1 00:00:23,080 --> 00:00:25,920 ПРИВАТНА СПРАВА 2 00:00:52,680 --> 00:00:53,800 Що ти робиш? 3 00:00:56,760 --> 00:00:57,960 Ні! Марино! 4 00:01:01,480 --> 00:01:03,080 Марино, що ти робиш? 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Зупини машину! 6 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Що ти робиш? 7 00:01:08,520 --> 00:01:10,280 - Це ти. - Що? 8 00:01:10,360 --> 00:01:12,160 Опусти пістолет. Опусти його! 9 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Зупини машину! 10 00:01:50,440 --> 00:01:51,320 Гекторе? 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,240 Гекторе, це ти? 12 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 Гекторе. 13 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 - Не підходь! - Марино. 14 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Ти обманював мене весь цей час. Ти вбивця! 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,440 Годі кричати! 16 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 - Навіть не думай пручатися. - Я б і не зміг. 17 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Міс Марино? 18 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 - Гекторе! - О боже. Я залишу вас самих. 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Ні, Гекторе! 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 - Пабло – це вбивця. - Що? 21 00:02:35,240 --> 00:02:39,080 Міс, ваша матір вас замкне вдома на все життя. 22 00:02:39,160 --> 00:02:41,880 Це Пабло треба замкнути. Він усіх нас дурив. 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,560 Під його сидінням лежала маска вбивці. 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,680 Усі поліцейські мають доступ до того авто. Воно не моє. 25 00:02:49,320 --> 00:02:51,600 Я ризикую роботою через тебе. 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,760 Я невинуватий, заради бога! 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 Міс, ви бачили маску в машині, 28 00:02:59,040 --> 00:03:02,280 а він каже «ні», бо він – не вбивця. 29 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 Мабуть, та маска досі в машині. 30 00:03:07,640 --> 00:03:11,680 У такому разі найрозумніше буде піти в гараж. 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,720 Гаразд, ходімо. 32 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Ви ж не думаєте йти туди зараз? 33 00:03:21,880 --> 00:03:23,720 Нам треба довести його невинність. 34 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Але ви ще не одужали. 35 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 Якщо я спіймаю вбивцю, це поверне мені здоров'я. 36 00:03:33,840 --> 00:03:34,680 Ходімо. 37 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 Пильнуй за Марго. 38 00:03:38,240 --> 00:03:41,000 Але… Я йду з вами. 39 00:03:41,760 --> 00:03:43,200 Ні, її не можна залишати. 40 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Я залишаю тебе на вахті. 41 00:03:45,320 --> 00:03:46,640 Ми скоро повернемося. 42 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Що тепер? 43 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 Що ж… Поки я їх відволікатиму, ти перевіриш журнал, 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,000 щоб узнати, хто брав авто переді мною. 45 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Ні, дякую. Про журнал потурбуєшся ти. 46 00:04:00,160 --> 00:04:01,280 Я розшукаю маску. 47 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Надіюся, вона в тому авто. 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,800 Ти не збиратимеш туди докази, правда? 49 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Звісно, так. Маску треба дослідити. 50 00:04:08,800 --> 00:04:12,040 А оскільки вбивця – поліцейський, її не можна лишати тут. 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 Марино, будь ласка. 52 00:04:14,600 --> 00:04:16,960 Я піду першим і посигналю тобі. Добре? 53 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Тут панує хаос і безлад, зрозуміли мене? 54 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Ви маєте організувати файли за годинами, хвилинами й навіть секундами. 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,680 Ми були завантажені інцидентом у Порріньйо. 56 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 Досі нам бракувало часу на це. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,120 Джентльмени, слухайте мене! Я до вас звертаюся. 58 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 - Так. - Будь ласка. 59 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Ну ж бо, піднімай машину! 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 - Піднімай. - Уперед. 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 Це буде великий клопіт. 62 00:06:18,400 --> 00:06:19,920 АНДРЕ КАСТАНЬЙО ПАБЛО ЗАРКО 63 00:06:20,440 --> 00:06:21,280 Так і знав. 64 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Ніхто не подумав спершу оглянути машину? 65 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Я що, маю вам пояснювати, 66 00:06:31,480 --> 00:06:35,760 що, перш ніж працювати з авто, треба підготувати звіт про ДТП? 67 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Але воно належить колезі. 68 00:06:37,480 --> 00:06:41,040 Не можу повірити, що ви працюєте тут 20 років. 69 00:06:41,120 --> 00:06:44,720 Ви не розумієте мову, якою я говорю, 70 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 чи вам просто начхати? Ганьба вам. 71 00:06:49,840 --> 00:06:50,680 Ми припускали… 72 00:06:50,760 --> 00:06:52,640 Ми тут не робимо припущень. 73 00:06:52,720 --> 00:06:55,400 Ми поліція. Ми працюємо з доказами. 74 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 Візьми форму й берися за звіт. 75 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Так, сер. 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,520 Опустити машину. Я сказав – опустити! 77 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 Не треба все погіршувати. 78 00:07:17,000 --> 00:07:19,920 - Ви про що? - Що ти тут робиш? 79 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Хочеш заплатити за розбиту машину? 80 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 - Про що ви говорите? - Я бачив, як ти виходила. 81 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 Що в твоїй сумці? 82 00:07:27,440 --> 00:07:29,640 Ви явно не читаєте модні журнали. 83 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Це не сумка. 84 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Ти будеш відповідати? 85 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 Чи хочеш бути арештованою за крадіжку? 86 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Ти зчинила неабияку бучу на вечірці маркізи. 87 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Твій брат буде дуже радий. 88 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Він не перешкоджає мені. 89 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Як і мені — обшукати тебе. 90 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Маска. 91 00:07:50,680 --> 00:07:52,880 - Не тут. - Ти не можеш піти з цим. 92 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Вам доведеться йти зі мною. 93 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 Ти зібрала це все сама? 94 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 Не сама, із Гектором. 95 00:08:43,520 --> 00:08:46,480 Бачу, що ти володієш компрометуючою інформацією. 96 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Де ти її дістала? 97 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Ти використовуєш цей мотлох у своїх розслідуваннях? 98 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Ти будеш відповідати? 99 00:08:56,480 --> 00:08:59,360 Детективе Рамірез, що ви тут робите? 100 00:09:00,640 --> 00:09:01,880 Ми знайшли маску. 101 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Як жахливо. 102 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 Маску пофарбували біологічним матеріалом. 103 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 Кров'ю? 104 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 - Маску пофарбовано кров'ю? - Так. 105 00:09:29,440 --> 00:09:31,520 Де вбивця міг дістати це? 106 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 Думаю, у відділку є інша справа, 107 00:09:35,760 --> 00:09:38,000 що приведе нас до цього майстра. 108 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Це не саморобна маска. Гляньте на майстерність. 109 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Це робота митця, експерта. 110 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 Що тепер? 111 00:09:51,280 --> 00:09:53,600 Ну, якщо вбивця – поліцейський, 112 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 він міг працювати з одним із наших колег. 113 00:09:58,080 --> 00:10:00,520 - Я з вами. - Ні. Я подзвоню. 114 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 Пошукай в архівах свого батька 115 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 і зверни увагу на майстрів, що працювали з нами. 116 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 У нас проблема. 117 00:10:13,400 --> 00:10:14,720 Марго хоче піти. 118 00:10:16,480 --> 00:10:17,320 О боже! 119 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 Марго! 120 00:10:24,760 --> 00:10:25,640 Марго! 121 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Обережно! 122 00:10:48,720 --> 00:10:49,880 Я візьму пістолет. 123 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 Тарілку! 124 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Вона знищує фаянс. 125 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Тарілку! 