivä Andrés Castaño 251 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Et voi vain kadota. 252 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 -Enkö? -Et. 253 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Ensin allekirjoitat tunnustuksen, 254 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 jossa myönnät olevasi Liljamurhaaja. 255 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Mitä? 256 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Se on pääsylippusi pois. 257 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 Minä, Andrés Castaño... syyllinen... 258 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 Emme puhuneet tästä. 259 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Emme ryhdy tähän, koska luotamme teihin, 260 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 vaan koska luotamme Marina-neidin vaistoihin. 261 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 -En allekirjoita. -Kyllä. 262 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Jos suostun tulemaan tänne, 263 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 sinä takaat palaavasi. 264 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Olen selittänyt naamion tarpeeksi monta kertaa. 265 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 Poltamme tämän paperin, kun palaatte. 266 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Suostutko vai et? 267 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Suostun. 268 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Olet rohkea, Pablo. 269 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 En anna sinulle tapahtua mitään pahaa. 270 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 Minun pitäisi suojella sinua. 271 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Viekö tämä kauan? 272 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Palaamme pian. 273 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 Missä se mies asuu? 274 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 Illas Cíesin saarilla. 275 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 Illas Cíes? 276 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Emme pääse sinne veneellä. 277 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Pelaammeko pelejä jo nyt? 278 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Rauhoittukaa. 279 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Minäkin otan tässä riskin. 280 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Luottakaa minuun. 281 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Tiedän, miten sinne pääsee. 282 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 Pikaveneelläkö? 283 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Antakaa minun nousta koneeseen. 284 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Héctor. 285 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Haluat suojella minua, 286 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 mutta olen haaveillut tästä koko ikäni. 287 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Tiedät sen. 288 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 En antaisi itselleni anteeksi, jos teille kävisi huonosti. 289 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Marina! 290 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Tullaan! 291 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Haluan tehdä tutkimuksen loppuun. 292 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Luota minuun. 293 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Tule, mennään. 294 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Tätä suurempaa vapautta ei olekaan. 295 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 -Pahin on ohi. -Olen innoissani. 296 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 Seurastaniko? 297 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 En, vaan siitä, että saamme tappajan kiinni. 298 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Niinpä. 299 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Minua ei saa helposti hermostumaan. 300 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 Niinkö? 301 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Tuo ei ollut hauskaa! 302 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Tyylisi parani huomattavasti. 303 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Olen sotkenut hiukseni jännittävämmälläkin tavalla. 304 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Niin varmasti. 305 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Tuolla se on. 306 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Tuonne. 307 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Vaikuttavaa. 308 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Mitä sinulla siellä on? 309 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 Naamio. 310 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Miten muuten taiteilija tietää, mitä etsimme? 311 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Kaukonäköistä. 312 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Etkö kerro yksityiskohtia? 313 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 Hänen nimensä on Abdul Alhzared. 314 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Hän on todistajansuojelussa. 315 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 Arpi hänen kasvoissaan johtuu siitä, 316 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 että häntä kidutettiin Rifin sodan aikana. 317 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Taistelitko siellä? 318 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 On monia asioita, joita et tiedä minusta. 319 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Marina. 320 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Sinäkö, Marina? 321 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Héctor? 322 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 En olisi saanut päästää häntä. 323 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Mitä? 324 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Hän lähti etsivä Castañon kanssa etsimään naamion tekijää. 325 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Tehän uskoitte, ettei Castaño ole tappaja. 326 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Ette saisi tulla tänne. 327 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Marina ei ole Veden talon naisia. 328 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 Hän ei kuulu meihin. 329 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Hänellä on paljon tietoa jutusta. 330 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Jos olisin murhaaja... 331 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 tietäisin, mitä tehdä. 332 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 Siinä se on. 333 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Abdul! 334 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 No... 335 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Abdul! 336 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Abdul! 337 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 No... 338 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Hän ei ole täällä. 339 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Hienoa. 340 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Mitä nyt tehdään? 341 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Improvisoidaan. 342 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 Opettiko isäsi sytyttämään nuotion? 343 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Emme kai yövy täällä? 344 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Vahdi nuotiota, niin palaan pian. 345 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Viivytkö kauan? 346 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Mitä syömme? 347 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Paahdettua leguaania? 348 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Yllätä minut. Mitä syömme? 349 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Apua! 350 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Auta, Castaño! 