1 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Ano'ng ginagawa mo? 2 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Hindi! Marina! 3 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Marina, ano'ng ginagawa mo? 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Itigil mo ang kotse! 5 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Ano'ng ginagawa mo? 6 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 -Ikaw. Ikaw nga. -Ano? 7 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Ibaba mo ang baril. Ibaba mo! 8 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Itigil mo ang kotse! 9 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Héctor? 10 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Héctor, ikaw ba 'yan? 11 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Héctor. 12 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 -Huwag ka gagalaw. -Marina. 13 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Niloloko mo lang pala ako. Ikaw ang totoong pumapatay! 14 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Tumahimik ka! 15 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 -Huwag kang gagalaw. -Hindi ko rin naman kaya. 16 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Binibining Marina? 17 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 -Héctor! -Diyos ko. Maiwan ko na kayo. 18 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Hindi, Héctor! Héctor. 19 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 -Si Pablo ang fleur-de-lis killer. -Ano? 20 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Ikukulong ka ng nanay mo sa ginagawa mo. 21 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 Si Pablo ang dapat ikulong. Niloko niya tayong lahat. 22 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Nasa ilalim ng upuan niya ang maskara ng killer. 23 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Nagagamit 'yon ng lahat. Hindi lang akin 'yon. 24 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Isinugal ko ang trabaho ko para sa 'yo. 25 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Inosente ako, ano ba! 26 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Binibini, nakita mo ang maskara sa kotse, 27 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 at sinasabi rin niyang hindi siya ang pumatay. 28 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 Baka nasa kotse pa ang maskara. 29 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 Kung gano'n, kailangan na nating pumunta sa garahe. 30 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Sige. Tara na. 31 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Hindi ka naman siguro pupunta ngayon doon, 'no? 32 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 'Yon ang magpapatunay kung inosente siya. 33 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Nagpapagaling ka pa. 34 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Gagaling ako kapag nahanap ko ang pumatay. 35 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Tara na. 36 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Bantayan mo si Margó. 37 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 Pero... Sasama ako sa 'yo. 38 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 'Di natin siya pwedeng iwan. 39 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Kailangan kita ro'n. 40 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Babalik din kami agad. 41 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Ano na ang gagawin? 42 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 Ganito... Ibabaling ko sa'kin ang atensiyon nila't tingnan mo sa logbook 43 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 kung sino gumamit ng kotse bago ako. 44 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Ayaw ko nga. Ikaw ang kumuha ng logbook. 45 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Hahanapin ko ang maskara. 46 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Sana naro'n pa sa kotse. 47 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 Nangongolekta ka ba ng ebidensiya? 48 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Siyempre. Kailangan nating tingnan lahat. 49 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 Pulis ang killer. Hindi ko puwedeng kuhain. 50 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Pakiusap, Marina. 51 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Ako muna, tapos, sesenyasan kita. Ayos? 52 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Nagkakagulo na kaya kailangan n'yong makinig, naiintindihan n'yo? 53 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Kailangang ayusin n'yo ang files ayon sa oras, minuto, at kahit segundo. 54 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Ang daming trabaho dahil sa mga aksidente sa Porriño 55 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 Ngayon lang tayo nakaluwag-luwag. 56 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Makinig kayong lahat sa akin! Kinakausap ko kayo. 57 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 -Opo, sir. -Opo. 58 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Sige na, iangat na ang kotse. 59 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 -Iangat na. -Sige. 60 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Mahihirapan na naman tayo nito. 61 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Sabi ko na nga ba. 62 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Hindi n'yo ba muna tiningnan 'yong kotse? 63 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Kailangan ko bang uliting 64 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 kailangan sa bawat accident report na tingnan muna ang kotse bago ito ayusin? 65 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Sa kasamahan namin ito. 66 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Hindi ako makapaniwalang 20 dekada na kayong nagtratrabaho rito. 67 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 Hindi ko alam kung naiintindihan n'yo ako 68 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 o wala lang talaga kayong pakialam. Grabe na kayo. 69 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 Akala namin... 70 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 Hindi nagpapadala sa akala lang. 71 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 Mga pulis tayo rito. Ebidensiya ang hanap natin. 72 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Gumawa na kayo ng report at magtrabaho. 73 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Opo, sir. 74 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Ibaba n'yo ang kotse. Sabing ibaba n'yo! 75 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 Huwag mo nang palalain pa ito. 76 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Ano'ng ginagawa mo rito? 77 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Interesado ka bang bayaran ang sirang kotse? 78 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 -Ano'ng sinasabi mo? -Nakita kitang lumabas. 79 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Ano'ng laman ng purse? 80 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Hindi ka nagbabasa ng fashion magazines. 81 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Hindi ito purse. 82 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Sasabihin mo ba sa akin? 83 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 O gusto mong maaresto? 84 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Gumawa ka ng gulo sa Marchioness' party. 85 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Matutuwa ang kapatid mo. 86 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Hindi siya problema kahit kelan. 