1 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Wat doe je? 2 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Nee, Marina. 3 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Wat doe je? 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Stoppen. 5 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Wat doe je? 6 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 -Jij bent het. -Wat? 7 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Doe dat pistool weg. 8 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Stoppen. 9 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Héctor? 10 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Héctor, ben jij dat? 11 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 -Achteruit. -Marina. 12 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Je hebt me al die tijd bedot. Jij bent de dader. 13 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Schreeuw niet zo. 14 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 -Beweeg je niet. -Dat kan ik niet eens. 15 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Señorita Marina? 16 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 -Héctor. -Mon Dieu. Ik ga al. 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Nee, Héctor. 18 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 -Pablo is de moordenaar. -Wat? 19 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Je moeder sluit je je leven lang op. 20 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 Ze moeten Pablo opsluiten. Hij heeft ons bedot. 21 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Het masker lag onder zijn stoel. 22 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Alle agenten gebruiken die auto. Die is niet van mij. 23 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Ik heb m'n baan geriskeerd voor je. 24 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Ik ben onschuldig. In hemelsnaam. 25 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Je zag het masker in de auto liggen, 26 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 maar hij zegt dat hij de moordenaar niet is. 27 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 Dan ligt het masker nog in de auto. 28 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 Dan lijkt het me het verstandigst om naar de garage te gaan. 29 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Goed. Laten we gaan. 30 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Je wilt er toch niet nu meteen naartoe? 31 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 Dat zal zijn onschuld bewijzen. 32 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Je bent nog niet hersteld. 33 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Ik kan pas herstellen als we de moordenaar hebben. 34 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Vooruit. 35 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Hou Margó in de gaten. 36 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 Maar... Ik ga met jullie mee. 37 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 Nee, laat haar niet alleen. 38 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Ik heb je nodig aan het front. 39 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 We komen snel weer terug. 40 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Wat nu? 41 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 Eens kijken. Ik leid ze af, dan zoek jij in het logboek op 42 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 wie de auto voor mij had. 43 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Nee, bedankt. Zoek jij dat logboek maar. 44 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Ik zoek het masker. 45 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Ik hoop voor je dat 't er ligt. 46 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 Ga je bewijs verzamelen? 47 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Ja. We moeten het analyseren. 48 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 De dader is 'n agent. Het mag hier niet blijven liggen. 49 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Marina, alsjeblieft. 50 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Ik ga eerst. Ik geef je wel een teken. 51 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Dit is een ongeorganiseerde chaos. 52 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Organiseer elk dossier per uur en minuut. Zelfs per seconde. 53 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 We hebben het ontzettend druk gehad. 54 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 We zijn nu pas weer 'n beetje bij. 55 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Heren, luister. Ik praat tegen jullie. 56 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 -Ja. -Alsjeblieft. 57 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Til die auto op. 58 00:05:58,600 --> 00:05:59,560 Vooruit. 59 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 -Omhoog ermee. -Hup. 60 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Dit wordt een lastige klus. 61 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Ik wist het. 62 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Hebben jullie de auto niet nagekeken? 63 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Moet ik echt uitleggen 64 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 dat je eerst een schaderapport moet opstellen? 65 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Hij is van 'n collega. 66 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Ongelooflijk dat jullie hier al twintig jaar werken. 67 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 Geen idee of we dezelfde taal spreken. 68 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 Of het interesseert jullie niet. Wat een schande. 69 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 We namen aan... 70 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 We nemen niks aan. 71 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 We zijn agenten. We werken met bewijzen. 72 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Haal een formulier en ga aan het werk. 73 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Ja, meneer. 74 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Laat die auto zakken. 75 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 Maak dit niet erger. 76 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 -Hoe bedoelt u? -Wat doe je hier? 77 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Wil je de reparatiekosten van dat wrak betalen? 78 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 -Wat bedoelt u? -Ik zag je vertrekken. 79 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Wat zit er in je tas? 80 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 U leest duidelijk geen modebladen. 81 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Dit is geen tas. 82 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Vertel je het me nog? 83 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 Of wil je gearresteerd worden? 84 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Je hebt stennis getrapt op het feest van de markiezin. 85 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Je broer zal blij zijn. 86 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Mijn broer houdt me niet tegen. 87 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Ik ga je fouilleren. 88 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Het masker. 89 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 -Niet hier. -Je gaat hier niet mee weg. 90 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Dan zult u met me mee moeten. 91 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Heb je dit helemaal alleen gedaan? 92 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Niet alleen. Samen met Héctor. 93 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Je hebt belastende informatie. 94 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Hoe kom je daaraan? 95 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Gebruik je al die troep voor je onderzoek? 96 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Ga je me nog antwoorden? 97 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Rechercheur Ramírez, wat doet u hier? 98 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 We hebben het masker. 99 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Quelle horreur. 100 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 Er zit een laag biologisch materiaal op. 101 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Bloed? 102 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 -Is het met bloed beschilderd? -Ja. 103 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Hoe komt de moordenaar hieraan? 104 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 We hebben vast een zaak gehad 105 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 die naar deze vakman leidt. 106 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Dit is geen zelfgemaakt masker. Dit is vakmanschap. 107 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Het werk van een kunstenaar. Een expert. 108 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 Wat nu? 109 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Als de moordenaar een agent is, 110 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 werkt hij misschien met een collega samen. 111 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 -Ik ga mee. -Nee, ik bel je als ik iets weet. 112 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Zoek in je vaders archieven 113 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 naar vaklieden die ons hebben geholpen. 114 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Probleem. 115 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Margó wil weg. 116 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Mon Dieu. 117 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Margó. 118 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Margó. 119 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Voorzichtig. 120 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Ik pak het pistool. 121 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Bord. 122 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Ze vernielt het oude servies. 123 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Bord. 124 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Mam. 125 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Marina, lieverd. 126 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Mijn schat. Maar, kind... 127 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Maar... 128 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Sinds wanneer ben je weer bij? 129 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Waarom zei je niks, Héctor? 130 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 We moeten meteen je broer waarschuwen. 131 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 We hebben ons vreselijke zorgen gemaakt. 132 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Ik begon ervan te schieten. 133 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Wat een wonder. 134 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Ruim deze rommel op. 135 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Daar drinken we een glas brandewijn op. 136 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Waar heb je zo leren schieten? 137 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Als ik je dat vertelde... 138 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 We hebben nog veel geheimen in de familie. 139 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Jij bent het. 140 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 De commissaris. Ja. 141 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Bedankt, agent. 142 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Wat is dit allemaal? 143 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 Je mag hier niet zijn. 144 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 -Ik vertrek. -Dat zeiden mijn mannen. 145 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Waarom volgen ze me? 146 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Je bent het doelwit van een moordenaar. 147 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Ik ga niet wachten tot me iets overkomt. 148 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 Er staat veel op het spel voor de politie. 149 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 We weten niet of onze gevangene de dader is. 150 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 Over twee dagen mag je het land uit. 151 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Het land uit? 152 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Wie beschermt me in het buitenland? 153 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Je wilde je vrijheid terug. 154 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Ik vertrouw de autoriteiten niet. 155 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Lees jij mij de les over moraal? 156 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Wat wil je? 157 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Een nieuwe identiteit. 158 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 En geld. 159 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 Twintigduizend peseta, vooraf. 160 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Jij stelt een deal voor. Ik wilde nu al weg. 161 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 Ik kan Margó nergens vinden. 162 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Wat doen we nu? 163 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 -Goedemorgen, señor. -Morgen. 164 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Margó? 165 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Sorry voor de problemen die ik veroorzaak. 166 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Je loopt gevaar als je alleen bent. Ga je weg? 167 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Het is al opgelost. 168 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 Ik heb haar verteld dat ze over een paar dagen weg mag. 169 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 Waarheen? 170 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 Als we willen dat Margó veilig is, mag niemand dat weten. 171 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 Niks te maren. 172 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Ze is alleen veilig als haar nieuwe leven geheim blijft. 173 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Ik breng je naar je kamer. 174 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Bedankt. 175 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 Hoe gaat het? Je ziet er beter uit. 176 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Jongen, je bent er. 177 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Moeder. 178 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Wat ben je vroeg. 179 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Zie je hoe snel je zus hersteld is? 180 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 -Een kanjer. -Ze ziet er goed uit. 181 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 Voor u. 182 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 -Ik kom zo terug. -Oké, schat. 183 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Koffie? 184 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 -Hallo. -Met Ramírez. 185 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Ik heb informatie gevonden. 186 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Wat dan? 187 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 Je gelooft nooit wie die bewijzen beheerde. 188 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Wie dan? 189 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 -Señor Eloy Quiroga. -Mijn opa? 190 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 Maar ik heb geen toegang tot zijn dossiers. 191 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 We moeten iets kunnen doen. 192 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 Mijn opa werkte niet... 193 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 Alleen. 194 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Ramírez, u moet me ergens mee helpen. 195 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 -Ik kan je maar 'n paar minuten geven. -Dat is genoeg. 196 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Ik haal rechercheur Zarco. Ik moet weg. 197 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Bedankt. 198 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 De dappere señorita Quiroga. 199 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Ik wil over m'n opa praten. 200 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Je was z'n favoriete student, zei je. 201 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Bewijs het. 202 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Wat wil je weten? 203 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Wie is zo gek om een masker met echt bloed te beschilderen? 204 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Je hebt 't masker van de moordenaar. 205 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 Dat zei ik niet. 206 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Als we gaan samenwerken, moeten we elkaar vertrouwen. 207 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Heb je het masker gevonden? 208 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 Anders horen ze ons. 209 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 -Ik weet wie 't gemaakt kan hebben. -Wie? 210 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Er is maar één vakman die die techniek nog gebruikt. 211 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Maar als je mijn hulp wilt, 212 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 wil ik er iets voor terug. 213 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 Mijn vrijheid. 214 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Ga je me helpen? 215 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Hij ontvangt je niet zonder mij erbij. 216 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 Hij is een beschermde getuige. 217 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 Hij vertrouwt alleen mij. Z'n leven hangt ervan af. 218 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 Hoe moet dat? Je zit in de bak. 219 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Iemand moet zich voor mij uitgeven. 220 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Een paar uur maar. Maar we moeten iemand vinden. 221 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Ik weet het. 222 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Ik ken iemand die je plaats kan innemen. 223 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Nee, nee en nee. Duizend keer nee. 224 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Hij had de auto voor mij. 225 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Hij heeft het masker onder de stoel gelegd, niet ik. 226 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Jij was 't niet. Maar je weet niet of het Castaño was. 227 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 -We hebben geen keuze. -Ik denk... 228 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Dat dit geschift is. Dat denk ik. 229 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Luister naar me. Hij bedot ons allemaal. 230 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 Hij zegt dat omdat hij wil ontsnappen of je wil aanvallen. 231 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 Hij heeft geen interesse in vrouwen zoals ik. 232 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 En het is maar voor een paar uur. 233 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Héctor, vertel het hem. 234 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 Als... 235 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Als het de enige manier is om die vakman te vinden... 236 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Dan moeten we 't risico nemen. 237 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Zie je wel? 238 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 Risico. Je zegt het zelf. 239 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Wat is het leven nou zonder 'n beetje risico? 240 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 Vooral het jouwe. Jij bent agent. 241 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Ik heb het je al verteld. 242 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 De moordenaar verstijfde toen hij m'n gezicht zag. 243 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Castaño wist dat ik 't was. 244 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Nee, nee en nee. 245 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Ik, ANDRES CASTAÑO PEÑA, 246 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 ben SCHULDIG aan... 247 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Pablo Zarco, rechercheur 248 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Je kunt niet zomaar weglopen. 249 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 -Niet? -Nee. 250 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Onderteken eerst deze bekentenis dat je 251 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 de fleur de lis-moordenaar bent. 252 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Wat? 253 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Dan mag je hier weg. 254 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 Ik, Andrés Castaño... Schuldig... 255 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 Dat was niet de afspraak. 256 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 We doen dit niet omdat we jou vertrouwen, 257 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 maar omdat we Marina's intuïtie vertrouwen. 258 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 -Dat onderteken ik niet. -Natuurlijk wel. 259 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Als ik hier blijf, 260 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 moet jij terugkomen. 261 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Ik heb genoeg gedoe gehad met dat masker. 262 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 Zodra je terug bent, verbranden we dit document. 263 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Hebben we een deal of niet? 264 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Goed dan. 265 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Je bent dapper. 266 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 Ik laat je niks overkomen. 267 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 Ik hoor jou te beschermen. 268 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Duurt dit nog lang? 269 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 We komen snel terug. 270 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 Waar woont die man? 271 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 Op de Cíes-eilanden. 272 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 De Cíes-eilanden? 273 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Er gaan geen boten meer vandaag. 274 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Speel je nu al spelletjes, rechercheur? 275 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Rustig maar. 276 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Ik neem ook een groot risico. 277 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Vertrouw me. 278 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Ik weet hoe we er komen. 279 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 Waarin? Een ultrasnelle speedboot? 280 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Laat mij in het vliegtuig stappen. 281 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Héctor... 282 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Je wilt me beschermen. 283 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 Maar ik droom mijn hele leven al van zoiets. 284 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Dat weet je. 285 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 Maar als jou iets overkomt, vergeef ik het mezelf nooit. 286 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Marina. 287 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Ik kom eraan. 288 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Laat me dit onderzoek afronden. 289 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Vertrouw me. 290 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Kom op, we gaan. 291 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Dit is de ultieme vrijheid. 292 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 -Rustig. Het ergste is voorbij. -Ik ben opgetogen. 293 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 Dat je bij mij bent? 294 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Nee. Dat we de moordenaar gaan vinden. 295 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Vast. 296 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Ik ben geen meisje dat snel nerveus wordt. 297 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 O, nee? 298 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Dat was niet grappig. 299 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Je look is er wel op vooruitgegaan. 300 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Ik heb erger meegemaakt. 301 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Vast. 302 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Daar is het. 303 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Die kant op. 304 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Indrukwekkend. 305 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Wat zit er in je tas? 306 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 Het masker. 307 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Hoe maken we hem anders duidelijk wat we zoeken? 308 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Goed voorbereid. 309 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Vertel me de details. 310 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 Hij heet Abdul Alhzared. 311 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Hij is dus een beschermde getuige. 312 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 Hij heeft een litteken op zijn gezicht, 313 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 want hij is gevangengenomen en gemarteld in de Rifoorlog. 314 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Heb jij daarin gevochten? 315 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 Er is nog zo veel dat je niet over me weet. 316 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Marina? 317 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Marina, ben jij dat? 318 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Héctor? 319 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Ik had haar moeten tegenhouden. 320 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Wat? 321 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Ze zoekt met rechercheur Castaño de maker van het masker op. 322 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Jullie zeiden toch dat hij de dader niet was? 323 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Je mag hier niet zijn. 324 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Marina is geen vrouw uit het Waterhuis. 325 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 Ze is niet een van ons. 326 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Maar ze heeft wel alle informatie over de zaak. 327 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Als ik de moordenaar was, 328 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 zou ik weten wat te doen. 329 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 Daar is het. 330 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Abdul. 331 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 Mooi. 332 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Abdul. 333 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Abdul. 334 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Nou... 335 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Hij is hier niet. 336 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Geweldig. 337 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Wat doen we nu? 338 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Improviseren. 339 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 Heeft je vader je geleerd hoe je vuur maakt? 340 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Je wilt hier toch niet overnachten? 341 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Hou het vuur aan. Ik ben zo terug. 342 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Blijf je lang weg? 343 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Wat eten we? 344 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Gegrilde leguaan? 345 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Kom op. Verras me. Wat eten we? 346 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Help. 347 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Castaño, help me. 348 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Help. 349 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 Hoe kon je het masker van de moordenaar daar onbeheerd achterlaten? 350 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Hou het bewijs altijd bij je. 351 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Vrienden? 352 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Dat was niet grappig. 353 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Marina. 354 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Marina. 355 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Wees niet boos. Het was een les. 356 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Marina. 357 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Stil. 358 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Abdul. 359 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Abdul Alhzared. Ik ben 't, Castaño. 360 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Castaño. Vriend. 361 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Wacht hier. Wacht. 362 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Andrés? 363 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Vrede zij met je. 364 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 En met jou. 365 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Wie is dat? 366 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 Marina Quiroga. 367 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 Don Eloy's kleindochter. 368 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Señor Alhzared, we zoeken informatie over dit masker. 369 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Alastor. 370 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Wat? 371 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Wie heeft het laten maken? 372 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Hij is gevaarlijk. Hij vermoordt vrouwen... 373 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Ik kan je niet helpen. 374 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Je luistert niet. Die man is een moordenaar. 375 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 Jij bent degene die niet luistert. 376 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Abdul, we zoeken aanwijzingen voor ons onderzoek. 377 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 We brengen je echt niet in gevaar. 378 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Ze hebben mij opgepakt voor die moorden. 379 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 Dankzij señorita Quiroga kon ik ontsnappen 380 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 om mijn onschuld te bewijzen. 381 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Ik heb iets bewaard van die opdracht. 382 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 Dictionnaire infernal van Jacques Collin de Plancy. 383 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 'Alastor.' 384 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 De moordenaar heeft de pagina verwijderd. 385 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Waar het boek ook is, het is niet compleet. 386 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Bedankt, makker. 387 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 God zegene jullie. 388 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Ik wens jullie veel geluk. 389 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 Er steekt een storm op. 390 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 Moeten we niet terug tot de storm voorbij is? 391 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Moet ik me zorgen maken? 392 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Wat is er aan de hand? 393 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Wat is er aan de hand? 394 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Rustig, alsjeblieft. 395 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Brand. We gaan dood. 396 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 -Brand. -Rustig. 397 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 We gaan dood. 398 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Hou iets voor je mond. Nu. 399 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Bedek je mond. 400 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 -Wat doe je? -Ooit 'n parachute gebruikt? 401 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Wat? Nee. 402 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Neem die van jou. 403 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Er ligt er geen. 404 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Wat moeten we nu doen? 405 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Wat moeten we doen? 406 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Hou me stevig vast. 407 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 We gaan samen springen. 408 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Wat? 409 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Niet kijken. 410 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Kijk mij aan. 411 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Laat me niet los. 412 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 -Het trekkoord. -Wat? 413 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 Het trekkoord. 414 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Ik ga eraan trekken. 415 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Hou je goed vast. 416 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Laat me niet los. 417 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 -Gaat het wel? -Ja. 418 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Het standbeeld. 419 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 Nee. 420 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 We hebben het overleefd. 421 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 We hebben het overleefd. 422 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Castaño. 423 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 Castaño. 424 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Castaño. 425 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Andrés. 426 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Je hebt me nog nooit zo genoemd. 427 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Ik dacht dat je dood was. 428 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Vrienden? 429 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Vrienden. 430 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 -Héctor. -Marina. 431 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Alles goed? 432 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Helemaal. 433 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Wat is er gebeurd? 434 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 We hebben de vakman gevonden. Hij gaf ons dit. 435 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 Je vader had zo'n boek. 436 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Kijk. 437 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 De versiering is precies hetzelfde. 438 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 Je vader illustreerde er bepaalde zaken mee. 439 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Heeft hij dat nooit verteld? 440 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 Nee. 441 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 Waar is het boek? 442 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Eens kijken... 443 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Dit... 444 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Hier is het. 445 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Sonia. 446 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 Ze is ruim 30 jaar geleden in het Waterhuis vermoord. 447 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Ik had nooit gedacht dat hij 't was. 448 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 AFLEVERING 7: DE WRAAKDEMON 449 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp 450 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen