1 00:00:23,080 --> 00:00:25,920 PERKARA PRIBADI 2 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Kau mau apa? 3 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Jangan! Marina! 4 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Marina, kau mau apa? 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Hentikan mobilnya! 6 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Kau mau apa? 7 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 -Ternyata kau. -Apa? 8 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Taruh senjatanya! 9 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Hentikan mobilnya! 10 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Héctor? 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Héctor, kaukah itu? 12 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Héctor. 13 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 -Mundur! -Marina. 14 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Kau menipuku selama ini. Kau pembunuhnya! 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Berhenti berteriak! 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 -Jangan coba-coba bergerak. -Tak bisa walau pun mau. 17 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Nn. Marina? 18 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 -Héctor! -Astaga, aku tak akan ganggu. 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Tidak, Héctor! 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 -Pablo pembunuh fleur-de-lis-nya. -Apa? 21 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Nona, ibumu akan mengurungmu seumur hidup. 22 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 Pablo yang akan dikurung. Dia menipu semuanya. 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Topeng si pembunuh ada di bawah joknya. 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Semua polisi punya akses ke mobil itu. Bukan milikku. 25 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Kurisikokan pekerjaanku demi aku. 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Aku tak bersalah! 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Nona melihat topeng di mobil itu, 28 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 dan dia menyangkal, karena bukan dia pembunuhnya. 29 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 Topeng itu pasti masih di mobil. 30 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 Kalau begitu, paling masuk akal kita ke bengkel. 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Baiklah. Ayo. 32 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Kau tak mau pergi sekarang, bukan? 33 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 Itu akan buktikan dia tak bersalah. 34 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Kau masih pemulihan. 35 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Hanya dengan mencari pembunuhnya aku bisa sehat lagi. 36 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Ayo. 37 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Awasi Margó. 38 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 Namun, aku ikut denganmu. 39 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 Dia tak boleh sendirian. 40 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Aku butuh kau di depan sini. 41 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Kami segera kembali. 42 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Sekarang apa? 43 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 Coba kupikir. Saat kualihkan, kau periksa buku catatan 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 dan lihat siapa pemakai mobil sebelumnya. 45 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Tidak, terima kasih. Kau yang urus bukunya. 46 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Aku cari topengnya. 47 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Berharap saja ada di mobil. 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 Kau berniat kumpulkan bukti? 49 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Benar. Kita harus menganalisanya. 50 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 Pembunuhnya polisi. Tak bisa kutinggalkan di sini. 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Marina, tolong. 52 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Aku masuk duluan dan memberimu tanda. Ya? 53 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Ini kacau-balau, paham? 54 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Susun setiap berkas sesuai jam, menit, dan detik. 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Kami sibuk dengan kecelakaan Porriño. 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 Kami barus dapat info terbaru. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Dengar! Aku bicara pada kalian. 58 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 -Ya, Pak. -Silakan. 59 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Cepat, angkat mobilnya! 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 -Angkat. -Ayo. 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Ini akan menyakitkan. 62 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Sudah kuduga. 63 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Tak ada yang periksa mobilnya dulu? 64 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Apa perlu kujelaskan 65 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 laporan kecelakaan bagus harus dibuat sebelum menangani kendaraan? 66 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Ini milik kolega. 67 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Aku tak percaya kalian telah bekerja di sini selama 20 tahun. 68 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 Aku tak tahu apa kalian tak paham maksudku 69 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 atau kalian hanya tak peduli. Sungguh memalukan. 70 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 Asumsi kami... 71 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 Kita tak membuat asumsi di sini. 72 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 Kita polisi. Bekerja dengan bukti. 73 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Kau, ambil laporan dan mulai bekerja. 74 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Ya, Pak. 75 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Turunkan mobilnya! 76 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 Jangan memperburuknya. 77 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 -Apa maksudmu? -Sedang apa kau di sini? 78 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Kau mau membayar rongsokannya? 79 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 -Aku tak tahu maksudmu. -Kulihat kau keluar. 80 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Ada apa dalam tasmu? 81 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Kau jelas tak baca majalah mode. 82 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Ini bukan tas. 83 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Kau akan beri tahu? 84 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 Atau kau lebih suka ditahan? 85 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Kau berbuat onar di pesta Marchioness. 86 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Kakakmu akan senang sekali. 87 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Kakakku bukan masalah bagiku. 88 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Atau aku menggeledahmu. 89 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Topengnya. 90 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 -Jangan di sini. -Kau tak boleh bawa ini. 91 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Maka kau harus ikut aku. 92 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Kau atur semua ini sendiri? 93 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Tak sendiri, bersama Héctor. 94 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Kulihat ada informasi memberatkan. 95 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Dapat dari mana? 96 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Kau pakai sampah ini dalam risetmu? 97 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Kau mau jawab atau tidak? 98 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Detektif Ramírez, kenapa kau di sini? 99 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Kami temukan topengnya. 100 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Mengerikan. 101 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 Topengnya dicat dengan materi biologis. 102 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Darah? 103 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 -Topeng dicat dengan darah? -Ya. 104 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Dari mana si pembunuh mendapat ini? 105 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Pasti ada kasus lain di kantor polisi 106 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 yang menuntun kepada si perajin ini. 107 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Ini bukan topeng buatan sendiri. Lihat saja. 108 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Ini karya seniman, seorang ahli. 109 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 Sekarang apa? 110 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Jika pembunuhnya polisi, 111 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 mungkin dia pernah bekerja dengan satu kolega kita. 112 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 -Aku ikut. -Tidak. Kau akan kukabari. 113 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Cari di arsip ayahmu, 114 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 dan catat perajin yang mungkin pernah bersama kita. 115 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Ada masalah. 116 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Margó ingin pergi. 117 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Astaga! 118 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Margó! 119 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Margó! 120 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Hati-hati! 121 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Kuambil senjatanya. 122 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Piring! 123 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Dia hancurkan porselen. 124 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Piring! 125 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Ibu! 126 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Marina sayang! 127 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Sayang! Anakku... 128 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Namun... 129 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Kapan kau bangun? 130 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Kenapa tak bilang, Héctor? 131 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Kakakmu harus segera diberi tahu. 132 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Kami cemas sekali, Sayang. 133 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Aku mulai menembak agar tenang. 134 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Astaga, ini keajaiban. 135 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Tolong bereskan ini. 136 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Kita rayakan dengan brendi herbal! 137 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Di mana Ibu belajar menembak begitu? 138 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Sayang, jika kuberi tahu... 139 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 Masih banyak rahasia keluarga ini... 140 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Ternyata kau. 141 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 Komisaris, ya. 142 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Terima kasih, Pak. 143 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Apa semua ini? 144 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 Kau jangan di sini. 145 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 -Aku pergi. -Kata anak buahku begitu. 146 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Kenapa aku diikuti? 147 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Kau sasaran pembunuh berantai. 148 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Aku tak akan menunggu terjadi sesuatu kepadaku. 149 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 Risikonya besar bagi polisi. 150 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 Kami tak yakin tahanan kami pelakunya. 151 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 Dua hari lagi kau bisa keluar negeri. 152 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Keluar negeri? 153 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Siapa melindungiku di luar negeri? 154 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Kukira kau mau bebas. 155 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Aku tak percaya pihak yang berwenang. 156 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Kau mengajariku soal moralitas? 157 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Apa maumu? 158 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Identitas baru. 159 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 Juga uang. 160 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 20.000 peseta, bayar di muka. 161 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Kau yang ajukan tawaran. Aku pergi sekarang. 162 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 Margó tak ada di mana-mana. 163 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Bagaimana ini? 164 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 -Selamat pagi, Pak. -Selamat pagi. 165 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Margó? 166 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Maaf aku merepotkanmu. 167 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Berbahaya kau sendirian. Kau akan pergi? 168 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Semua sudah jelas. 169 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 Kami bertemu di jalan dan bilang dia boleh pergi dua hari lagi. 170 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 Ke mana? 171 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 Tak ada yang boleh tahu Margó di mana jika ingin dia aman. 172 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 -Namun... -Tak ada! 173 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Jika peduli keselamatannya, terimalah kini dia anonim. 174 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Kuantar ke kamarmu. 175 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Terima kasih. 176 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 Apa kabarmu? Kau tampak lebih baik. 177 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Nak, kau di sini. 178 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Ibu. 179 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Kau cepat pulang. 180 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Lihat adikmu sudah pulih. 181 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 -Dia juara. -Dia tampak hebat. 182 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 Untuk Nona. 183 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 -Sebentar. -Ya, Sayang. 184 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Mau minum kopi? 185 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 -Halo. -Marina, ini Ramírez. 186 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Ada info yang kita cari. 187 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Kau temukan apa? 188 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 Kau tak akan percaya siapa penanggung jawab bukti begini. 189 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Siapa? 190 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 -Tn. Eloy Quiroga. -Kakekku? 191 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 Namun, tak ada akses untuk berkas yang dia tandatangani. 192 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Pasti ada yang bisa kita lakukan. 193 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 Kakekku tak bekerja... 194 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 sendirian. 195 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Ramírez, bantu aku dengan sesuatu. 196 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 -Hanya bisa beberapa menit. -Itu cukup. 197 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Kupanggilkan Detektif Zarco. Aku harus pergi. 198 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Terima kasih. 199 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 Nona Quiroga yang berani. 200 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Mari bahas kakekku. 201 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Kau murid favoritnya. 202 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Kau harus membuktikannya. 203 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Kau ingin tahu apa? 204 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Siapa yang cukup gila membuat topeng dan dicat dengan darah asli? 205 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Kau temukan topeng pembunuhnya. 206 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 Aku tak bilang itu. 207 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Jika mau bekerja sama, kita harus saling percaya. 208 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Sudah temukan topeng pembunuhnya? 209 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 Mereka bisa dengar. 210 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 -Aku tahu siapa pembuatnya. -Siapa? 211 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Hanya satu perajin yang kini memakai teknik ini. 212 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Namun, untuk membantumu, 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 aku butuh imbalan. 214 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 Kebebasanku. 215 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Kau akan membantuku? 216 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Orang ini tak akan menemuimu tanpa aku. 217 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 Dia saksi dilindungi 218 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 dan hanya percaya aku. Nyawanya tergantung itu. 219 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 Bagaimana bisa jika kau di penjara? 220 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Butuh orang yang mirip aku. 221 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Masuk dan keluar, beberapa jam. Namun, harus cari orang. 222 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Aku tahu. 223 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Ada yang bisa menggantikanmu. 224 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Tidak, dan seribu kali tidak. 225 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Kubilang pelakunya yang pakai mobil sebelum aku. 226 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Dia dan bukan aku yang taruh topeng di bawah jok. 227 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Ya, bukan kau. Namun, kau tak tahu soal Castaño. 228 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 -Tak ada pilihan. -Tampaknya bagiku... 229 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Ini gila. Itu menurutku. 230 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Marina, dengar. Dia menipu kita semua. 231 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 Pasti dia bilang ini untuk kabur atau menyerangmu. 232 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 Dia tak tertarik kepada wanita sepertiku. 233 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 Lagi pula hanya beberapa jam. 234 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Héctor, beri tahu dia. 235 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 Jika... 236 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Jika hanya itu cara dekat dengan perajin ini... 237 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Kita harus ambil risiko. 238 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Lihat? 239 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 Risiko. Kau baru bilang. 240 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Pablo, apalah hidup tanpa sedikit risiko? 241 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 Terutama hidupmu, kau polisi. 242 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Sudah kujelaskan. 243 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 Pembunuhnya terpaku saat melihat wajahku di hutan, 244 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 dan Castaño sudah tahu itu. 245 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Tidak, tidak, dan tidak. 246 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Aku, ANDRES CASTAÑO PEÑA, 247 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 BERSALAH atas... 248 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Detektif Pablo Zarco Andrés Castaño 249 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Jangan kira kau bisa pergi. 250 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 -Aku tak bisa? -Tidak. 251 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Tanda tangani dulu pengakuan ini 252 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 bahwa kau pembunuh fleur-de-lis. 253 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Apa? 254 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Ini jadi tiketmu keluar dari sini. 255 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 Aku, Andrés Castaño... Bersalah... 256 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 Bukan ini yang kita bahas. 257 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Jika kita lakukan ini, bukan karena kami percaya kau, 258 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 tetapi karena percaya intuisi Marina. 259 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 -Aku tak mau. -Kau akan tanda tangan. 260 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Jika aku tetap di sini, 261 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 kau harus jamin kembali. 262 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Aku beri cukup penjelasan untuk topeng itu. 263 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 Saat kau kembali, dokumen itu dibakar. 264 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Kita sepakat atau tidak? 265 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Kutandatangani. 266 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Kau berani, Pablo. 267 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 Tak akan terjadi hal buruk padamu. 268 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 Aku seharusnya melindungimu. 269 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Apa ini akan lama? 270 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Kami segera kembali. 271 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 Di mana rumahnya? 272 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 Di Kepulauan Cíes. 273 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 Kepulauan Cíes? 274 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Tak ada perahu antar ke sana. 275 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Kita sudah main-main, Detektif? 276 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Tenang. 277 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Aku juga bertaruh besar dengan ini. 278 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Percayalah. 279 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Aku tahu cara ke sana. 280 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 Naik apa, perahu motor kilat? 281 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Biar aku yang naik pesawat itu. 282 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Héctor... 283 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Aku tahu kau khawatir, 284 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 tetapi aku memimpikan ini seumur hidupku. 285 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Kau tahu itu. 286 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 Jika terjadi sesuatu kepadamu, aku tak akan memaafkan diriku. 287 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Marina! 288 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Sebentar! 289 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Biar kuselesaikan penyelidikan ini. 290 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Percayalah. 291 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Ayo, kita pergi. 292 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Ini kebebasan terhebat. 293 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 -Tenang, bagian terburuknya berlalu. -Aku senang. 294 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 Karena bersamaku? 295 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Bukan, karena tahu pembunuhnya akan ditemukan. 296 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Tentu. 297 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Aku bukan tipe gadis yang mudah dibuat gugup. 298 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 Sungguh? 299 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Tidak lucu! 300 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Tampilanmu membaik. 301 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Aku mengalami cara lebih seru untuk mengacak rambut. 302 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Tentu. 303 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Itu dia. 304 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Ke sana. 305 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Mengesankan. 306 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Kau bawa apa di situ? 307 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 Topengnya. 308 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Bagaimana lagi beri tahu perajin apa yang kita cari? 309 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Berpikir panjang. 310 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Beri tahu aku detailnya. 311 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 Namanya Abdul Alhzared. 312 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Dia saksi dilindungi, seperti kataku. 313 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 Ada bekas luka di wajahnya 314 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 karena dia dipenjara dan disiksa selama Perang Rif. 315 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Kau ikut Perang Rif? 316 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 Ada banyak yang tak kau ketahui tentang diriku. 317 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Marina? 318 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Marina, kaukah itu? 319 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Héctor? 320 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Seharusnya tak kubiarkan pergi. 321 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Apa? 322 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Dia pergi dengan Detektif Castaño untuk mencari pembuat topengnya. 323 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Kukira kau mencoret Castaño sebagai pembunuhnya. 324 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Kau jangan di sini. 325 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Marina bukan wanita dari Rumah Air. 326 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 Dia tak seperti kami. 327 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Namun, dia punya informasi soal kasusnya. 328 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Jika aku pembunuhnya... 329 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 aku akan tahu harus apa. 330 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 Itu dia. 331 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Abdul! 332 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 Bagus. 333 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Abdul! 334 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Abdul! 335 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Yah... 336 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Dia tak di sini. 337 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Menarik. 338 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Sekarang apa? 339 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Berimprovisasi. 340 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 Ayahmu mengajarimu cara membuat api unggun? 341 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Kau menyarankan tidur di sini? 342 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Jaga agar apinya tetap hidup, aku segera kembali. 343 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Kau akan lama? 344 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Apa makan malam kita? 345 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Iguana panggang? 346 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Ayo, kejutkan aku. Apa makan malam kita? 347 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Tolong! 348 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Castaño, tolong! 349 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Tolong! 350 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 Kenapa kau biarkan topeng pembunuhnya begitu saja? 351 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Selalu jaga barang bukti. 352 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Teman? 353 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Itu tidak lucu. 354 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Marina. 355 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Marina. 356 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Jangan marah. 357 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Marina. 358 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Diam. 359 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Abdul! 360 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Abdul Alhzared! Ini Castaño! 361 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Castaño. Temanku. 362 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Tunggu di sini. Tunggu. 363 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Andrés? 364 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Damai besertamu. 365 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 Sertamu juga. 366 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Siapa itu? 367 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 Dia Marina Quiroga. 368 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 Cucu Don Eloy. 369 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Tn. Alhzared, kami butuh informasi tentang topeng ini. 370 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Alastor. 371 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Apa? 372 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Kami perlu tahu siapa pemesannya. 373 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Pria ini berbahaya. Dia membunuhi wanita... 374 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Maaf. Aku tak bisa membantu. 375 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Kau tak mendengarkan. Pria ini pembunuh. 376 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 Kau yang tak mendengarkan. 377 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Abdul, kami butuh petunjuk agar bisa selidiki lebih lanjut. 378 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 Kami tak berniat membahayakanmu. 379 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Aku ditahan atas pembunuhan ini. 380 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 Aku bisa keluar berkat Nn. Quiroga, 381 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 untuk buktikan aku tak bersalah. 382 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Rasanya aku punya sesuatu dari pesanan itu. 383 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 Kamus Neraka karya Jacques Collin de Plancy. 384 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 "Alastor." 385 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 Pembunuhnya pasti merobek halamannya. 386 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Di mana pun buku ini, pasti tak lengkap. 387 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Terima kasih, Teman. 388 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Tuhan memberkatimu! 389 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Semoga beruntung. 390 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 Akan ada badai. 391 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 Apa tak tunggu badainya berlalu? 392 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Aku perlu cemas? 393 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Ada apa? 394 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Castaño, ada apa? Apa yang terjadi? 395 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Tenanglah. 396 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Kebakaran! Kita akan mati! 397 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 -Kebakaran! -Tenanglah! 398 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Kita akan mati! 399 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Tutupi mulutmu! 400 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Tutupi mulutmu! 401 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 -Kau mau apa? -Pernah pakai parasut? 402 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Apa? Tidak! 403 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Ambil punyamu. 404 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Tak ada apa-apa di sini! 405 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Bagaimana ini, Castaño? 406 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Bagaimana ini? 407 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Pegangan erat padaku. 408 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 Kita akan lompat bersama. 409 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Apa? 410 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Jangan lihat! 411 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Lihat aku! 412 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Jangan lepaskan aku! 413 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 -Tuas parasutnya! -Apa? 414 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 Tuas parasutnya! 415 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Akan kutarik! 416 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Pegang erat-erat! 417 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Jangan lepaskan aku! 418 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 -Kau baik saja? -Ya. 419 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Patungnya! 420 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 Tidak! 421 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Kita selamat! 422 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 Kita selamat! 423 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Castaño! 424 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 Castaño! 425 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Castaño! 426 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Andrés! 427 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Kau tak pernah panggil aku itu. 428 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Kukira kau mati. 429 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Teman? 430 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Teman. 431 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 -Héctor! -Marina! 432 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Kau baik saja? 433 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Ya. 434 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Apa yang terjadi? 435 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 Kami temukan si perajin. Dia berikan ini. 436 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 Ayahmu punya buku seperti ini. 437 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Lihat? 438 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 Hiasannya persis sama. 439 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 Ayahmu pakai buku ini untuk ilustrasi beberapa kasusnya. 440 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Dia tak pernah cerita? 441 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 Tidak. 442 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 Jadi, di mana bukunya? 443 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Coba kita lihat... 444 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Ini... 445 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Ini dia. 446 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Sonia. 447 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 Dia dibunuh lebih dari 30 tahun lalu di Rumah Air. 448 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Namun, tak kuduga itu dia. 449 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 PERKARA PRIBADI EPISODE 7: IBLIS PEMBALASAN DENDAM 450 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Terjemahan subtitel oleh Ellen Tjandra 451 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti