1 00:00:23,080 --> 00:00:25,920 MAGÁNÜGYLET 2 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Mit művelsz? 3 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Ne! Marina! 4 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Marina, mit művelsz? 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Állj meg! 6 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Mit csinálsz? 7 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 -Te vagy az. Te vagy! -Tessék? 8 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Tedd le a fegyvert! 9 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Állítsd meg a kocsit! 10 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Héctor? 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Héctor, ön van itt? 12 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Héctor! 13 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 -Hagyj békén! -Marina! 14 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 A bolondját járattad velem! Te vagy a gyilkos! 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Ne kiabálj már! 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 -Meg se moccanj! -Ha akarnék, se tudnék. 17 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Marina kisasszony? 18 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 -Héctor! -Mon dieu! Magukra hagyom önöket. 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Héctor, ne! 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 -Pablo a liliomos gyilkos. -Micsoda? 21 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Kisasszony, az édesanyja élete végéig be fogja zárni magát! 22 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 Pablót kell bezárni! Mindenkit átvert! 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Az ülése alatt volt a gyilkos maszkja. 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Az összes rendőr használhatja azt a kocsit. Nem az enyém! 25 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Kockára tettem az állásomat miattad! 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Ártatlan vagyok, az isten szerelmére! 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Kisasszony, maga látott egy maszkot a kocsiban, 28 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 de Pablo mindent tagad, mert nem ő a gyilkos. 29 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 A maszk biztosan még mindig a kocsiban van. 30 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 Akkor az lesz a legokosabb, ha elmegyünk a garázshoz. 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Rendben. Menjünk! 32 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Ugye nem most azonnal akar odamenni? 33 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 Így bizonyíthatja, hogy ártatlan. 34 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Hiszen még lábadozik! 35 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Akkor fogok meggyógyulni, ha megtalálom a gyilkost. 36 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Menjünk! 37 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Figyeljen Margóra! 38 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 De... én is magukkal megyek. 39 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 Nem hagyhatjuk őt egyedül! 40 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Itt van szükségem magára. 41 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Hamarosan jövünk. 42 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 És most? 43 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 Én elvonom a figyelmüket, te pedig megnézed a nyilvántartásban, 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 ki használta előttem a kocsit. 45 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Kösz, nem! Majd te megnézed. 46 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Én megkeresem a maszkot. 47 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Remélem, a kocsiban van. 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 Ugye nem akarod elvinni a bizonyítékot? 49 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Dehogynem. Meg kell vizsgálnunk. 50 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 A gyilkos egy rendőr. Nem hagyhatjuk az őrsön. 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Marina, kérlek! 52 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Előre megyek, és jelzek neked. Rendben? 53 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Itt teljes káosz uralkodik, értik? 54 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Rendszerezzék az aktákat óra, perc, sőt, másodperc szerint! 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Túlterhelt minket a porriñói baleset. 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 Nem tudtuk utolérni magunkat. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Uraim, figyeljenek! Magukhoz beszélek. 58 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 -Igenis, uram! -Kérem! 59 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Gyerünk! Emeljétek fel a kocsit! 60 00:05:58,600 --> 00:05:59,560 Mehet! 61 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 -Felemelni! -Gyerünk! 62 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Ezzel jó sok dolgunk lesz. 63 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Tudtam! 64 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Senki sem vizsgálta meg a kocsit? 65 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Hányszor kell elmagyaráznom, 66 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 hogy a javítások előtt mindig baleseti jegyzőkönyvet kell felvenni? 67 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 De ez egy kollégáé. 68 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Nem hiszem el, hogy maguk 20 éve itt dolgoznak! 69 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 Nem tudom eldönteni, hogy nem értik a nyelvet, amit beszélek, 70 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 vagy csak rá se bagóznak. Micsoda szégyen! 71 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 Azt hittük... 72 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 Hinni a templomban kell! 73 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 Mi rendőrök vagyunk. Bizonyítékok alapján dolgozunk. 74 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Hozzon egy nyomtatványt, és töltse ki! 75 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Igen, uram! 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Engedjék le a kocsit! Mondom, engedjék le! 77 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 Ne rontsa tovább a helyzetet! 78 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 -Nem tudom, miről beszél. -Mit keres itt? 79 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Csak nem ki akarja fizetni a károkat? 80 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 -Nem tudom, miről beszél. -Láttam kijönni onnan. 81 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Mi van a retikülben? 82 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Egyértelmű, hogy gőze sincs a divatról. 83 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Ez nem egy retikül. 84 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Elárulja? 85 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 Vagy tartóztassam le inkább lopásért? 86 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 A márkinő partiján is kitett magáért. 87 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 A bátyja örülni fog. 88 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Ő sose okozott gondot nekem. 