126 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 Мамо! 127 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Марино, люба! 128 00:11:24,560 --> 00:11:26,840 Серденько! Але, дитинко… 129 00:11:27,040 --> 00:11:28,800 Але… 130 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Коли ти прокинулася? 131 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 Чому ти мені не сказав, Гекторе? 132 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Треба одразу сказати твоєму брату. 133 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 Ми так хвилювалися, моя люба. 134 00:11:37,520 --> 00:11:39,200 Я стріляла, щоб заспокоїтися. 135 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Боже, яке диво. 136 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Будь ласка, розберися з цим безладом. 137 00:11:43,600 --> 00:11:46,760 Ми відсвяткуємо з трав'яним бренді! 138 00:11:47,440 --> 00:11:49,760 Де ти навчилася так стріляти? 139 00:11:49,840 --> 00:11:51,800 Дорогенька, якби я розповіла… 140 00:11:51,880 --> 00:11:54,640 У цій сім'ї досі багато таємниць… 141 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Це ти. 142 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 Інспектор, так. 143 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Дякую, офіцере. 144 00:12:47,960 --> 00:12:49,040 Що відбувається? 145 00:12:53,320 --> 00:12:54,640 Ти не повинна тут бути. 146 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 - Я їду геть. - Мені так і доповіли. 147 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 Чому за мною стежать? 148 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Ти мішень убивці. 149 00:13:01,000 --> 00:13:04,240 Я не буду чекати, поки зі мною щось станеться. 150 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 Для поліції багато на кону в цій справі. 151 00:13:06,720 --> 00:13:09,240 Ми не впевнені, чи затриманий справді винен. 152 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 Через два дні ти зможеш виїхати з країни. 153 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 З країни? 154 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Хто мене захищатиме за кордоном? 155 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 Я думав, що ти хочеш свободи. 156 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 Я не довіряю органам влади. 157 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 Ти повчаєш мене про мораль? 158 00:13:31,520 --> 00:13:33,040 Чого ти хочеш? 159 00:13:37,800 --> 00:13:39,160 Документи на нове ім'я. 160 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 І гроші. 161 00:13:43,600 --> 00:13:45,760 Двадцять тисяч песет заздалегідь. 162 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 Це ти хочеш домовитися. Я б уже втекла. 163 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 Я ніде не можу знайти Марго. 164 00:13:57,680 --> 00:13:58,520 Що нам робити? 165 00:14:00,000 --> 00:14:01,960 - Доброго ранку, сер. - Доброго ранку. 166 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Марго? 167 00:14:13,160 --> 00:14:15,960 Вибачте за проблеми, які я вам спричинила. 168 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Тобі небезпечно бути наодинці. Ти їдеш? 169 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Тепер усе зрозуміло. 170 00:14:23,560 --> 00:14:27,040 Я зустрів її і сказав, що вона може поїхати за кілька днів. 171 00:14:27,120 --> 00:14:27,960 Куди? 172 00:14:28,720 --> 00:14:32,800 Ніхто не повинен знати, де Марго, щоб вона могла бути в безпеці. 173 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 - Але... - Але нічого! 174 00:14:35,320 --> 00:14:38,680 Якщо турбуєшся про її безпеку, не розкривай її анонімність. 175 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 Я покажу вам кімнату. 176 00:14:48,760 --> 00:14:49,680 Дякую. 177 00:14:50,280 --> 00:14:53,120 То як у тебе справи? Виглядаєш краще. 178 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 Сину, ти тут. 179 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Мамо. 180 00:14:58,080 --> 00:14:59,160 Ти рано повернувся. 181 00:14:59,240 --> 00:15:01,320 Бачив, що твоя сестра одужала? 182 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 - Вона боєць. - Виглядає чудово. 183 00:15:03,480 --> 00:15:04,400 Міс, до вас. 184 00:15:04,480 --> 00:15:06,720 - Я зараз буду. - Добре, золотко. 185 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Кави? 186 00:15:11,840 --> 00:15:14,640 - Алло. - Марино, це Рамірез. 187 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Я маю інформацію, яка нам потрібна. 188 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 Що ви знайшли? 189 00:15:18,960 --> 00:15:22,680 Ти не повіриш, хто відповідав за цей тип доказів. 190 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Хто? 191 00:15:23,800 --> 00:15:25,600 - Містер Елой Кіроґа. - Мій дідусь? 