1 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Que fas? 2 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Non! Marina! 3 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Marina, que fas? 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Para o coche! 5 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Que fas? 6 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 - Es ti. - Que? 7 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Baixa a pistola. Báixaa! 8 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Para o coche! 9 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Héctor? 10 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Héctor, es ti? 11 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Héctor. 12 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 - Afástate! - Marina. 13 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Como puideches enganarme. Ti es o asasino! 14 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Deixa de berrar! 15 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 - Non te movas. - Aínda que quixera, non podería. 16 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Señorita Marina? 17 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 - Héctor! - Mon Dieu. Mellor marcho. 18 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Non! Héctor! 19 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 - Pablo é o asasino da flor de lis. - Eh? 20 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Señorita, vai conseguir que súa nai a encerre para toda a vida. 21 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 Hai que encerrar a Pablo. Tíñanos enganados. 22 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Tiña a máscara do asasino baixo o asento. 23 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Ese coche está ao alcance de todos os policías. Non é meu! 24 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Xoguei o posto nas túas aventuras. 25 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Son inocente, polo amor de Deus! 26 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Señorita, vostede viu unha máscara nese coche 27 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 e el di que non, porque non é o asasino. 28 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 A máscara debe seguir no coche. 29 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 Nese caso, o máis sensato é achegarse ao taller. 30 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Está ben. Vamos. 31 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Pero non estarán pensando en ir alí agora mesmo? 32 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 Así demostrará a súa inocencia. 33 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Aínda está convalecente. 34 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Atopar o asasino é o único que me vai devolver a saúde. 35 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Vamos. 36 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Non perdas de vista a Margó. 37 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 Pero... Eu vou con vostedes. 38 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 Non podemos deixala soa. 39 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Necesítote aquí, á fronte. 40 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Volvemos pronto. 41 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 E agora que? 42 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 Mentres eu os distraio, ti acércaste ao libro de rexistro 43 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 para ver quen colleu o coche antes. 44 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Non, grazas. Do libro de rexistro encárgaste ti. 45 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Eu, da máscara. 46 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Máis che vale que apareza. 47 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 Non vas levar a proba aí, verdade? 48 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Claro que si. Temos que analizala. 49 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 Como o asasino é policía, non a vou deixar na comisaría. 50 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Marina, por favor. 51 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Vou eu primeiro e fágoche un sinal. Si? 52 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Señores, isto é un caos e unha desorde absoluta, vale? 53 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Necesito que organicen cada arquivo por horas, minutos e segundos. 54 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Estivemos ocupados co accidente do Porriño. 55 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 Non tivemos tempo ata agora. 56 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Señores, atendan! Estoulles a falar. 57 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 - Si. - Por favor. 58 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Arriba o coche! Con ganas! 59 00:05:58,600 --> 00:05:59,560 Dálle. 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 - Elevamos. - Dálle. 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Vaia gaita nos espera! 62 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Sabíao. 63 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Ninguén examina o coche antes de nada? 64 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Teño que explicarlles 65 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 que antes de manipular o vehículo hai que facer un bo parte do accidente? 66 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Pero se é dun compañeiro. 67 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Parece mentira que leven 20 anos aquí dentro. 68 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 Non sei en que idioma falo ou se é que vostedes por sistema 69 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 non fan caso a nada. Vaia vergonza. 70 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 Supoñiamos... 71 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 Aquí non hai suposicións. 72 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 Somos policías. Traballamos con evidencias. 73 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Vostede, vaia buscar un parte e mans á obra. 74 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 A mandar. 75 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Baixen o coche. Que baixen o coche! 76 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 Queres agravar o problema? 77 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 - Non sei a que se refire. - Que fas aquí? 78 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Estás interesada en pagar os gastos do coche? 79 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 - Non sei de que fala. - Vinte saír do taller. 80 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Que hai no bolso? 81 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Nótase que non le revistas de moda. 82 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Non é un bolso. 83 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Vasmo dicir? 84 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 Prefires unha denuncia por roubo? 85 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Vaia lea montaches na festa da marquesa. 86 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 O teu irmán vaise alegrar moito. 87 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 El nunca foi un impedimento. 88 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Nin para min rexistrarte. 89 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 A máscara. 90 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 - Aquí non. - Non marcharás con isto. 91 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Pois terá que vir comigo. 92 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Montaches ti soa todo isto? 93 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Soa non, con Héctor. 94 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Vexo que manexas certa información comprometida. 95 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 De onde a sacaches? 96 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Usas todos estes trebellos nas túas investigacións? 97 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Non vas contestar? 98 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Inspector Ramírez, que fai vostede aquí? 99 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Atopamos a máscara. 100 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Quelle horreur! 101 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 O horror é que ten material biolóxico. 102 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Sangue? 103 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 - A máscara pintouse con sangue? - Si. 104 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Onde a conseguiría o asasino? 105 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Seguro que na comisaría hai algún outro caso 106 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 que nos leve ao mesmo artesán. 107 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Esta máscara non é caseira. Fíxate na concepción. 108 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Isto é obra dun artista, dun experto. 109 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 E agora que? 110 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Se o asasino é un policía, 111 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 é posible que traballara con algún colaborador. 112 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 - Vou con vostede. - Non, xa te chamo. 113 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Busca entre os arquivos de teu pai 114 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 artesáns ou escultores que colaboraran connosco. 115 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Temos un problema. 116 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Margó quere marchar. 117 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Mon Dieu! 118 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Margó! 119 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Margó! 120 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Coidado! 121 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Vou pola arma. 122 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Prato! 123 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Destroza a vaixela antiga. 124 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Prato! 125 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Mamá! 126 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Marina, filla! 127 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Meu amor! Pero miña nena... 128 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Pero... 129 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Cando espertaches? 130 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Por que non me avisaches, Héctor? 131 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Hai que dicirllo a teu irmán xa mesmo. 132 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Estabamos preocupadísimos, amor. 133 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Ata dou tiros para calmarme. 134 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Deus, que milagre. 135 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Por favor, ocúpate deste caos. 136 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Imos celebralo cunha augardente de herbas! 137 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Pero ti onde aprendiches a disparar? 138 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Meu amor, se eu che contara... 139 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 Aínda hai moitos segredos nesta familia... 140 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 É vostede. 141 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 O comisario, si. 142 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Grazas, axente. 143 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Que é todo isto? 144 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 Non debes estar aquí. 145 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 - Marcho. - Iso din os meus homes. 146 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Por que me seguen? 147 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Es o obxectivo pendente do asasino. 148 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Precisamente. Non vou esperar a que me pase algo. 149 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 Hai moito en xogo para a policía. 150 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 Non sabemos se o detido é o culpable. 151 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 En dous días terás resolta a túa saída do país. 152 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Do país? 153 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 E quen me dá seguridade fóra do país? 154 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Pensei que querías liberdade. 155 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Por algo nunca crin nas autoridades. 156 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Vasme dar leccións de moral ti a min? 157 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Que queres? 158 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Unha identidade nova. 159 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 E cartos. 160 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 Vinte mil pesetas por adiantado. 161 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Es ti o que me propós un trato. Por min, liscaba xa. 162 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 Margó non está en ningures. 163 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Que facemos? 164 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 - Bo día, señor. - Bo día. 165 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Margó? 166 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Perdón polos problemas que vos estou causando. 167 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 É perigoso que andes soa. Querías marchar? 168 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Xa está todo aclarado. 169 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 Atopeina e xa lle dixen que pode marchar en dous días. 170 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 A onde? 171 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 Ninguén debe coñecer o paradoiro de Margó para que estea a salvo. 172 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 - Pero... - Nada! 173 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Se che importa a súa seguridade, acepta o seu anonimato. 174 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Acompáñoa ó seu cuarto. 175 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Grazas. 176 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 E ti que tal estás? Tes mellor aspecto. 177 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Fillo, xa estás aquí! 178 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Madre. 179 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Viñeches pronto. 180 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Viches como se recuperou túa irmá? 181 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 - É unha campioa. - Ten boa cara. 182 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 Señorita. 183 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 - Volvo agora. - Vale, meu amor. 184 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Tomamos un café? 185 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 - Si? - Marina, son Ramírez. 186 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Teño a información que buscabamos. 187 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Que atopaches? 188 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 Non vas crer quen era a persoa que xestionaba estas probas. 189 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Quen? 190 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 - Don Eloy Quiroga. - Meu avó? 191 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 O problema é que non teño acceso aos arquivos firmados. 192 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Temos que facer algo. 193 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 Meu avó non traballaba... 194 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 só. 195 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Ramírez, necesito que me axudes con algo. 196 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 - Só podo darche uns minutos. - Será abondo. 197 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Chamo ao inspector Zarco. Teño que marchar. 198 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Grazas. 199 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 A afouta señorita Quiroga. 200 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Veño falar de meu avó. 201 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Dicías que eras o seu predilecto. 202 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Vas ter que demostralo. 203 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Que queres saber? 204 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Quen estaría tan tolo para facer unha máscara e pintala con sangue? 205 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Atopou a máscara do asasino. 206 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 Eu non dixen iso. 207 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Se imos traballar xuntos, mellor que confiemos o un no outro, ou? 208 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Atopaches a máscara do asasino? 209 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 Poden oírnos. 210 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 - Sei quen puido facer algo así. - Quen? 211 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Só hai un artesán que traballa esa técnica actualmente. 212 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Pero, para axudarlle, 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 necesito algo a cambio. 214 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 A miña liberdade. 215 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Vasme axudar? 216 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Esa persoa non te recibirá se non vas comigo. 217 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 É unha testemuña protexida 218 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 e só se fía de min, a súa vida depende diso. 219 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 E como vou facer iso se ti estás preso? 220 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Necesitamos que se fagan pasar por min. 221 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Saír e entrar, unhas horas. Pero necesitamos a esta persoa. 222 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Xa sei. 223 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Sei quen pode quedar no teu sitio. 224 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Non, non e non. Mil veces non. 225 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Estouche dicindo que foi el o que usou o coche antes ca min. 226 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Foi el, non eu, o que deixou a máscara baixo o asento. 227 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Certo, non fuches ti. Pero non sabes se foi Castaño. 228 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 - Non hai opción. - Eu creo que... 229 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Isto é unha loucura. Iso é o que me parece a min. 230 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Marina, escoita. Engánanos a todos. 231 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 Estou seguro de que, se dixo iso, é para escapar ou para atacarte. 232 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 Pero se non lle interesan as mulleres coma min. 233 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 Ademais, só serán unhas horas. 234 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Héctor, dillo ti. 235 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 Ben, se... 236 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Se é a única maneira de acercarnos a ese artesán... 237 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Haberá que correr o risco. 238 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Ves? 239 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 Risco, acabas de dicilo. 240 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Pablo, que sería da vida sen unha miguiña de risco? 241 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 E máis a túa, que es policía. 242 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Xa volo expliquei. 243 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 O asasino quedou inmóbil cando viu o meu rostro 244 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 e iso Castaño xa o sabía. 245 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Non, non e non. 246 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 EU, ANDRES CASTAÑO PEÑA, 247 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 SON CULPABLE DOS... 248 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Non pense que vai marchar así. 249 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 - Non? - Non. 250 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Ten que firmar isto recoñecendo 251 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 que é o asasino da flor de lis. 252 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Como? 253 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 É o seu billete para poder saír de aquí. 254 00:20:03,000 --> 00:20:06,280 Eu, Andrés Castaño... Culpable... 255 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 Non é o que falamos. 256 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Se facemos isto, non é porque nos fiemos de vostede, 257 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 senón da intuición da señorita Marina. 258 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 - Non penso firmar iso. - Claro que si. 259 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Se eu arrisco quedando, 260 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 vostede garante que volverá. 261 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Moitas explicacións dei pola máscara. 262 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 Cando volva, queimamos o documento. 263 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Hai ou non hai trato? 264 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Firmarei. 265 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Es moi valente, Pablo. 266 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 Non deixarei que che pase nada malo. 267 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 Debería protexerte eu a ti. 268 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Queda moito ou...? 269 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Volveremos pronto. 270 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 E onde vive ese home? 271 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 Nas Illas Cíes. 272 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 Como que nas Cíes? 273 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Non hai barcos a estas horas. 274 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Xa empezamos cos xogos, inspector? 275 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Tranquilo. 276 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Eu tamén arrisco moito con todo isto. 277 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Confiade en min. 278 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Sei como chegar alí. 279 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 En que? Nunha lancha motora rápida? 280 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Deixe que sexa eu o que suba nese avión. 281 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Héctor... 282 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Sei que me protexes, 283 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 pero levo toda a vida soñando con algo así. 284 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Ti sábelo. 285 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 Pero, se lle pasa algo, non podería perdoarme. 286 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Marina! 287 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Vou! 288 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Déixame chegar ao final disto. 289 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Confía en min. 290 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Veña. 291 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Non hai maior sensación de liberdade. 292 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 - Tranquila, o peor xa pasou. - A emoción. 293 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 De estar comigo? 294 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Non. De saber que imos atopar o asasino. 295 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Xa. 296 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Non son das rapazas ás que pos nerviosas facilmente. 297 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 En serio? 298 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Iso non tivo graza! 299 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Pois o teu aspecto mellorou bastante. 300 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Coñezo formas máis excitantes de despeitearme. 301 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Xa. 302 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Aí está. 303 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Por aí. 304 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Impresionante. 305 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Pódese saber que tes aí? 306 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 A máscara. 307 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Como lle vas contar se non ao artesán o que buscamos? 308 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Que previsora. 309 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Non vas contarme máis? 310 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 Chámase Abdul Alhzared. 311 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 É unha testemuña protexida, como dixen. 312 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 Ten unha cicatriz que lle atravesa a cara 313 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 porque estivo preso e foi torturado na guerra do Rif. 314 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Fuches á guerra do Rif? 315 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 Aínda hai moitas cousas que non sabe de min, Srta. Quiroga. 316 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Marina? 317 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Marina, es ti? 318 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Héctor? 319 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Non debín deixala ir. 320 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Como? 321 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Foi co inspector Castaño a buscar o creador da máscara. 322 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Cría que el estaba descartado como asasino. 323 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Vostede non debería estar aquí. 324 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Marina non é da Casa da Auga. 325 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 Non é unha de nós. 326 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Pero ten toda a información sobre o caso. 327 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Eu, se fora o asasino... 328 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 Teríao moi claro. 329 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 Aí está. 330 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Abdul! 331 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 Vale. 332 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Abdul! 333 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Abdul! 334 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Ben... 335 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Creo que non está. 336 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Fascinante. 337 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 E que facemos agora? 338 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Improvisar. 339 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 Aprendeulle seu pai a prender lume? 340 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Non estará suxerindo durmir aquí! 341 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Mantén o lume vivo. Volvo axiña. 342 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Vai tardar moito? 343 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 E que imos cear? 344 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Iguana á prancha? 345 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 A ver, sorpréndame! Que trae para cear? 346 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Socorro! 347 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Castaño, axúdeme! Socorro! 348 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Socorro! 349 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 A quen se lle ocorre deixar soa a máscara do asasino? 350 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 As probas, sempre contigo. 351 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Amigos? 352 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Iso non tivo graza. 353 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Marina. 354 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Marina. 355 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Non te enfades, muller. 356 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Marina. 357 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Tranquila. 358 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Abdul! 359 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Abdul Alhzared! Son Andrés Castaño! 360 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Castaño, amigo! 361 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Agarda aquí. 362 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Andrés? 363 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Paz sexa contigo. 364 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 E contigo. 365 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Quen é esa? 366 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 É Marina Quiroga. 367 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 A neta de don Eloy. 368 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Sr. Alhzared, queremos información sobre a máscara. 369 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Alastor. 370 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Como? 371 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Necesitamos saber quen lla encargou. 372 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Ese home é moi perigoso e mata mulleres... 373 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Sinto non poder axudar. 374 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Creo que non me escoita. Ese home é un asasino. 375 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 A que non escoita é vostede. 376 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Abdul, necesitamos pistas para poder seguir investigando. 377 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 Non pretendemos comprometerte. 378 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Estou detido como culpable dos asasinatos 379 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 e puiden saír grazas á señorita Quiroga 380 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 para probar a miña inocencia. 381 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Creo que conservo algo dese pedido en concreto. 382 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 O dicionario infernal, de Jacques Collin de Plancy. 383 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 "Alastor". 384 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 O asasino debeu arrancar esta folla. 385 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Onde estea o libro, estará incompleto. 386 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Grazas, amigo. 387 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Que a sorte vos siga. 388 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 Vén unha tormenta. 389 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 Non deberiamos volver ata que pase a tormenta? 390 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Debería preocuparme? 391 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Que pasa? 392 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Castaño, que pasa? 393 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Tranquila, por favor. 394 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Lume! Imos morrer! 395 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 - Lume! - Tranquila! 396 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Imos morrer! 397 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Pon algo na boca! 398 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Tapa a boca! 399 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 - Que fas? - Saltaches en paracaídas antes? 400 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Que? Non! 401 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Colle o teu! 402 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Aquí non hai nada! 403 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Que facemos, Castaño? 404 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Que facemos? 405 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Agárrate a min. 406 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 Imos saltar xuntos. 407 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Que? 408 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Non mires! 409 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Mírame a min! 410 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Non me soltes! 411 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 - A fibela! - Que? 412 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 A fibela! 413 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Vou tirar da fibela! 414 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Agárrate con forza! 415 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Non me soltes! 416 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 - Estás ben? - Si. 417 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 A virxe! 418 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 Non! 419 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Conseguímolo! 420 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 Conseguímolo! 421 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Castaño! 422 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 Castaño. 423 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Castaño. 424 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Andrés! 425 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Nunca me chamaras Andrés. 426 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Pensei que estabas morto. 427 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Amigos? 428 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Amigos. 429 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 - Héctor! - Marina! 430 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Como está? 431 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Ben. 432 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Que pasou? 433 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 Atopamos o artesán. Deunos isto. 434 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 O seu pai tiña un libro igual. 435 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Ve? 436 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 A ornamentación é exactamente igual. 437 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 O seu pai usaba este libro para ilustrar algúns dos seus casos. 438 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Nunca lle falou disto? 439 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 - Non. - Non. 440 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 E onde está o libro? 441 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 A ver... 442 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Este... 443 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Aquí. 444 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Sonia. 445 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 Asasinárona hai uns 30 anos na Casa da Auga. 446 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Nunca imaxinei que fora el. 447 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 O DEMO DA VINGANZA 448 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Subtítulos: Antía López Cando