87 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Lalo na sa akin na kapkapan ka. 88 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 'Yong maskara. 89 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 -'Wag dito. -'Di mo pwede dalhin ito. 90 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Eh di kailangan mong sumama sa'kin. 91 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Ikaw lang ang may gawa nito? 92 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Hindi lang ako, kasama si Héctor. 93 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Mukhang nasa iyo na ang mahahalagang impormasyon. 94 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Saan mo nakuha ito? 95 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 At lahat ng ito ay ginagamit mo para sa paghahanap mo? 96 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Sasagutin mo ba ako? 97 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Detective Ramírez, ano'ng ginagawa mo rito? 98 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Nahanap namin ang maskara. 99 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Diyos ko. Grabe. 100 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 May biological material sa pintura ng maskara. 101 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Dugo? 102 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 -Dugo ang pinangpintura riyan? -Oo. 103 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Saan ito nakuha ng killer? 104 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Siguro, may isa pang kaso ro'n sa istasyon 105 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 na makakapagturo sa gumawa nito. 106 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Hindi ito bara-bara lang. Tingnan mo naman ang pagkakagawa. 107 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Gawa ito ng isang artist, isang eksperto. 108 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 Ano nang gagawin? 109 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Kung pulis ang killer, 110 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 siguro, may kasama siya rito. 111 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 -Sasama ako. -Hindi. Tatawagan na lang kita. 112 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Maghanap ka sa archive ng tatay mo 113 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 at hanapin mo kung sinu-sino ang nagtrabaho sa atin. 114 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 May problema tayo. 115 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Gusto nang umalis ni Margó. 116 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Diyos ko! 117 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Margó! 118 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Margó! 119 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Ingat! 120 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Kukunin ko ang baril. 121 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Plato! 122 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Sinisira niya ang china. 123 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Plato! 124 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Mama! 125 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Marina, anak ko! 126 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Mahal ko! Anak ko... 127 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Pero... 128 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Ano'ng oras ka nagising? 129 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Bakit 'di mo sinabi sa akin, Héctor? 130 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Kailangan nating sabihin sa kapatid mo. 131 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Nag-aalala kami sa 'yo, mahal ko. 132 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Bumabaril ako para kumalma. 133 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Diyos ko, isang himala. 134 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Pakiayos ang kalat dito. 135 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Magdidiwang tayo gamit ang herbal brandy! 136 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Saan ka natuto bumaril ng gano'n? 137 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Mahal ko, kung sasabihin ko sa 'yo... 138 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 Maraming sikreto ang pamilya natin... 139 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Ikaw. 140 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 Ang Commissioner, oo. 141 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Salamat, officer. 142 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Ano ang mga ito? 143 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 Hindi ka puwede rito. 144 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 -Aalis na ako. -Sinabi sa akin ng tauhan ko. 145 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Bakit mo ako pinasusundan? 146 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Ikaw ang target ng killer. 147 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Hindi ako maghihintay na may mangyari na lang sa akin. 148 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 Maraming sinugal ang pulis dito. 149 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 Di kami sigurado kung yung nahuli namin ang kriminal. 150 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 Sa susunod na dalawang araw, makakaalis ka na ng bansa. 151 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Ng bansa? 152 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Sino'ng magpoprotekta sa'kin sa ibang bansa? 153 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Akala ko gusto mong maging malaya? 154 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Wala akong tiwala sa pulis. 155 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Pinapangaralan mo na ako ngayon? 156 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Ano'ng gusto mo? 157 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Bagong katauhan. 158 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 At pera. 159 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 Dalawampung libong pesetas agad. 160 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Ikaw ang may gusto nito. Aalis na ako ngayon. 161 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 Hindi ko mahanap si Margó. 162 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Ano gagawin natin? 163 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 -Magandang umaga, sir. -Magandang umaga. 164 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Margó? 165 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Pasensiya na sa abala ko sa inyo. 166 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Delikado na mag-isa ka lang. Aalis ka ba? 167 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Ayos na ang lahat. 168 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 Nakausap ko siya at sinabi kong puwede na siyang makaalis sa susunod. 169 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 Saan? 170 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 'Di n'yo pwedeng malaman kung saan pupunta si Margó para maging ligtas siya. 171 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 -Pero... -Pero wala na! 172 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Kung gusto mo siyang maging ligtas, tatanggapin mo ang gusto niya. 173 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Ihahatid na kita sa kuwarto mo. 174 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Salamat. 