89 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Nekem se gond, hogy átkutassam. 90 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 A maszk! 91 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 -Ne itt! -Ezt nem viheti el. 92 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Akkor jöjjön velem! 93 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Ezt egyedül csinálta? 94 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Nem egyedül, Héctorral. 95 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Látom, hogy kompromittáló információk birtokába jutott. 96 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Hol szerezte? 97 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Ezt a sok kacatot mind használja a nyomozáshoz? 98 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Nem akar válaszolni? 99 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Ramírez nyomozó, ön mit keres itt? 100 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Megtaláltuk a maszkot. 101 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Quelle horreur! 102 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 A maszkot szerves anyaggal festették le. 103 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Vér? 104 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 -A maszkot vérrel festették le? -Igen. 105 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Hol szerezhette ezt a gyilkos? 106 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Biztos van egy másik ügy a rendőrőrsön, 107 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 ami elvezet minket a készítőjéhez. 108 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Ez nem házilag készült maszk. Nézzék csak a kidolgozását! 109 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Ez egy művész, egy szakértő keze munkája. 110 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 Most mi lesz? 111 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Ha a gyilkos rendőr, 112 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 talán dolgozott az egyik kollégánkkal. 113 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 -Én is megyek. -Nem! Majd hívom magát. 114 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Nézze át az apja archívumát, 115 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 hátha talál egy kézművest, aki dolgozott velünk. 116 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Van egy kis gond. 117 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Margó el akar menni. 118 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Mon dieu! 119 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Margó! 120 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Margó! 121 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Óvatosan! 122 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Hozom a pisztolyom! 123 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Tányért! 124 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Tönkreteszi az antik porcelánokat! 125 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Tányért! 126 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Anya! 127 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Marina, drágám! 128 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Kicsikém! Gyermekem... 129 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 De... 130 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Mikor ébredtél fel? 131 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Miért nem szólt, Héctor? 132 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Most rögtön szólnunk kell a bátyádnak! 133 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Halálra aggódtuk magunkat, drágám! 134 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Pihenésképp kezdtem el lövöldözni. 135 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Istenem, ez egy csoda! 136 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Kérem, takarítsa össze ezt a rumlit! 137 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Egy kis gyógynövényes brandyvel fogunk ünnepelni! 138 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Hol tanultál meg így lőni? 139 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Drágám, ha én azt elmondanám... 140 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 Sok titok van még ebben a családban... 141 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Maga az! 142 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 A rendőrfelügyelő, igen. 143 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Köszönöm, rendőrtiszt! 144 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Ezt meg mire véljem? 145 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 Nem kéne itt lennie. 146 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 -Elmegyek. -Az embereim szóltak róla. 147 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Miért követnek? 148 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Ön egy sorozatgyilkos lehetséges áldozata. 149 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Nem várom meg, amíg történik velem valami. 150 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 A rendőrség sokat tett fel erre az ügyre. 151 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 Nem vagyunk biztosak abban, hogy a foglyunk a tettes. 152 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 Két nap múlva már elhagyhatja az országot. 153 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Az országot? 154 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Külföldön ki fog megvédeni? 155 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Azt hittem, szabadságra vágyik. 156 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Nem bízom a hatóságokban. 157 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Épp ön akar morális leckét adni nekem? 158 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Mit akar? 159 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Új személyazonosságot. 160 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 És pénzt. 161 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 Húszezer pesetát, előre. 162 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Maga akart alkudozni. Én már most elmennék. 163 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 Sehol sem találom Margót. 164 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Mihez kezdjünk? 165 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 -Jó reggelt, uram! -Jó reggelt! 166 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Margó? 167 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Sajnálom, ha gondot okoztam. 168 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Veszélyes egyedül lennie. El akar menni? 169 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Már tisztáztuk az ügyet. 170 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 Útközben találkoztunk, és mondtam neki, hogy pár nap múlva elmehet. 171 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 Hová? 172 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 Senki nem tudhat Margó hollétéről, ha biztonságban akarjuk tudni. 173 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 -De... -Semmi de! 174 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Ha azt akarod, hogy biztonságban legyen, fogadd el a névtelenségét! 175 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Elkísérem a szobájába. 176 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Köszönöm! 