192 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 Але я не маю доступу до файлів, які він підписував. 193 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 У нас має бути якийсь вихід. 194 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 Мій дідусь не працював… 195 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 самостійно. 196 00:15:37,320 --> 00:15:40,000 Рамірезе, мені потрібна ваша допомога. 197 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 - Я можу надати лише кілька хвилин. - Більше й не треба. 198 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Я покличу детектива Зарко. Мені треба йти. 199 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Дякую. 200 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 Безстрашна міс Кіроґа. 201 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Поговорімо про мого діда. 202 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 Ти був його улюбленим студентом. 203 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Тобі треба довести це. 204 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 Що ти хочеш знати? 205 00:16:55,200 --> 00:16:59,280 Який божевільний може зробити маску і пофарбувати її справжньою кров'ю? 206 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Ти знайшла маску вбивці. 207 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 Я такого не казала. 208 00:17:08,600 --> 00:17:12,880 Якщо ми працюватимемо разом, нам краще довіряти одне одному. 209 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Ти знайшла маску вбивці? 210 00:17:22,160 --> 00:17:23,320 Нас можуть почути. 211 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 - Я знаю, хто міг її зробити. - Хто? 212 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Існує лише один майстер, який використовує цю техніку. 213 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Але щоб допомогти тобі, 214 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 мені знадобиться дещо взамін. 215 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 Моя свобода. 216 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 Ти допоможеш мені? 217 00:17:58,320 --> 00:18:01,080 Ця людина не зустрінеться з тобою без мене. 218 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 Він свідок під захистом 219 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 і довіряє лише мені. Від цього залежить його життя. 220 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 Як я можу зробити це, якщо ти в тюрмі? 221 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Треба, щоб хтось прикинувся мною. 222 00:18:15,000 --> 00:18:18,480 Туди й назад, на кілька годин. Але треба знайти когось. 223 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 Я придумала. 224 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Я знаю когось, хто може замінити тебе. 225 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Ні, ні і ні. Тисячу разів ні. 226 00:18:30,240 --> 00:18:33,960 Я кажу тобі, це він брав машину переді мною. 227 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 Це він, а не я залишив маску під сидінням. 228 00:18:37,800 --> 00:18:41,000 Так, це був не ти, але ми не знаємо, чи це був Кастаньйо. 229 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 - У нас немає вибору. - Ну, мені здається… 230 00:18:43,640 --> 00:18:46,800 Що це божевілля. Ось що мені здається. 231 00:18:46,920 --> 00:18:49,720 Марино, послухай. Він дурить нас усіх. 232 00:18:49,800 --> 00:18:54,040 Я впевнений, що він сказав це, щоб утекти й навіть напасти на тебе. 233 00:18:55,200 --> 00:18:58,040 Але я не з тих жінок, які йому цікаві. 234 00:18:58,080 --> 00:19:00,200 Крім того, це лише на кілька годин. 235 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Гекторе, скажи йому. 236 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 Ну, якщо... 237 00:19:06,040 --> 00:19:09,640 Якщо це єдиний спосіб підібратися до цього майстра... 238 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 Нам треба ризикнути. 239 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Бачиш? 240 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 «Ризик». Ти щойно це сказала. 241 00:19:14,480 --> 00:19:17,680 Пабло, яке може бути життя без ризику? 242 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 Крім того, якщо ти в поліції. 243 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 Я вже пояснила тобі. 244 00:19:22,640 --> 00:19:25,720 Вбивця завмер, коли побачив моє обличчя в лісі, 245 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 а Кастаньйо це вже знав. 246 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Ні, ні і ні. 247 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Я, АНДРЕ КАСТАНЬЙО ПЕНЬЯ, 248 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 ВИНУВАТИЙ У... 249 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Пабло Зарко, детектив Андре Кастаньйо 250 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Ти не можеш просто піти. 251 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 - Я не можу? - Ні. 252 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 Спершу ти мусиш підписати це зізнання, 253 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 що ти вбивця жертв із ліліями. 254 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Що? 255 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 Це буде твоїм квитком на свободу. 256 00:20:03,000 --> 00:20:05,920 Я, Андре Кастаньйо… Винуватий… 257 00:20:08,080 --> 00:20:09,480 Ми цього не обговорювали. 258 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 Якщо ми зробимо це, то не тому, що довіряємо тобі, 259 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 а тому, що довіряємо інтуїції міс Марини. 260 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 - Я не підпишу цього. - Звичайно, підпишеш. 261 00:20:21,800 --> 00:20:23,320 Якщо я залишаюся тут, 262 00:20:23,400 --> 00:20:25,240 ти маєш гарантувати повернення. 263 00:20:26,560 --> 00:20:29,160 Я вже дав достатньо пояснень через ту маску. 264 00:20:31,320 --> 00:20:34,800 Після твого повернення ми спалимо зізнання. 265 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 Ми домовилися чи ні? 266 00:21:03,640 --> 00:21:04,480 Я підпишу. 267 00:21:10,560 --> 00:21:11,920 Ти сміливий, Пабло. 268 00:21:12,000 --> 00:21:14,240 З тобою не станеться нічого поганого. 269 00:21:15,080 --> 00:21:16,880 Це я повинен тебе захищати. 270 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 Як довго це займе? 271 00:21:24,800 --> 00:21:26,160 Ми скоро повернемося. 272 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 Де живе цей чоловік? 273 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 На островах Сієс. 274 00:21:40,520 --> 00:21:41,720 Острови Сієс? 275 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 Туди зараз не ходять човни. 276 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Ви знову граєтеся в ігри, детективе? 277 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 Спокійно. 278 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Я теж дуже ризикую з усім цим. 279 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Довіртесь мені. 280 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Я знаю, як туди дістатися. 281 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 На чому? Якомусь супершвидкісному катері? 282 00:22:20,920 --> 00:22:23,720 Дозвольте мені сісти на літак замість вас. 283 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Гекторе... 284 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Ти хочеш мене захистити, 285 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 але я мріяла про це все своє життя. 286 00:22:32,480 --> 00:22:33,400 Ти це знаєш. 287 00:22:34,160 --> 00:22:38,400 Але якщо з вами щось станеться, я ніколи собі не пробачу. 288 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Марино! 289 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Я йду! 290 00:22:43,960 --> 00:22:46,040 Дозволь мені завершити розслідування. 291 00:22:49,720 --> 00:22:50,800 Довірся мені. 292 00:22:59,280 --> 00:23:00,360 Ну ж бо, уперед. 293 00:23:48,440 --> 00:23:50,640 Це найбільше відчуття свободи. 294 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 - Спокійно, найгірше позаду. - Я в захваті. 295 00:23:57,640 --> 00:23:58,880 Бо ти зі мною? 296 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Ні. Через те, що ми знайдемо вбивцю. 297 00:24:02,680 --> 00:24:03,520 Звичайно. 298 00:24:03,600 --> 00:24:06,720 Я не з тих дівчат, яких ти так легко можеш хвилювати. 299 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 Справді? 300 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Це було не смішно! 301 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 Що ж, твій вигляд став значно кращим. 302 00:24:25,760 --> 00:24:28,440 Мені траплялися кращі нагоди скуйовдити волосся. 303 00:24:28,520 --> 00:24:29,480 Звісно. 304 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 Ось і острови. 305 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Туди. 306 00:25:23,320 --> 00:25:24,840 Вражаюче. 307 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 Що ти там тримаєш? 308 00:25:28,160 --> 00:25:29,440 Маску. 309 00:25:29,520 --> 00:25:32,640 Як ще ми покажемо майстру, що шукаємо? 310 00:25:32,720 --> 00:25:33,680 Завбачлива жінка. 311 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Розкажи про нього? 312 00:25:41,920 --> 00:25:43,880 Його звати Абдул Альзаред. 313 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Він свідок під захистом, як я казав. 314 00:25:47,440 --> 00:25:50,280 Крізь його обличчя проходить шрам, 315 00:25:50,360 --> 00:25:53,760 бо він був у полоні та катований під час війни. 316 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 А ти брав участь у війні? 317 00:25:58,320 --> 00:26:01,760 Ти ще багато про мене не знаєш. 318 00:26:25,840 --> 00:26:26,840 Марино? 319 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Марино, це ти? 320 00:27:06,920 --> 00:27:08,040 Гекторе? 321 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Мені не слід було її відпускати. 322 00:27:18,080 --> 00:27:18,920 Що? 323 00:27:19,520 --> 00:27:23,880 Вони з детективом Кастаньйо вирушили на пошуки творця маски. 324 00:27:30,680 --> 00:27:33,200 Я думала, що Кастаньйо більше не під підозрою. 325 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Ви не повинні тут бути. 326 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Марина не з Дому Води. 327 00:27:56,600 --> 00:27:57,920 Вона не одна з нас. 328 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Але в неї є вся інформація про справу. 329 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Якби я був убивцею... 330 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 то знав би, що робити. 331 00:28:13,280 --> 00:28:14,200 Он. 332 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 Абдуле! 333 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 Чудово. 334 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Абдуле! 335 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Абдуле! 336 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Ну... 337 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Його тут немає. 338 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Неймовірно. 339 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 То що нам робити? 340 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Імпровізувати. 341 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 Батько вчив тебе, як розводити багаття? 342 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Ти пропонуєш ночувати тут? 343 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 Підтримуй вогонь, я скоро буду. 344 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Ти надовго? 345 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Що на вечерю? 346 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 Ігуана на грилі? 347 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Ну ж бо, здивуй мене. Що на вечерю? 348 00:30:15,920 --> 00:30:18,080 Рятуйте! 349 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Кастаньйо, допоможи! 350 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 Допоможіть! 351 00:30:35,120 --> 00:30:39,600 Як ти могла залишити маску вбивці без нагляду? 352 00:30:40,680 --> 00:30:42,720 Завжди тримай докази під рукою. 353 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 Друзі? 354 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Це було геть не смішно. 355 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Марино. 356 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 Марино. 357 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 Не сердься. 358 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Марино. 359 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 Тихенько. 360 00:31:40,320 --> 00:31:41,280 Абдуле! 361 00:31:42,920 --> 00:31:45,800 Абдуле Альзареде! Це Кастаньйо! 362 00:31:46,440 --> 00:31:48,000 Кастаньйо. Друг. 363 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 Чекай тут. 364 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Андре? 365 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 Мир тобі. 366 00:32:05,040 --> 00:32:05,920 Тобі теж. 367 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 Хто це? 368 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 Це Марина Кіроґа. 369 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 Онука дона Елоя. 370 00:32:44,160 --> 00:32:47,240 Містере Альзаред, нам потрібна інформація про цю маску. 371 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 Аластор. 372 00:32:52,600 --> 00:32:53,440 Що? 373 00:32:54,480 --> 00:32:56,640 Нам треба знати, хто її замовив. 374 00:32:56,720 --> 00:32:59,360 Цей чоловік небезпечний. Він убив жінок... 375 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 Вибачте, не можу допомогти. 376 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 Ви не слухаєте. Цей чоловік – убивця. 377 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 Це ви не слухаєте. 378 00:33:19,760 --> 00:33:23,400 Абдуле, нам потрібні якісь зачіпки, щоб продовжити слідство. 379 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 Ми не хочемо тебе скомпрометувати. 380 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Я під арештом як підозрюваний у цих вбивствах. 381 00:33:32,000 --> 00:33:34,760 І я зміг вибратися завдяки міс Кірозі, 382 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 щоб довести свою невинуватість. 383 00:34:01,600 --> 00:34:05,480 Здається, я залишив щось із того замовлення. 384 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 «Пекельний словник», написаний Колленом де Плансі. 385 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 «Аластор». 386 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 Мабуть, убивця вирвав цю сторінку. 387 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 Де б ця книжка не була, їй бракує сторінки. 388 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Дякую, друже. 389 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 Благослови вас Бог! 390 00:34:53,160 --> 00:34:54,640 Хай буде з вами удача. 391 00:34:55,480 --> 00:34:56,640 Шторм насувається. 392 00:35:42,840 --> 00:35:45,800 Можливо, варто повернутися, доки він стихне? 393 00:35:49,440 --> 00:35:50,920 Мені варто хвилюватися? 394 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 Що відбувається? 395 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 Що таке? Що діється? 396 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 Заспокойся, будь ласка. 397 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Пожежа! Ми помремо! 398 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 - Пожежа! - Спокійно! 399 00:36:23,160 --> 00:36:24,360 Ми помремо! 400 00:36:24,440 --> 00:36:26,360 Прикрий чимось рота! Ну ж бо! 401 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 Прикрий рота! 402 00:36:36,120 --> 00:36:38,920 - Що ти робиш? - Ти колись користувалася парашутом? 403 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Що? Ні! 404 00:36:40,520 --> 00:36:41,920 Бери свій. 405 00:36:43,160 --> 00:36:45,200 Тут нічого немає! 406 00:36:45,320 --> 00:36:47,000 Що нам робити, Кастаньйо? 407 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 Що нам робити? 408 00:36:49,840 --> 00:36:51,040 Тримайся за мене міцно. 409 00:36:51,120 --> 00:36:52,960 Ми вистрибнемо разом. 410 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Що? 411 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 Не дивися! 412 00:37:10,760 --> 00:37:12,640 Дивися на мене! 413 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Не відпускай мене! 414 00:37:35,320 --> 00:37:37,320 - Мотузка! - Що? 415 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 Мотузка! 416 00:37:40,360 --> 00:37:42,120 Я потягну за мотузку! 417 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Тримайся міцно! 418 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 Не відпускай мене! 419 00:38:09,320 --> 00:38:11,680 - З тобою все гаразд? - Так. 420 00:38:22,760 --> 00:38:23,760 Статуя! 421 00:38:44,800 --> 00:38:46,920 Ні! 422 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Ми вижили! 423 00:39:06,280 --> 00:39:07,600 Ми вижили! 424 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Кастаньйо! 425 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 Кастаньйо. 426 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Кастаньйо! 427 00:39:17,400 --> 00:39:19,320 Андре! 428 00:39:26,320 --> 00:39:28,000 Ти ніколи не називала мене Андре. 429 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Я думала, що ти загинув. 430 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Друзі? 431 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 Друзі. 432 00:40:33,600 --> 00:40:35,280 - Гекторе! - Марино! 433 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 З вами все гаразд? 434 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Усе нормально. 435 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Що сталося? 436 00:40:42,360 --> 00:40:44,920 Ми знайшли майстра. Він дав нам оце. 437 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 У вашого батька була така книжка. 438 00:40:51,880 --> 00:40:52,680 Бачите? 439 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 Той самий орнамент. 440 00:40:56,200 --> 00:41:00,760 Ваш батько використовував цю книжку, щоб проілюструвати деякі свої справи. 441 00:41:01,480 --> 00:41:03,160 Він ніколи не казав про це? 442 00:41:03,280 --> 00:41:04,320 Ні. 443 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 То де лежить книжка? 444 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Подивимось... 445 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 Ось... 446 00:41:27,560 --> 00:41:28,480 Це вона. 447 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Соня. 448 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 Її вбили понад 30 років тому в Домі Води. 449 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Але я ніколи не думала, що це він. 450 00:42:25,840 --> 00:42:30,640 ПРИВАТНА СПРАВА СЕРІЯ 7: ДЕМОН ПОМСТИ 451 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Переклад субтитрів: Роман Захарчук 452 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Творчий керівник Юрій Лаховський