351 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Apua! 352 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 Miten saatoit jättää tappajan naamion vartioimatta? 353 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Pidä aina todisteet mukanasi. 354 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Ystäviä? 355 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Tuo ei ollut hauskaa. 356 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Marina. 357 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Marina. 358 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Älä suutu. 359 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Marina. 360 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Hiljaa. 361 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Abdul! 362 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Abdul Alhzared! Olen Castaño! 363 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Castaño! Ystäväni! 364 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Odota tässä. 365 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Andrés? 366 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Rauha kanssasi. 367 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 Sinulle samoin. 368 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Kuka hän on? 369 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 Hän on Marina Quiroga. 370 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 Don Eloyn pojantytär. 371 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Tarvitsemme tietoja tästä naamiosta, herra Alhzared. 372 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Alastor. 373 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Mitä? 374 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Kuka sen teiltä tilasi? 375 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Hän on vaarallinen ja murhaa naisia... 376 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 En voi auttaa. 377 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Ette kuuntele. Se mies on murhaaja. 378 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 Te ette nyt kuuntele. 379 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Tarvitsemme johtolankoja tutkimuksiamme varten. 380 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 Emme paljasta sinua. 381 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Minut pidätettiin murhien takia. 382 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 Pääsin ulos neiti Quirogan ansiosta, 383 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 jotta todistan syyttömyyteni. 384 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Säilytin jotakin siitä tilauksesta. 385 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 Jacques Collin de Plancyn Dictionnaire Infernal. 386 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 "Alastor." 387 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 Tappaja on repinyt sivun. 388 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Kirjasta puuttuu sivuja, missä se onkin. 389 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Kiitos, ystäväni. 390 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Siunausta. 391 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Suosikoon onnetar teitä. 392 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 Myrsky on puhkeamassa. 393 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 Palataanko odottamaan myrskyn laantumista? 394 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Pitääkö huolestua? 395 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Mitä nyt? 396 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Mitä tämä on, Castaño? 397 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Rauhoitu. 398 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Tulipalo! Me kuolemme! 399 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 -Tulipalo! -Rauhoitu! 400 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Me kuolemme! 401 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Peitä suusi jollakin! 402 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Peitä suusi! 403 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 -Mitä teet? -Oletko käyttänyt laskuvarjoa? 404 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Mitä? Ei! 405 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Ota oma. 406 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Täällä ei ole mitään! 407 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Mitä tehdään? 408 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Mitä me nyt teemme? 409 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Pidä lujasti kiinni. 410 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 Hyppäämme yhdessä. 411 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Mitä? 412 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Älä katso! 413 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Katso minua! 414 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Älä päästä irti! 415 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 -Vetonaru! -Mitä? 416 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 Vetonaru! 417 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Vedän siitä! 418 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Pidä kiinni! 419 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Älä päästä irti! 420 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 -Oletko kunnossa? -Olen. 421 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Patsas! 422 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 Ei! 423 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Me selvisimme! 424 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 Me selvisimme. 425 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Castaño! 426 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 Castaño! 427 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Castaño. 428 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Andrés! 429 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Et ole ennen sanonut noin. 430 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Luulin sinun kuolleen. 431 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Ystäviä? 432 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Ystäviä. 433 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 -Héctor! -Marina! 434 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Oletteko kunnossa? 435 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Olen. 436 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Mitä tapahtui? 437 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 Löysimme taiteilijan, joka antoi tämän. 438 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 Isällänne on tällainen kirja. 439 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Näettekö? 440 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 Koristelu on samanlaista. 441 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 Isänne käytti kirjaa kuvittaessaan joitain juttujaan. 442 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Eikö hän kertonut siitä? 443 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 Ei. 444 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 Missä kirja on? 445 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Katsotaanpa. 446 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Tämä... 447 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Tässä se on. 448 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Sonia. 449 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 Hänet murhattiin Veden talossa yli 30 vuotta sitten. 450 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 En kuvitellut, että se olisi hän. 451 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 JAKSO 7: KOSTON PAHOLAINEN 452 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Tekstitys: Kati Karvonen 453 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Luova tarkastaja Pirkka Valkama