177 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 Hogy vagy? Jobban nézel ki. 178 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Hát itt vagy, fiam! 179 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Anya! 180 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Korán ideértél. 181 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Nézd, milyen gyorsan felépült a húgod! 182 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 -Egy igazi bajnok! -Remekül fest. 183 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 Kisasszony, keresik! 184 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 -Rögtön jövök. -Rendben, szívem! 185 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Igyunk egy kávét? 186 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 -Halló! -Marina, itt Ramírez. 187 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Megvan a keresett információ. 188 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Mit talált? 189 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 Nem fogja elhinni, ki volt a felelős az efféle bizonyítékokért. 190 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Kicsoda? 191 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 -Eloy Quiroga úr. -A nagyapám? 192 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 De nincs hozzáférésem az aktáihoz. 193 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Valamit biztosan tehetünk! 194 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 A nagyapám nem dolgozott... 195 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 egyedül. 196 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Ramírez, segítenie kell valamiben! 197 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 -Csak pár percem van. -Több nem is kell. 198 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Hívom Zarco nyomozót. Nekem mennem kell. 199 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Köszönöm! 200 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 A merész Quiroga kisasszony! 201 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Beszéljünk a nagyapámról! 202 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Maga volt a kedvenc diákja. 203 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Ezt be kell bizonyítania! 204 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Mire kíváncsi? 205 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Ki lenne elég őrült ahhoz, hogy valódi vérrel fessen le egy maszkot? 206 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Megtalálták a gyilkos maszkját. 207 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 Ezt nem mondtam. 208 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Ha együtt fogunk dolgozni, bíznunk kell egymásban, igaz? 209 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Megtalálták a gyilkos maszkját? 210 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 Meghallhatnak minket. 211 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 -Tudom, ki készíthette. -Kicsoda? 212 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Csak egy mesterember van, aki még ezt a technikát használja. 213 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 De a segítségemért cserébe 214 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 én is kérek valamit. 215 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 A szabadságomat. 216 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Segíteni fog nekem? 217 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Az illető nem találkozik önnel, ha nem vagyok ott. 218 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 Védelem alatt álló tanú, 219 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 és csak bennem bízik. Az élete múlik rajta. 220 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 Mégis hogy oldjam ezt meg, ha börtönben van? 221 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Valakinek át kell vennie a helyemet. 222 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Csak egy pár órára. Találnunk kell valakit. 223 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Megvan! 224 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Tudok valakit, aki átveszi a helyét. 225 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Nem, nem és nem! Ezerszer is nem! 226 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Mondtam, hogy ő használta a kocsit, mielőtt hozzám került! 227 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Ő hagyta a maszkot az ülés alatt, nem én! 228 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Rendben, nem te voltál. De nem tudod, Castaño volt-e. 229 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 -Nincs más választásunk. -Nekem úgy tűnik... 230 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Hogy ez őrület! Számomra így tűnik. 231 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Figyelj, Marina! Mindannyiunkat átver. 232 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 Biztosan azért mondta ezt neked, hogy elszökjön, vagy rád támadjon. 233 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 A magamfajta nők nem érdeklik. 234 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 És csak pár óráról van szó. 235 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Héctor, mondja meg neki! 236 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 Nos, ha... 237 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Ha csak így kerülhetünk kapcsolatba a maszk készítőjével... 238 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Vállalnunk kell a kockázatot. 239 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Látod? 240 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 Kockázat! Épp most mondtad ki. 241 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Pablo, mit érne az élet egy kis kockázat nélkül? 242 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 Különösen a tiéd, hiszen rendőr vagy! 243 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Hiszen már mondtam neked! 244 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 A gyilkos megrökönyödött, mikor meglátta az arcom az erdőben, 245 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 de Castaño tudta, hogy én vagyok. 246 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Nem, nem és nem! 247 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 ÉN, ANDRES CASTAÑO PEÑA, 248 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 BŰNÖSNEK VALLOM MAGAM... 249 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Pablo Zarco, nyomozó Andrés Castaño 250 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Ne hidd, hogy csak úgy távozhatsz! 251 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 -Nem? -Nem. 252 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Előbb alá kell írnod a vallomást, 253 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 hogy te vagy a liliomos gyilkos. 254 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Micsoda? 255 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Csak így juthatsz ki innen. 256 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 Én, Andrés Castaño... Bűnösnek... 257 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 Nem erről volt szó. 258 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Nem azért mentünk ebbe bele, mert bízunk önben, 259 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 hanem mert bízunk Marina kisasszony ösztöneiben. 260 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 -Ezt nem írom alá. -Dehogynem! 261 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Ha én itt maradok, 262 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 garantálnod kell, hogy visszajössz! 