175 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 Kumusta ka? Mukhang ayos ka na. 176 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Anak, nandito ka na. 177 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Mama. 178 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Ang aga mo naman. 179 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Tingnan mo, ayos na ang kapatid mo. 180 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 -Malakas talaga siya. -Ayos na nga siya. 181 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 Senyorita, para sa'yo. 182 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 -Babalik ako. -Sige, mahal. 183 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Kape? 184 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 -Hello. -Marina, si Ramírez ito. 185 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Nasa akin na ang impormasyong kailangan natin. 186 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Ano ang nahanap mo? 187 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 Hindi ka maniniwala kung sino ang may hawak sa ganitong bagay. 188 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Sino? 189 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 -G. Eloy Quiroga. -Ang lolo ko? 190 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 Pero hindi ko makuha ang files na pinirmahan niya. 191 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 May magagawa pa naman siguro tayo. 192 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 Hindi siya nagtrabaho... 193 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 nang mag-isa. 194 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Ramírez, may kailangan akong ipagawa sa 'yo. 195 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 -Ilang minuto lang ang kaya kong ibigay. -'Yon lang kailangan ko. 196 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Tatawagin ko si Detective Zarco. Aalis na ako. 197 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Salamat. 198 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 Ang matapang na Binibining Quiroga. 199 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Pag-usapan natin ang lolo ko. 200 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Ikaw ang paborito niyang estudyante. 201 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Kailangan mong patunayan. 202 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Ano'ng gusto mong malaman? 203 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Sino ang baliw na gagawa ng maskarang kukulayan ng totoong dugo? 204 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Nahanap mo na ang maskara ng killer. 205 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 Wala akong sinasabi. 206 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Kung tutulungan natin ang isa't isa, kailangan natin ng tiwala, 'di ba? 207 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Nakita mo na ba ang maskara ng killer? 208 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 Naririnig nila tayo. 209 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 -Kilala ko siguro ang gumawa no'n. -Sino? 210 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Isa lang naman ang gumagawa ng gano'n. 211 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Pero bago kita tulungan, 212 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 kailangan ng kapalit. 213 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 Ang kalayaan ko. 214 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Tutulungan mo ba ako? 215 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Hindi makikipagkita sa'yo ang taong 'yon 'pag wala ako. 216 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 Nasa protected witness siya 217 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 at sa'kin lang siya may tiwala. Buhay niya ang nakataya. 218 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 Paano ko gagawin 'yon kung nakakulong ka? 219 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Kailangan natin ng taong magpapanggap na ako. 220 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Papasok at lalabas, kahit ilang oras lang. Pero kailangan nating maghanap. 221 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Alam ko na. 222 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 May kilala na akong makagagawa niyan. 223 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Hindi, hindi at hindi. Ayaw ko nga. 224 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Sinasabi ko sa 'yo, siya ang gumamit ng kotse bago ako. 225 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Siya ang nag-iwan ng maskara, hindi ako. 226 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Oo nga, hindi nga ikaw. Pero hindi mo kilala si Castaño. 227 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 -Wala nang ibang paraan. -Ang akin kasi... 228 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Sa tingin ko, nababaliw na kayo. 229 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Marina, makinig ka sa akin. Niloloko niya tayo. 230 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 At sigurado akong sinabi niya lang ito para makatakas at atakihin ka pa. 231 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 Pero hindi ako ang tipo niyang babae. 232 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 Isa pa, ilang oras lang naman. 233 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Héctor, sabihin mo sa kanya. 234 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 Ano, kung... 235 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Kung 'yon lang ang paraan para mapalapit sa craftsman... 236 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Kailangan natin itong isugal. 237 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 'Di ba? 238 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 Sugal. Ikaw na ang nagsabi. Isugal. 239 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Pablo, ano ang buhay kung 'di ka susugal? 240 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 Lalo na sa 'yo, pulis ka pa naman. 241 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Sinabi ko na nga sa 'yo. 242 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 Tumigil ang killer no'ng nakita niya ang mukha ko sa gubat, 243 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 at alam na 'yon ni Castaño. 244 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Hindi, hindi, at hindi. 245 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Ako, si ANDRES CASTAÑO PEÑA, 246 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 ay umaamin sa... 247 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Pablo Zarco, Detective Andrés Castaño. 248 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Hindi ka pa malaya. 249 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 -Hindi ba? -Hindi. 250 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Kailangan mo munang pumirma rito 251 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 na ikaw ang fleur-de-lis killer. 252 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Ano? 253 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Ito ang daan para makalabas ka. 254 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 Ako, si Andrés Castaño... Umaamin... 255 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 Wala ito sa usapan. 256 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Kung gagawin natin ito, hindi dahil may tiwala kami sa 'yo, 257 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 kundi dahil sa may tiwala kami kay Binibining Marina. 258 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 -Hindi ko pipirmahan 'yan. -Kailangan mo. 259 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Lalo na kung mananatili ako rito, 260 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 kailangan naming makasiguro. 