1 00:00:23,080 --> 00:00:25,920 ЧАСТНОЕ ДЕЛО 2 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Что ты делаешь? 3 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Нет! Марина! 4 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Марина, что ты делаешь? 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Останови машину! 6 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Что ты делаешь? 7 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 - Это ты. - Что? 8 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Опусти пистолет. Ну же! 9 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Останови машину! 10 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Эктор? 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Эктор, это ты? 12 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Эктор. 13 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 - Назад! - Марина. 14 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Ты обманывал меня всё это время. Ты убийца! 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Хватит кричать! 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 - Не двигайся. - Я не смог бы при всём желании. 17 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Сеньорита Марина? 18 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 - Эктор? - Боже мой. Я вас оставлю. 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Нет. Эктор! 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 - Пабло - убийца с лилией. - Что? 21 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Сеньорита, ваша мать запрет вас в психлечебнице. 22 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 Запереть надо Пабло. Он нас всех одурачил. 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Маска убийцы была спрятана под сиденьем. 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Все полицейские имеют доступ к машине. Она не моя. 25 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Я рискнул работой ради тебя. 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Я невиновен, ради бога! 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Сеньорита, вы видели в машине маску, 28 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 а он отпирается, потому что убийца - не он. 29 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 Маска должна быть в машине. 30 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 В таком случае разумнее всего будет пойти в мастерскую. 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Хорошо. Пойдемте. 32 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Вы ведь не собираетесь идти туда прямо сейчас, да? 33 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 Это докажет его невиновность. 34 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Вы еще не выздоровели. 35 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Выздоровею, если найду убийцу. 36 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Вперед. 37 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Присматривай за Марго. 38 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 Но... я же иду с вами. 39 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 Нет, нельзя оставлять ее. 40 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Ты нужен мне здесь, на передовой. 41 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Мы скоро вернемся. 42 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Что теперь? 43 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 Посмотрим... Я их отвлеку, а ты посмотри в журнал записей. 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 Там указано, кто брал машину до меня. 45 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Нет, спасибо. Сам ищи запись. 46 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Я найду маску. 47 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Надейся, что она в той машине. 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 Заберешь вещественное доказательство? 49 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Да. нам надо будет проанализировать его. 50 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 Убийца - полицейский. Я не могу оставить ее здесь. 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Марина, прошу тебя. 52 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Я пойду первым, а потом позову тебя. Ладно? 53 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Это хаос и беспорядок. Вы меня понимаете? 54 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Организуйте все досье по часам, минутам и даже секундам. 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Мы очень заняты аварией в Порриньо. 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 Нам только что сообщили. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Господа, послушайте меня! Я с вами говорю. 58 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 - Да, сеньор. - Прошу. 59 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Давай, поднимай машину! 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 - Поднимайте. - Ну же. 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Трудновато придется. 62 00:06:18,400 --> 00:06:19,920 АНДРЕС КАСТАНЬО ПАБЛО САРКО 63 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Я так и знал. 64 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Разве никто не осмотрел машину вначале? 65 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Мне надо вам объяснять, 66 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 что перед работой с любой машиной надо составить отчет о происшествии? 67 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Это машина коллеги. 68 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Не верится, что вы работаете тут уже 20 лет. 69 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 Не знаю, понимаете ли вы язык, на котором я говорю, 70 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 или вам просто наплевать. Какой позор. 71 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 Мы полагали... 72 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 Здесь мы не делаем предположений. 73 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 Мы полицейские. Мы работаем с доказательствами. 74 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Ты, получи отчет - и за работу. 75 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Да, сеньор. 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Опустите машину. Опустите, я сказал. 77 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 Не усложняй положение. 78 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 - О чём вы? - Что ты здесь делаешь? 79 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Тебе хочется оплатить разбитую машину? 80 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 - О чём вы? - Я видел, как ты выходила. 81 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Что в сумочке? 82 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Вы не читаете модные журналы. 83 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Это не сумочка. 84 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Скажешь мне? 85 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 Или предпочитаешь арест за кражу? 86 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Ты устроила бардак на вечере у маркизы. 87 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Твой брат будет очень рад. 88 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Он никогда не был проблемой. 89 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Для меня не проблема - обыск. 90 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Маска. 91 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 - Не здесь. - Ты с ней не уйдешь. 92 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Тогда вам придется пойти со мной. 93 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Ты собрала всё это сама? 94 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Не сама - с Эктором. 95 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Я вижу, у вас компрометирующая информация. 96 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Где ты это взяла? 97 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 И ты используешь весь этот хлам в своих расследованиях? 98 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Ты ответишь мне? 99 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Детектив Рамирес, что вы здесь делаете? 100 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Мы нашли маску. 101 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Какой ужас. 102 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 Маска окрашена биологическим материалом. 103 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Кровь? 104 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 - Маска окрашена кровью? - Да. 105 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Где убийца это взял? 106 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Уверен, что в участке есть дело, 107 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 которое приведет нас к этому мастеру. 108 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Это не самодельная маска. Посмотрите на качество. 109 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Это работа художника, эксперта. 110 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 Что теперь? 111 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Если убийца полицейский, 112 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 возможно, он работал с одним из наших коллег. 113 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 - Я с вами. - Нет. Я тебе позвоню. 114 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Поищи в архивах вашего отца 115 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 всех мастеров, которые могли с нами работать. 116 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 У нас проблема. 117 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Марго хочет уйти. 118 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 Боже мой! 119 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Марго! 120 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Марго! 121 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Осторожно! 122 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Я возьму пистолет. 123 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Тарелку! 124 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Она уничтожает фарфор. 125 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Тарелку! 126 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Мама! 127 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Марина, дорогая! 128 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Дорогая! Но, детка... 129 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Но... 130 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Во сколько ты проснулась? 131 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Почему ты мне не сказал, Эктор? 132 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Мы должны немедленно сообщить твоему брату. 133 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Мы ужасно волновались, милая. 134 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Я решила успокоиться стрельбой. 135 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Боже, какое чудо. 136 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Прошу, прибери тут. 137 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Мы отпразднуем травяной водкой! 138 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Где ты научилась так стрелять? 139 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Милая, скажи я тебе... 140 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 В этой семье еще много тайн... 141 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Это вы. 142 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 Комиссар, да. 143 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Спасибо, офицер. 144 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Что всё это такое? 145 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 Тебя здесь быть не должно. 146 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 - Я ухожу. - Мои люди мне сообщили. 147 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Почему за мной следят? 148 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Ты цель убийцы. 149 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Я не буду ждать, пока со мной что-то случится. 150 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 Полиция рискует многим. 151 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 Мы не уверены, что виноват наш заключенный. 152 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 Через два дня ты сможешь покинуть страну. 153 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 Страну? 154 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Кто защитит меня за границей? 155 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Я думал, ты хочешь свободы. 156 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Я не доверяю властям. 157 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Ты даешь мне уроки морали? 158 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Что ты хочешь? 159 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Новую личность. 160 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 И деньги. 161 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 Двадцать тысяч песет вперед. 162 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Это ты предлагаешь сделку. Я бы уехала прямо сейчас. 163 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 Я нигде не могу найти Марго. 164 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Что нам делать? 165 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 - Доброе утро, сеньор. - Доброе. 166 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Марго? 167 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Простите за беспокойство, что я вам причиняю. 168 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Тебе опасно быть одной. Ты уезжаешь? 169 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Всё стало ясно. 170 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 Я встретил ее и сказал, что она может уехать через пару дней. 171 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 Куда? 172 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 Никто не должен знать, если мы хотим для нее безопасности. 173 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 - Но... - Но - ничего! 174 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Если тебе дорога ее безопасность, прими ее право на тайну. 175 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Я провожу вас в вашу комнату. 176 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Спасибо. 177 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 Как ты? Выглядишь лучше. 178 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Сын, ты пришел. 179 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Мама. 180 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Ты вернулся рано. 181 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Вот, твоей сестре намного лучше. 182 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 - Она боец. - Она хорошо выглядит. 183 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 Это вам. 184 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 - Я сейчас. - Хорошо, дорогая. 185 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Кофе? 186 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 - Алло. - Марина, это Рамирес. 187 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 У меня есть информация, что нам нужна. 188 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Что вы нашли? 189 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 Ты не поверишь, кто отвечал за такие улики. 190 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Кто? 191 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 - Сеньор Элой Кирога. - Мой дед? 192 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 Но у меня нет доступа к подписанным им досье. 193 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Должен быть выход. 194 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 Дедушка не работал... 195 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 один. 196 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Рамирес, помогите мне кое с чем. 197 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 - Я могу уделить лишь пару минут. - Больше и не нужно. 198 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Я позову детектива Сарко. Мне пора. 199 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Спасибо. 200 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 Смелая сеньорита Кирога. 201 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Поговорим о моём дедушке. 202 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Ты был его любимым учеником. 203 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Тебе придется это доказать. 204 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Что вы хотите узнать? 205 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Какой чокнутый сделал маску и расписал ее настоящей кровью? 206 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Вы нашли маску убийцы. 207 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 Я этого не говорила. 208 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Если мы будем работать вместе, надо доверять друг другу, да? 209 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Вы нашли маску убийцы? 210 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 Они могут услышать нас. 211 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 - Я знаю, кто мог ее сделать. - Кто? 212 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Нынче только один мастер использует эту технику. 213 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Но взамен на помощь тебе 214 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 мне нужна услуга. 215 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 Моя свобода. 216 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Ты поможешь мне? 217 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Он не встретится с вами без меня. 218 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 Он защищенный свидетель 219 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 и доверяет только мне. От этого зависит его жизнь. 220 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 Как я могу это сделать, когда ты в тюрьме? 221 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Нужен тот, кто выдаст себя за меня. 222 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Туда и обратно, на пару часов. Но надо кого-то найти. 223 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Знаю. 224 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Я знаю того, кто может это сделать. 225 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Нет, нет и нет. И тысячу раз нет. 226 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Говорю тебе, до меня машину брал он. 227 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Это он, а не я оставил маску под сиденьем. 228 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Верно, это был не ты. Но ты не знаешь, был ли это Кастаньо. 229 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 - У нас нет выбора. - Мне кажется... 230 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Что это безумие. Вот что мне кажется. 231 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Марина, послушайте меня. Он всех нас дурит. 232 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 И, я уверен, он сказал так, чтобы сбежать или даже напасть на тебя. 233 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 Но я не из тех женщин, которые ему интересны. 234 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 Кроме того, это всего несколько часов. 235 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Эктор, скажи ему. 236 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 Ну, если... 237 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Если только так можно подобраться к мастеру... 238 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Надо рискнуть. 239 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Видишь? 240 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 Риск. Ты это сказала. Риск. 241 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Пабло, что наша жизнь без доли риска? 242 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 Особенно твоя, ты же полицейский. 243 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Я уже объясняла. 244 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 Убийца замер, увидев мое лицо в лесу, 245 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 и Кастаньо уже знал это. 246 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Нет, нет и нет. 247 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Я, АНДРЕС КАСТАНЬО ПЕНЬЯ, 248 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 ВИНОВЕН В ТОМ, ЧТО... 249 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Пабло Сарко, детектив Андрес Кастаньо 250 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Ты не можешь просто уйти. 251 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 - Не могу? - Нет. 252 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Сначала подпиши это признание, 253 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 что ты убийца с лилией. 254 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Что? 255 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Это будет твоим билетом отсюда. 256 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 Я, Андрес Кастаньо... Виновен... 257 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 Мы не так договорились. 258 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Если мы это сделаем, то не потому, что доверяем тебе, 259 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 а потому, что доверяем интуиции сеньориты Марины. 260 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 - Я этого не подпишу. - Конечно подпишешь. 261 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Если я останусь тут, 262 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 мне нужны гарантии. 263 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Я и так много объяснялся насчет этой маски. 264 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 По вашему возвращению мы сожжем документ. 265 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Договорились или нет? 266 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Я подпишу. 267 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Ты смелый, Пабло. 268 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 Ничего плохого с тобой не случится. 269 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 Я должен защищать тебя. 270 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Это займет много времени? 271 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Мы скоро вернемся. 272 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 Где живет этот человек? 273 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 На островах Сиес. 274 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 На островах Сиес? 275 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Сейчас туда корабли не ходят. 276 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Мы уже играем в игры, инспектор? 277 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Успокойся. 278 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Я тоже рискую. 279 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Доверьтесь мне. 280 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Я знаю, как туда добраться. 281 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 На чём - на сверхбыстром катере? 282 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Давайте в самолет сяду я. 283 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Эктор... 284 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Знаю, ты боишься за меня, 285 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 но я мечтала об этом всю жизнь. 286 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Ты это знаешь. 287 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 Но если с вами что-то случится, я никогда себе этого не прощу. 288 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Марина! 289 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Иду! 290 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Позволь закончить это расследование. 291 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Доверься мне. 292 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Вперед, ну же. 293 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Это высочайшая степень свободы. 294 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 - Спокойно, худшее позади. - Я радуюсь. 295 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 Тому, что вы со мной? 296 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Нет. Тому, что мы найдем убийцу. 297 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Конечно. 298 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Я не из тех девушек, кого можно легко разволновать. 299 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 Правда? 300 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Не смешно! 301 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Что ж, твой внешний вид немного улучшился. 302 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Есть более интересные способы растрепать волосы. 303 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Конечно. 304 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Вот оно. 305 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Туда. 306 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Впечатляюще. 307 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Что ты там несешь? 308 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 Маску. 309 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Как мы скажем мастеру, что мы ищем? 310 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Предусмотрительно. 311 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Расскажи подробности. 312 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 Его зовут Абдул Альзаред. 313 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Как я уже сказал, он защищенный свидетель. 314 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 У него шрам на лице, 315 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 потому что его пленили и пытали во время Рифской войны. 316 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Ты был на Рифской войне? 317 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 Вы многого обо мне не знаете. 318 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Марина? 319 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Марина, это ты? 320 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Эктор? 321 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Не надо было ее отпускать. 322 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Что? 323 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Она уехала с детективом Кастаньо на поиски создателя маски. 324 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Я думала, вы исключили Кастаньо. 325 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Вас здесь быть не должно. 326 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Марина не из «Дома воды». 327 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 Она не одна из нас. 328 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Но у нее есть вся информация по делу. 329 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Будь я убийцей... 330 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 я бы знал, что делать. 331 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 Вот тут. 332 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Абдул! 333 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 Отлично. 334 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Абдул! 335 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Абдул! 336 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Что ж... 337 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Его здесь нет. 338 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Потрясающе. 339 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 Что теперь будем делать? 340 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Импровизировать. 341 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 Ваш отец научил вас разводить огонь? 342 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Ты предлагаешь нам спать здесь? 343 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Поддерживай огонь, я скоро вернусь. 344 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Ты надолго? 345 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Что на ужин? 346 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Жареная игуана? 347 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Давай, удиви меня. Что на ужин? 348 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Помогите! 349 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Кастаньо, помоги! 350 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Помогите! 351 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 Как ты могла оставить маску убийцы без присмотра? 352 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Всегда держи доказательства при себе. 353 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Мир? 354 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Не смешно. 355 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Марина. 356 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Марина. 357 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Не злись. 358 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Марина. 359 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Тише. 360 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Абдул! 361 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Абдул Альзаред! Это Кастаньо! 362 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Кастаньо. Друг. 363 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Жди тут. 364 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Андрес? 365 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Мир тебе. 366 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 И тебе. 367 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Кто это? 368 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 Это Марина Кирога. 369 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 Внучка дона Элоя. 370 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Сеньор Альзаред, нам нужна информация об этой маске. 371 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Аластор. 372 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Что? 373 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Нам нужно знать, кто ее заказал. 374 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Этот человек опасен. Он убивал женщин... 375 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Мне жаль. Я не могу помочь. 376 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Вы не слушаете. Этот человек - убийца. 377 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 Это вы не слушаете. 378 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Абдул, нам нужны зацепки, чтобы продолжить расследование. 379 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 Мы не хотим раскрывать тебя. 380 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Я арестован как виновный в этих убийствах. 381 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 Я смог выбраться благодаря сеньорите Кироге, 382 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 чтобы доказать свою невиновность. 383 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Кажется, я сохранил что-то из этого заказа. 384 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 «Адский словарь» Жака Коллена де Планси. 385 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 «Аластор». 386 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 Убийца, должно быть, вырвал страницу. 387 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Где бы ни была книга, она неполная. 388 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Спасибо, друг мой. 389 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Благослови вас бог. 390 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Да пребудет с вами удача. 391 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 Надвигается буря. 392 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 Не лучше ли вернуться и переждать бурю? 393 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Мне надо беспокоиться? 394 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Что происходит? 395 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Что случилось? В чём дело? 396 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Успокойся, пожалуйста. 397 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Огонь! Мы умрем! 398 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 - Огонь! - Успокойся! 399 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Мы умрем! 400 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Прикрой чем-нибудь рот! 401 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Прикрой рот! 402 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 - Что ты делаешь? - С парашютом доводилось прыгать? 403 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Что? Нет! 404 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Бери свой. 405 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Там ничего нет! 406 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Что нам делать, Кастаньо? 407 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Что нам делать? 408 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Держись за меня крепче. 409 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 Мы прыгнем вместе. 410 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Что? 411 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Не смотри! 412 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Смотри на меня! 413 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Не отпускай меня! 414 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 - Вытяжной шнур! - Что? 415 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 Вытяжной шнур! 416 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Я потяну за него! 417 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Держись крепче! 418 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Не отпускай меня! 419 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 - Ты в порядке? - Да. 420 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Статуя! 421 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 Нет! 422 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Получилось! 423 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 У нас получилось! 424 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Кастаньо! 425 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 Кастаньо! 426 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Кастаньо! 427 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Андрес! 428 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Ты никогда меня так не называла. 429 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Я думала, ты умер. 430 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Друзья? 431 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Друзья. 432 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 - Эктор! - Марина! 433 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Вы целы? 434 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Я в порядке. 435 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Что случилось? 436 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 Мы нашли мастера. Он дал нам это. 437 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 У твоего отца была такая книга. 438 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Видишь? 439 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 Орнамент точно такой же. 440 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 Ваш отец использовал эту книгу, чтобы проиллюстрировать пару своих дел. 441 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Он не говорил вам об этом? 442 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 Нет. 443 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 Так где же книга? 444 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Посмотрим... 445 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Этот... 446 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Вот. 447 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Соня. 448 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 Она была убита 30 лет назад в «Доме воды». 449 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Но я представить не могла, что это он. 450 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 ЧАСТНОЕ ДЕЛО СЕДЬМАЯ СЕРИЯ: ДЕМОН ОТМЩЕНИЯ 451 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Перевод субтитров: Анастасия Страту 452 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Креативный супервайзер Владимир Фадеев