263 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Épp eleget magyarázkodtam a maszk miatt. 264 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 Ha visszatér, elégetjük a dokumentumot. 265 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Áll az alku, vagy sem? 266 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Aláírom. 267 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Nagyon bátor vagy, Pablo! 268 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 Nem hagyom, hogy bármi történjen veled. 269 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 Nekem kéne megvédenem téged. 270 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Sokáig fog tartani? 271 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Hamarosan visszatérünk. 272 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 Hol lakik ez az ember? 273 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 A Cíes-szigeteken. 274 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 A Cíes-szigeteken? 275 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Ilyenkor nem jár oda hajó. 276 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Máris kezdi a játszadozást, nyomozó? 277 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Nyugalom! 278 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Én is nagy kockázatot vállalok. 279 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Bízzanak bennem! 280 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Tudom, hogy jutunk oda. 281 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 Egy ultragyors motorcsónakkal? 282 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Hadd szálljak fel én a repülőre! 283 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Héctor... 284 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Tudom, hogy meg akar védeni, 285 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 de egész életemben ilyesmiről álmodoztam. 286 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Ezt ön is tudja. 287 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 De ha történik önnel valami, sosem bocsátom meg magamnak. 288 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Marina! 289 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Jövök már! 290 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Hadd vigyem végig ezt a nyomozást! 291 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Bízzon bennem! 292 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Gyerünk, menjünk! 293 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Ennél nagyobb szabadság nem is létezik! 294 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 -Lazítson, túl vagyunk a nehezén! -Izgatott vagyok. 295 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 Hogy kettesben lehetünk? 296 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Nem. Hogy meg fogjuk találni a gyilkost. 297 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Hát persze. 298 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Nem olyan lány vagyok, akit könnyen megijeszthet. 299 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 Igazán? 300 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Ez nem volt vicces! 301 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Sokkal csinosabb lett. 302 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Izgalmasabb dolgoktól is kócolódott már össze a hajam. 303 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Hát persze! 304 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Ott van! 305 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Arra! 306 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Lenyűgöző! 307 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Mit tartogat ebben? 308 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 A maszkot. 309 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Mi másból tudná meg az alkotó, hogy mit keresünk? 310 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Jól felkészült. 311 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Avasson be a részletekbe! 312 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 A neve Abdul Alhzared. 313 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Védelem alatt álló tanú, ahogy mondtam. 314 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 Van egy nagy sebhely az arcán, 315 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 mert foglyul ejtették és megkínozták a Rif háborúban. 316 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Maga is volt a Rif háborúban? 317 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 Sok dolgot nem tud még rólam. 318 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Marina? 319 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Marina, te vagy az? 320 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Héctor? 321 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Nem kellett volna elengednem. 322 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Tessék? 323 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Elment megkeresni a maszk készítőjét Castaño nyomozóval. 324 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Azt hittem, kizárták, hogy Castaño a gyilkos. 325 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Nem kéne itt lennie! 326 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Marina nem a Víz Házában dolgozott. 327 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 Nem közülünk való. 328 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 De mindent tud az ügyről. 329 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Ha én lennék a gyilkos... 330 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 Nem tudom, mit tennék. 331 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 Itt van! 332 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Abdul! 333 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 Remek. 334 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Abdul! 335 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Nos... 336 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Nincs itt. 337 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Ez remek! 338 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Akkor most mihez kezdünk? 339 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Improvizálunk. 340 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 Megtanította az apja tüzet gyújtani? 341 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Ugye nem arra céloz, hogy itt alszunk? 342 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Vigyázzon a tűzre, mindjárt visszajövök! 343 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Sokáig tart még? 344 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Mi lesz vacsorára? 345 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Leguán roston? 346 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Gyerünk, lepjen meg! Mi lesz a vacsora? 347 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Segítség! 348 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Castaño, segítsen! 349 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Segítség! 350 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 Hogy hagyhatta felügyelet nélkül a gyilkos maszkját? 351 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Mindig tartsa magánál a bizonyítékokat! 352 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Kibékülünk? 353 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Ez nem volt vicces! 354 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Marina! 355 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Marina! 356 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Ne haragudjon! 357 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Marina! 358 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Maradjon csendben! 359 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Abdul! 360 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Abdul Alhzared! Én vagyok, Castaño! 361 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Castaño vagyok. Barát! 362 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Itt várjon! 363 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Andrés? 364 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Béke legyen veled! 365 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 És veled is! 366 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Ő kicsoda? 367 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 Marina Quiroga. 368 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 Eloy úr unokája. 369 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Alhzared úr, információra van szükségünk erről a maszkról. 370 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Alastor! 371 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Micsoda? 372 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Tudnunk kell, ki rendelte. 373 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Nagyon veszélyes ember. Nőket gyilkol... 374 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Sajnálom, de nem segíthetek! 375 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Nem érti. Mondom, hogy gyilkosról van szó! 376 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 Maga nem érti. 377 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Abdul, szükségünk van valami nyomra, hogy tovább kutathassunk. 378 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 Nem akarunk bajba sodorni téged. 379 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Engem tartóztattak le a gyilkosságok miatt. 380 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 Quiroga kisasszonynak köszönhetően tudtam kiszabadulni, 381 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 hogy bizonyítsam ártatlanságomat. 382 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Azt hiszem, megtartottam valamit a rendelésből. 383 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 Az Ördögi szótár Jacques Collin de Plancytől. 384 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 "Alastor." 385 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 A gyilkos bizonyára kitépte ezt a lapot. 386 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Akárhol is van a könyv, ez az oldal hiányzik belőle. 387 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Köszönöm, barátom! 388 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Isten áldjon! 389 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Sok sikert kívánok! 390 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 Vihar közeleg. 391 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 Nem kéne visszafordulnunk, míg elcsitul a vihar? 392 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Aggódnom kéne? 393 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Mi történik? 394 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Mi a baj? Mi történik? 395 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Kérem, nyugodjon meg! 396 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Kigyulladt! Meg fogunk halni! 397 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 -Tűz! -Nyugalom! 398 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Meg fogunk halni! 399 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Takarja el a száját! 400 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Tartson oda valamit! 401 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 -Mit művel? -Használt már ejtőernyőt? 402 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Micsoda? Nem! 403 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Vegye elő a magáét! 404 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Nincs itt semmi! 405 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Mihez kezdünk, Castaño? 406 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Mit fogunk csinálni? 407 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Kapaszkodjon belém erősen! 408 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 Együtt fogunk kiugrani. 409 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Tessék? 410 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Ne nézzen le! 411 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Nézzen rám! 412 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Ne engedjen el! 413 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 -A zsinór! -Micsoda? 414 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 A zsinór! 415 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Meg fogom húzni a zsinórt! 416 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Kapaszkodjon! 417 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Ne engedjen el! 418 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 -Jól van? -Igen. 419 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 A szobor! 420 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 Jaj, ne! 421 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Túléltük! 422 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 Megcsináltuk! 423 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Castaño! 424 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Andrés! 425 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Még sosem szólítottál Andrésnek. 426 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Azt hittem, meghaltál. 427 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Kibékülünk? 428 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Hát persze. 429 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 -Héctor! -Marina! 430 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Jól van? 431 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Igen. 432 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Mi történt? 433 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 Megtaláltuk az alkotót. Ezt adta nekünk. 434 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 Az apjának volt egy ilyen könyve. 435 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Látja? 436 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 Ugyanilyen díszítés van rajta. 437 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 Az apja ezt a könyvet használta bizonyos ügyek szemléltetéséhez. 438 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Nem tudott róla? 439 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 Nem. 440 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 Hol van a könyv? 441 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Lássuk csak... 442 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Erre... 443 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Itt van! 444 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Sonia! 445 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 Harminc évvel ezelőtt gyilkolták meg a Víz Házában. 446 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Sosem hittem volna, hogy ő volt az. 447 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 MAGÁNÜGYLET 7. RÉSZ: A BOSSZÚ DÉMONA 448 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 A feliratot fordította: Keszte Renáta 449 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Kreatívfelelős Keresztes Andrea