261 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Sinabi ko na lahat tungkol sa maskara. 262 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 Kapag bumalik ka, susunugin ko ito. 263 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Nagkakasundo ba tayo? 264 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Pipirmahan ko na. 265 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Matapang ka, Pablo. 266 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 Walang mangyayaring masama sa 'yo. 267 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 Ako dapat ang pumuprotekta sa 'yo. 268 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Magtatagal ba ito? 269 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Babalik din kami. 270 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 Saan siya nakatira? 271 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 Sa Cíes Islands. 272 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 Sa Cíes Islands? 273 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Walang barkong papunta ro'n ngayon. 274 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Niloloko mo ba kami, Detective? 275 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Kalma. 276 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Sumusugal din ako rito. 277 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Magtiwala kayo. 278 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Alam ko ang papunta ro'n. 279 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 Paano? Gamit ang ultra-fast speedboat? 280 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Ako na ang sasakay ro'n. 281 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Héctor... 282 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Alam kong nag-aalala ka, 283 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 pero buong buhay ko ito pinangarap. 284 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Alam mo 'yan. 285 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 Pero kapag may nangyari sa 'yo, 'di ko mapapatawad ang sarili ko. 286 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Marina! 287 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Ito na! 288 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Patapusin mo lang ako rito. 289 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Magtiwala ka sa akin. 290 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Tara. 291 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Para kang malayang ibon dito. 292 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 -Kalma, malapit na tayo. -Nasasabik lang. 293 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 Na makasama ako? 294 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Hindi. Na mahanap na natin ang killer. 295 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Sige. 296 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Hindi ako 'yong tipo ng babaeng ninenerbiyos agad. 297 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 Talaga? 298 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Hindi nakakatuwa 'yon! 299 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Umayos nga 'yang itsura mo. 300 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Marami pa akong alam na gawin sa buhok ko. 301 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Oo na. 302 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Ayon na. 303 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Doon tayo. 304 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Ang ganda. 305 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Ano'ng nakalagay diyan? 306 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 'Yong maskara. 307 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Paano natin sasabihin sa craftsman ang hinahanap natin? 308 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Mahusay na babae. 309 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Sabihin mo lahat sa akin. 310 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 Ang pangalan niya ay Abdul Alhzared. 311 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Sabi ko nga, isa siyang protected witness. 312 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 May peklat siya sa mukha 313 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 kasi kinulong at pinahirapan siya no'ng Rif War. 314 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Nasa Rif War ka noon? 315 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 Marami ka pang hindi alam sa akin. 316 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Marina? 317 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Marina, ikaw ba 'yan? 318 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Héctor? 319 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Hindi ko na sana siya pinapunta. 320 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Ano? 321 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Sumama siya kay Detective Castaño para hanapin ang gumawa ng maskara. 322 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Akala ko, hindi si Castaño. 323 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Bawal ka rito. 324 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Hindi galing si Marina sa House of Water. 325 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 Hindi namin siya kasamahan. 326 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Pero nasa kanya ang lahat ng impormasyon. 327 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Kung ako ang pumatay... 328 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 Alam ko na ang gagawin. 329 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 Ayon na nga. 330 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Abdul! 331 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 Ayos. 332 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Abdul! 333 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Abdul! 334 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Ano... 335 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Wala siya rito. 336 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Ang ganda. 337 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Ano'ng gagawin natin? 338 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Hahanap ng paraan. 339 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 Tinuruan ka ba ng tatay mong gumawa ng apoy? 340 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Sinasabi mo bang matutulog tayo rito? 341 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Panatilihin mong malakas ang apoy, babalik ako. 342 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Magtatagal ka ba? 343 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Ano ang hapunan? 344 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Inihaw na iguana? 345 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Dali na, sorpresahin mo ako. Ano ang hapunan? 346 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Tulong! Tulong! 347 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Castaño, tulungan mo ako! Tulong! 348 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Tulong! 349 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 Bakit mo iniwan ang maskara ng killer? 350 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Itago mo parati sa 'yo ang ebidensiya. 351 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Kaibigan? 352 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Hindi 'yon nakakatawa. 353 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Marina. 354 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Marina. 355 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Huwag ka nang magalit. 356 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Marina. 357 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Tumahimik. 358 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Abdul! 359 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Abdul Alhzared! Si Castaño ito! 360 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Castaño. Pare. 361 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Dito ka maghintay. Teka. 362 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Andrés? 363 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Sumaiyo ang kapayapaan. 364 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 At sumaiyo rin. 365 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Sino 'yan? 366 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 Si Marina Quiroga. 367 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 Apo ni Don Eloy. 368 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 G. Alhzared, kailangan namin ang impormasyon sa maskarang ito. 369 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Alastor. 370 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Ano? 371 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Kailangan naming malaman kung sino nagpagawa. 372 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Mapanganib ang taong ito. Pumatay siya ng mga babae… 373 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Pasensiya na. Di ako makakatulong. 374 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Hindi ka nakikinig. Pumapatay ang taong ito. 375 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 Ikaw ang hindi nakikinig. 376 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Abdul, kailangan namin ng impormasyon para makausad sa imbestigasyon. 377 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 Hindi ka namin gustong pahirapan. 378 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Kinulong ako sa mga pagpatay na ito. 379 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 Nakalabas lang ako dahil kay Bb. Quiroga, 380 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 para patunayang inosente ako. 381 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 May iniisip akong pagkakasunod-sunod na parang gano'n. 382 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 Infernal Dictionary ni Jacques Collin de Plancy. 383 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 "Alastor." 384 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 Pinunit yata ng killer ang pahina. 385 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Kung nasaan man ang libro, ayan ang karugtong. 386 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Salamat, kaibigan. 387 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Pagpalain ka! 388 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Mag-iingat kayo. 389 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 May paparating na bagyo. 390 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 Hindi ba dapat babalik tayo pagkalipas nito? 391 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Kailangan ko bang mag-alala? 392 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Ano'ng nangyayari? 393 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Ano'ng problema? Ano'ng nangyayari? 394 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Kumalma ka. 395 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Sunog! Mamamatay tayo! 396 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 -Sunog! -Kumalma ka! 397 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Mamamatay tayo! 398 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Magtakip ka ng bibig! 399 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Magtakip ka ng bibig! 400 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 -Ano'ng ginagawa mo? -Gumamit ka na ba ng parachute? 401 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Ano? Hindi! 402 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Kunin mo ang iyo. 403 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Wala rito! 404 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Ano'ng gagawin natin, Castaño? 405 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Ano'ng gagawin natin? 406 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Kumapit ka sa akin. 407 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 Tatalon tayo. 408 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Ano? 409 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Huwag kang tumingin! 410 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Sa akin ka tumingin! 411 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Huwag kang bibitaw! 412 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 -Ang ripcord! -Ano? 413 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 Ang ripcord! 414 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Hihilain ko ang ripcord! 415 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Kumapit ka! 416 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Huwag kang bibitaw! 417 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 -Ayos ka lang? -Oo. 418 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Ang estatwa! 419 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 Hindi, hindi, hindi! 420 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Ligtas tayo! 421 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 Ligtas tayo! 422 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Castaño! 423 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 Castaño. Castaño! 424 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Castaño! 425 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Andrés! Andrés! 426 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Di mo ako tinatawag sa pangalan ko. 427 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Akala ko, patay ka na. 428 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Kaibigan? 429 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Kaibigan. 430 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 -Héctor! -Marina! 431 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Ayos ka lang? 432 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Oo naman. 433 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Ano'ng nangyari? 434 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 Nakita namin ang craftsman. Ibinigay niya sa amin ito. 435 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 May libro ang tatay mo na ganyan. 436 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Tingnan mo. 437 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 Parehas ang ornamentasyon. 438 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 May ganito ang tatay mo para tingnan ang iba niyang kaso. 439 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Hindi niya sinabi ito sa 'yo? 440 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 Hindi. 441 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 Nasaan ang libro? 442 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Tingnan natin... 443 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Ito... 444 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Ito na nga. 445 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Sonia. 446 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 Pinatay siya tatlong dekada na ang nakararaan sa House of Water. 447 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Pero hindi ko inakalang siya 'yon. 448 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 A PRIVATE AFFAIR EPISODE 7: ANG DEMONYO NG PAGHIHIGANTI 449 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 450 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce