1 00:00:23,960 --> 00:00:25,920 SOUKROMÝ PŘÍPAD 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,040 O čem to mluvíš? 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,280 Liliový vrah. 4 00:00:37,440 --> 00:00:39,040 Má na těle vyrytou lilii. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 Jak je to možné? 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,960 Vraždí už přes 30 let. 7 00:00:45,040 --> 00:00:48,880 Margó, musíš nám říct všechno, co si o tom případu pamatuješ. 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 Kdo je tahle žena? 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 Sonia Ramosová. 10 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 Pracovala s námi v Domě vody. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 Tehdy jsem byla ještě dítě. 12 00:00:57,720 --> 00:01:02,080 Dům byl v Ourense a k vraždě se přiznal jeden místní muž. 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 Zavřeli ho do blázince. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,640 Potom nás odtamtud odvezli. 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Prý ji brutálně ubodal. 16 00:01:12,200 --> 00:01:16,200 Podíváme se, jestli ten obrázek odpovídá otcově knize. 17 00:01:16,840 --> 00:01:19,760 To by mohlo spojit ten starý případ s novým. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Vida. 19 00:01:32,120 --> 00:01:35,840 Váš otec v té době pracoval v Ourense. 20 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 Ramírez taky. 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,280 Inspektor Ramírez. 22 00:01:46,360 --> 00:01:50,040 Sonia Ramosová. Jak jste nám mohl ten případ celou tu dobu zatajovat? 23 00:01:54,560 --> 00:01:55,400 Marino? 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Co o ní víte? 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,200 Odkud znáš to jméno? 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,720 Proč jste nám to neřekl? 27 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 Nevím, o čem to mluvíš. 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 Byla první obětí liliového vraha. 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,320 Před třiceti lety. 30 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 Fotku toho zločinu jsme našli mezi otcovými knihami. 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 Na hrudi má vyřezanou lilii. 32 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 -Kde jsi? -Doma. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 -Hned tam budu. -Ne. 34 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 Jedeme do Ourense. 35 00:02:22,520 --> 00:02:23,560 Počkej! 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,280 Sejdeme se za 20 minut na křižovatce Santa María. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,240 Cože, ty s námi nejedeš? 38 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 Tvůj bratr slaví narozeniny. 39 00:02:38,320 --> 00:02:43,120 Když tu ani jeden z nás nebude, bude si myslet, že pořád pátráme. 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,680 Ale v Ourense najdeme všechny odpovědi. 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 Kdo ví... 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,800 Možná budu užitečnější doma. 43 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Opravdu mluvím s Héctorem Hugem? 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 A já mluvím se slečnou Quirogovou? 45 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 Dobře. 46 00:03:00,600 --> 00:03:01,640 Buďte opatrní. 47 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 Zavolám ti, až něco zjistíme. 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,160 Budu čekat. 49 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 O její smrti jsem samozřejmě věděl. 50 00:03:36,600 --> 00:03:39,280 Ale nevěděl jsem o té lilii. 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,800 Jak jste to mohl nevědět? 52 00:03:41,880 --> 00:03:44,080 Nebyl jsem zapojen do vyšetřování. 53 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 Tvůj otec chtěl, aby byl případ přísně tajný. 54 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Kdo byl ten mladý muž, který se k tomu přiznal? 55 00:03:50,920 --> 00:03:52,280 Jak to všechno víš? 56 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 Jsme tu, abychom si promluvili o případu. 57 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Chlapec, který spáchal ten zločin, 58 00:03:59,440 --> 00:04:02,680 pracoval s námi na stanici. 59 00:04:02,760 --> 00:04:06,080 Řemeslník. Občas přišel něco spravit. 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 Jmenoval se Santiago Melero. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 Chtěl být policistou. 62 00:04:10,600 --> 00:04:14,160 Ale byl... trochu pomalý. 63 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 Tvůj otec ho měl velmi rád. 64 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 Naučil ho číst a psát. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,880 Proto byl ten případ pro něj obzvlášť obtížný. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 Neposlali ho do vězení, ale do psychiatrické léčebny. 67 00:04:25,920 --> 00:04:28,240 Říkáte, že můj otec jednal nečestně? 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Tvůj otec byl člověk. 69 00:04:31,920 --> 00:04:35,560 Nikdy by ti nedovolil pokračovat ve vyšetřování, 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 které pro něj bylo tak citlivé. 71 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 Co tedy navrhujete? 72 00:04:39,520 --> 00:04:40,480 Abyste tu zůstali. 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 -Já pojedu do Ourense. -Beru to, že je to rozkaz. 74 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Rozumíte správně, inspektore. 75 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 Nečekejte, že to teď vzdám. 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,920 Je na vás, zda pojedeme do Ourense bez vás, 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,920 nebo pojedeme spolu, aby nám nic neuniklo. 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 Co říkáte, pane inspektore? 79 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 Nevím, proč se sem rodiče nikdy nevrátili. 80 00:05:29,720 --> 00:05:32,280 Já byla v Ourense naposledy v šesti letech. 81 00:05:35,320 --> 00:05:37,720 Ty zákusky vypadají báječně. 82 00:05:37,800 --> 00:05:40,400 Opravdu, Lourditas. 83 00:05:40,480 --> 00:05:44,080 Výtečně. Ještě tenhle stůl. 84 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 Raz, dva, tři, čtyři. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Ale my nejsme čtyři. 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Héctore, nejsme čtyři. 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Jde o to... 88 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 Marina ke stolu nepřijde. 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 Cože? 90 00:05:59,440 --> 00:06:02,240 Slečna se necítí dobře. 91 00:06:02,320 --> 00:06:04,640 Nechá si ujít narozeniny svého bratra? 92 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 Strašně ji bolí hlava. 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 -Půjdu se na ni podívat. -Ne! 94 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 Je lepší nechat ji odpočívat. 95 00:06:12,520 --> 00:06:17,040 Možná přijde později na dort. 96 00:06:18,600 --> 00:06:20,280 Půjdu se převléknout. 97 00:06:21,160 --> 00:06:24,360 Bože, proč trápíš mou holčičku bolestí hlavy? 98 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Héctore! 99 00:07:04,760 --> 00:07:05,800 Marino. 100 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 Není tu. 101 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 Co jsi tam dělal? 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 Připravuji Marině alibi. 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 Musím s ní mluvit. 104 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 -Na něco jsem si vzpomněla. -Ano? 105 00:07:16,160 --> 00:07:17,600 Sonia Ramosová měla syna. 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,920 Byly mu jen tři roky, ale byl svědkem zločinu. 107 00:07:21,000 --> 00:07:25,080 Pokud se případ týkal nezletilého, musí být dokonale archivován. 108 00:07:25,600 --> 00:07:26,640 Kde? 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,560 To je otázka. 110 00:07:28,640 --> 00:07:30,240 Nechte to na mně. 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 Dávej pozor, spadneš! 112 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 Uvidíme se později. 113 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Dávej pozor! 114 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 ALFONSO QUIROGA - KOMISAŘ 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,440 -Vyhrál jsem! -Podváděl jsi! 116 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 Dobře, slečno. 117 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 Proč vás zatkli tentokrát? 118 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 JMÉNO MATKY: SONIA 119 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Kdo je to? 120 00:08:30,600 --> 00:08:32,920 Případy nejsou na hraní. 121 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 Kdo byl ten kluk, tati? 122 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Vsadím se, že jeho rodiče zemřeli. 123 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 Nikdy se nebojíš, že ti ublíží? 124 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Nikdy. 125 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 A když se někdy bojím, otevřu zásuvku 126 00:08:51,720 --> 00:08:55,520 a všechen strach mě přejde, když vás vidím. 127 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 Podívej, to jsme my! 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 To jsem já a tady jsme oba. Koukni. 129 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 Ale já nechci, aby se ti něco stalo. 130 00:09:04,360 --> 00:09:06,440 Všichni jednou umřeme, Marino. 131 00:09:08,760 --> 00:09:10,600 Kdo chce jít do laboratoře? 132 00:09:10,640 --> 00:09:11,720 Já! 133 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 Ty nechceš? 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,760 -Zase vyhraju! -Ne! 135 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Hned se vrátím. 136 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 Zůstaňte tady. 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,880 Marino, kam jdeš? 138 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 Právě nám řekl, ať tu zůstaneme. 139 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Jasně. 140 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 Jela jsem sem, abych seděla v autě. 141 00:09:43,720 --> 00:09:44,880 Tohle není naše stanice. 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 Nemůžeme se tu chovat jako doma. 143 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 -Už to nevydržím. -Ne. Marino! 144 00:09:54,640 --> 00:09:55,720 Budeš... 145 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Tady! 146 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 -Dobrej. -Dobrý den. 147 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Jak vám mohu pomoci? 148 00:10:00,760 --> 00:10:03,440 Jsem detektiv Pablo Zarco. 149 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Hledáme inspektora Ramíreze. 150 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 Právě šel za komisařem. 151 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Děkuji. 152 00:10:09,080 --> 00:10:10,360 Počkej tady, prosím. 153 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Jistě. 154 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 Prosím, počkej. Děkuji. 155 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 Vidíš, jak to bylo snadné? 156 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 Mít ten odznak, dokázala bych divy. 157 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 O tom nepochybuji. 158 00:10:27,520 --> 00:10:31,360 Když nám Ramírez řekl, ať počkáme venku, asi nás dovnitř nepustí. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 Tak na co čekáme? 160 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Dobrá otázka. Marino, ne! 161 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 Marino! 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,080 Dobrý den. 163 00:10:38,400 --> 00:10:41,760 Děkuji, že jste mě doprovodil, inspektore. Jsem tak nervózní... 164 00:10:41,880 --> 00:10:42,760 Dobré odpoledne. 165 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 Za bílého dne mi ukradli kabelku! 166 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 Budu mít potíže, že jsem neuposlechl rozkaz nadřízeného. 167 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Tady to bylo. 168 00:10:57,920 --> 00:10:59,280 TECHNICKÝ TAJEMNÍK 169 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 -Co? -Kancelář mého otce. 170 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Ne... 171 00:11:03,320 --> 00:11:05,400 Marino, ať tě to ani nenapadne. 172 00:11:06,200 --> 00:11:07,440 Marino, prosím, ne! 173 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 Prosím, nedělej to! 174 00:11:09,080 --> 00:11:10,600 Nemůžeme otevřít ty dveře. 175 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 Tady nemůžeme být. Marino! 176 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 Marino, posloucháš mě? 177 00:11:24,280 --> 00:11:25,720 Posloucháš mě? 178 00:11:26,360 --> 00:11:27,960 Ne, neposlouchá. 179 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 Marino, co proboha hledáš? 180 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 Ještě nevím. 181 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 No výborně. Ona neví. 182 00:11:41,520 --> 00:11:43,920 Někdy cítíš věci... 183 00:11:44,840 --> 00:11:45,960 Věci? 184 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Když jim věnuješ pozornost, 185 00:11:51,480 --> 00:11:54,400 život ti může dát... 186 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Vida! 187 00:12:02,040 --> 00:12:03,600 ...mnohem víc, než jsi čekal. 188 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 Co je to? 189 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 To jsem já a můj bratr. 190 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Podívej se. 191 00:12:22,920 --> 00:12:23,880 Kdo je ten chlapec? 192 00:12:23,960 --> 00:12:24,920 Damián Ramos. 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,440 SVĚDEK BRUTÁLNÍ VRAŽDY 194 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 To je syn Soni Ramosové. 195 00:12:30,120 --> 00:12:31,360 Nic neříkejte. 196 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 Nemohli jste najít záchod. 197 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 Co tady děláš? 198 00:12:37,400 --> 00:12:40,080 -Co hledáte? -Vás, pane inspektore. 199 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 Jasně. V té krabičce? 200 00:12:42,760 --> 00:12:46,040 Nechte těch hloupostí a vypadněte z téhle kanceláře. 201 00:12:46,120 --> 00:12:47,000 No tak. 202 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 Konečně najdeme vraha. 203 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 A dostanete důtku, Zarco. 204 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 -Ne, prosím. -Ale ano. 205 00:13:09,480 --> 00:13:12,720 Zatímco jste si neoprávněně prohlíželi stanici, 206 00:13:12,800 --> 00:13:14,360 přesvědčil jsem komisaře, 207 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 aby nám dal příkaz k návštěvě léčebny. 208 00:13:16,720 --> 00:13:17,560 Výborně! 209 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 Škoda, že teď tam nemůžeme. 210 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Jak to myslíte? 211 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 Je to dost odlehlé místo. 212 00:13:25,760 --> 00:13:27,200 Vede tam jen jedna cesta, 213 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 ale po té se teď nedá jet. 214 00:13:29,560 --> 00:13:32,960 Za bouřky tam popadaly stromy. 215 00:13:33,040 --> 00:13:35,640 Takže pacienti jsou tam izolováni? 216 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 -Zdá se, že ano. -A v případě nouze? 217 00:13:38,840 --> 00:13:40,040 Pokud k tomu dojde, 218 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 je tu žena, která je odveze na člunu. 219 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Půjdeme za ní. 220 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 Nesmysl. 221 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 To nebylo v plánu. 222 00:13:46,560 --> 00:13:49,080 Ramírezi, improvizace je součástí práce policisty. 223 00:13:49,760 --> 00:13:51,640 Vidíš, to mě naučil Castaño. 224 00:13:51,720 --> 00:13:54,080 Ano? A co tě ještě naučil? 225 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 -Tohle se mi vůbec nelíbí. -Co se děje? 226 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 Něco nám zatajuje. 227 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 Ne všichni policisté s tebou rádi spolupracují. 228 00:14:06,640 --> 00:14:09,320 To je jedno. Nejdřív nechtěl, abychom sem jeli, 229 00:14:09,400 --> 00:14:11,240 pak nás nechal před stanicí 230 00:14:11,320 --> 00:14:13,040 a teď nás nechce na lodi. 231 00:14:13,120 --> 00:14:15,840 Proč nám neřekl, že Sonia Ramosová měla syna? 232 00:14:16,960 --> 00:14:17,840 Dobře. 233 00:14:17,920 --> 00:14:20,360 -Co když to nevěděl? -Jak to mohl nevědět? 234 00:14:20,440 --> 00:14:23,200 Ramírez byl v každém případu otcova pravá ruka. 235 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 Nevěřím, že neměl přístup ke všemu. 236 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 Proč tak dlouho mluví s tou ženskou? 237 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 Ten muž je věrný tvému otci. 238 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 Z nějakého důvodu nechtěl, aby se v tom případu někdo hrabal. 239 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 Já nevím. 240 00:14:36,480 --> 00:14:40,120 -Něco tady nehraje. -Marino, Zarco, jedeme. 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,040 Pojď. 242 00:14:41,120 --> 00:14:44,080 Všímej si každého detailu, jak by to dělal Héctor. 243 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 ARCHIV DĚTSKÝCH PŘÍPADŮ 244 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 1920 - DĚTSKÉ PŘÍPADY 245 00:15:15,520 --> 00:15:17,200 OURENSE DĚTSKÉ PŘÍPADY - DŮVĚRNÉ 246 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 Vida! 247 00:15:22,720 --> 00:15:24,120 Překvapení! 248 00:15:25,080 --> 00:15:26,120 Pan Arturo. 249 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 Všechno nejlepší k narozeninám! 250 00:15:27,800 --> 00:15:29,040 Všechno nejlepší. 251 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 Přísahám, že jsem zapomněl... 252 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 -Zapomněls, že je 23. listopadu? -Ano. 253 00:15:34,520 --> 00:15:36,920 Máš narozeniny, drahoušku. Čas utíká všem. 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 Sfoukni svíčky a něco si přej. 255 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Báječně! 256 00:15:43,400 --> 00:15:45,160 Všechno nejlepší. 257 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Všechno nejlepší, pane. 258 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Šumivé víno nás osvěží! 259 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 Kde je Marina? 260 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 Není jí dobře, bolí ji hlava. 261 00:15:53,920 --> 00:15:55,720 Ještě se nezotavila 262 00:15:55,800 --> 00:15:58,920 a pořád se přetěžuje, takže není divu. 263 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 Promiňte, musím jít na záchod. 264 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Jistě. 265 00:16:34,240 --> 00:16:35,880 Prosím, nikomu to neříkejte. 266 00:16:37,080 --> 00:16:38,040 Kde je Marina? 267 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 Pořád vede to svoje vyšetřování? 268 00:16:45,680 --> 00:16:48,960 Héctore, jestli ji opravdu chceš chránit, řekni mi, kde je. 269 00:16:50,520 --> 00:16:52,800 -Šla pryč. -To vidím. 270 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 Kam šla? 271 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 Héctore, neuvědomuješ si, v jakém je nebezpečí? 272 00:16:59,960 --> 00:17:02,560 Nevíš, kdo jsou teď podezřelí. 273 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 No tak, Héctore! 274 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Prosím tě, Héctore. 275 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Kam šla? 276 00:17:11,400 --> 00:17:15,480 Do Ourense, vyšetřovat 30 let starý případ. 277 00:17:15,560 --> 00:17:20,440 Oběť měla na hrudi vyřezanou lilii. 278 00:17:20,520 --> 00:17:21,320 Ourense? 279 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Nebojte se. Jela s inspektorem Zarcem 280 00:17:24,520 --> 00:17:26,080 a s Ramírezem. 281 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 S Ramírezem? 282 00:17:31,320 --> 00:17:34,520 Prosím řekni matce, že nebudu na oslavě. 283 00:17:36,280 --> 00:17:39,640 Potřebuju připravit knihovnu na řízení pátrací akce. 284 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Hned to bude. 285 00:17:56,680 --> 00:17:58,080 Jsme tady. 286 00:17:59,640 --> 00:18:00,560 Je to tamhle. 287 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 PSYCHIATRICKÁ LÉČEBNA 288 00:18:24,080 --> 00:18:26,320 Říkal jsem, že to není dobrý nápad. 289 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Pojďme. 290 00:18:34,040 --> 00:18:35,640 Jak vidíme, 291 00:18:35,720 --> 00:18:40,440 všechny příznaky odpovídají naší předchozí teorii. 292 00:18:40,520 --> 00:18:45,920 Pacient musí pokračovat v léčbě, kterou jsme předepsali. 293 00:18:46,640 --> 00:18:47,560 Ano? 294 00:18:48,160 --> 00:18:51,480 Pane, přišli za vámi nějací páni a dáma. 295 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 S dovolením. 296 00:18:56,200 --> 00:18:58,560 Pane inspektore, dlouho jsme se neviděli. 297 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 Pokud si dobře vzpomínám... 298 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 Přišel jsem s dcerou pana Alfonsa Quirogy. 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 Těší mě. 300 00:19:11,560 --> 00:19:13,440 Jak mohu pomoci? 301 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 Santiago Melero byl duševně slabý. 302 00:19:17,280 --> 00:19:20,240 Promiňte, to je nevhodné a také nepřesné. 303 00:19:20,320 --> 00:19:22,560 Zajímá mě jeho diagnóza. 304 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 A proč říkáte, že byl? 305 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 Je to nový policejní trik? 306 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 Poslat na výslech hezkou sekretářku? 307 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Mohl byste odpovědět na otázku? 308 00:19:31,400 --> 00:19:33,560 Všechno má svůj čas, slečno. 309 00:19:34,080 --> 00:19:37,880 Santiago Melero je případ extrémního schizoidního šílenství 310 00:19:37,960 --> 00:19:42,480 se solipsistickým chováním. Neprojevuje žádné emoce, 311 00:19:42,560 --> 00:19:44,520 kognitivní kapacita byla nulová 312 00:19:44,560 --> 00:19:46,880 a měl sklon k sebepoškozování. 313 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 Dokonce přišel o prst na ruce. 314 00:19:49,240 --> 00:19:51,280 Vyhovuje vám to, slečno? 315 00:19:51,320 --> 00:19:55,240 Nebo mám mluvit jinak, abyste mi rozuměla? 316 00:19:55,960 --> 00:19:58,440 Obsedantní, emocionální samota, nedostatek empatie... 317 00:19:58,520 --> 00:20:00,400 Spíš než schizofrenie nebo šílenství 318 00:20:00,480 --> 00:20:05,200 to vypadá na autismus, jak ho popsal Leo Kanner. Znáte ho? 319 00:20:05,280 --> 00:20:08,320 Nebo mám mluvit jinak, abyste mi rozuměl? 320 00:20:09,920 --> 00:20:13,040 Ženy by neměly číst o věcech, kterým nerozumějí. 321 00:20:13,080 --> 00:20:17,000 Jistě, ale muž s kanceláří plnou diplomů by měl. 322 00:20:19,880 --> 00:20:21,320 Je to tamhle. 323 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 Tam je Santiago Melero. 324 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 Je mrtvý. 325 00:20:27,920 --> 00:20:28,880 Mrtvý? 326 00:20:28,960 --> 00:20:30,560 Jak to? On je mrtvý? 327 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Pacient zemřel asi před rokem. 328 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 Ale to není možné. 329 00:20:35,400 --> 00:20:36,920 Obávám se, že je, slečno. 330 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 Zúčastnil jsem se jeho pohřbu. Byl jsem tam jediný. 331 00:20:41,720 --> 00:20:44,320 Neměl příbuzné ani přátele. 332 00:20:44,440 --> 00:20:46,560 Ten muž dál vraždil ženy... 333 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 Nesmíte sdílet podrobnosti o případu. 334 00:20:52,320 --> 00:20:56,160 Dobře. Myslím, že to je všechno, co jsme potřebovali vědět. 335 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 Mockrát vám děkuji za vaši laskavost. 336 00:20:58,800 --> 00:21:02,200 -Už vás nebudeme zdržovat. -Bylo mi potěšením, inspektore. 337 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Měli bychom jet domů. 338 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 -Marino, jdeme. -Co? 339 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 -Jdeme. -Už? Ale... 340 00:21:09,680 --> 00:21:10,560 No tak. 341 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 Neměli jsme odejít tak brzo. 342 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Marino, buď si tvrdohlavá, jak chceš, 343 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 ale naše vyšetřování v Ourense skončilo. 344 00:21:32,560 --> 00:21:34,280 Co když nám ten muž lhal? 345 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 Co když Santiago Melero nezemřel, ale utekl? 346 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Marino, prosím, nezačínej se svými šílenými teoriemi! 347 00:21:43,440 --> 00:21:46,080 Vidím Santiaga Melera každý den. 348 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 V noci ho vidím chodit naboso. 349 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 Chodit? 350 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 S ostatními. 351 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 Každý z nich nese zapálenou svíčku. 352 00:21:59,520 --> 00:22:02,520 Jasně. A v čele jde smrtelník 353 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 s křížem a nádobou svěcené vody. 354 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 Prosím vás. Ta žena je šílená. 355 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 Mluví o Svaté společnosti. 356 00:22:09,840 --> 00:22:12,160 Neříkej mi, že... 357 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 Věříš všem těm... 358 00:22:14,600 --> 00:22:18,840 Necítíte vůni vosku ve vzduchu? 359 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 Měšťáci. 360 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Ničemu nerozumíte. 361 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 Mohla byste nás zavézt ke hřbitovu? 362 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 Sakra, cože? 363 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 K tomu na druhé straně. Mohla byste? 364 00:22:57,640 --> 00:23:00,720 Neodjedu, dokud se nepřesvědčím, zda je Santiago Melero naživu. 365 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 Santiago je mrtvý. 366 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 On není liliový vrah. 367 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 Tak kdo to je? 368 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 Dal jsem rozkaz před hodinou! 369 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 Nemohou ji v Ourense najít! 370 00:23:16,240 --> 00:23:18,000 Pročesejte celou provincii. 371 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 Přinesl jsem vám whisky a kávu. 372 00:23:32,280 --> 00:23:34,320 Uvědomuješ si, cos způsobil? 373 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Sbal jí věci, dnes večer odjíždíme. 374 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 Hned to bude. S dovolením. 375 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 -Roso. -Co se děje? 376 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Jeď domů a počkej tam na mě. 377 00:23:56,360 --> 00:23:58,600 Cože? Děsíš mě. Co se děje? 378 00:23:58,680 --> 00:24:01,160 Něco nečekaného. Musím se s tím vypořádat. 379 00:24:01,240 --> 00:24:02,640 Bude to dlouhá noc. 380 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 -Ale... -Neboj se, všechno je v pořádku. 381 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 -Matko, doprovodíš ji? -Jistě. 382 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 Auto už čeká. 383 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 Tak pojď. 384 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 Co se stalo? 385 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 Vyšetřování se zkomplikovalo. 386 00:24:23,320 --> 00:24:25,480 Musím se ujistit, že budeš v bezpečí. 387 00:24:25,560 --> 00:24:26,480 Odjíždíme. 388 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 Máš, co jsem chtěla? 389 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 Počkám na tebe u zadních dveří. 390 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Héctor ti přinese věci. 391 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 Rosa je v autě, synu. 392 00:24:46,160 --> 00:24:47,840 Takhle to nejde dál. 393 00:24:49,760 --> 00:24:52,680 Vím, že to teď máš těžké, 394 00:24:53,880 --> 00:24:57,600 ale musíš si dovolit být šťastný. 395 00:25:01,400 --> 00:25:02,440 Musím jít. 396 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 Musím něco vyřídit na stanici. Brzo se vrátím. 397 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Myslím, že teď není vhodná doba. 398 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 Nic neudělám, matko. 399 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 Slibuju. 400 00:25:17,040 --> 00:25:18,200 Dobře. 401 00:25:18,840 --> 00:25:20,240 Hned se vrátím. 402 00:26:07,880 --> 00:26:10,000 Měli bychom se rozdělit. 403 00:26:10,080 --> 00:26:11,600 Jsi si jistá? 404 00:26:11,680 --> 00:26:14,920 Jsem si jistá, že v tom hrobě je odpověď na všechno. 405 00:27:22,000 --> 00:27:23,760 Santiago Melero. 406 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 Nepřibližujte se! 407 00:27:30,560 --> 00:27:31,440 Cože? 408 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 Od začátku nás zdržujete. Nepřibližujte se! 409 00:27:34,560 --> 00:27:35,920 Co se stalo? 410 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 -Co se děje? -Našli jsme ten hrob. 411 00:27:40,560 --> 00:27:41,440 Jsi v pořádku? 412 00:27:44,000 --> 00:27:46,960 Vyřešíme to. Slibuju. 413 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 Máme štěstí. 414 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 Nedávno pršelo a země je měkčí. 415 00:27:57,480 --> 00:27:58,760 Nebude těžké kopat. 416 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 Nevěděl jsem, že jste předtím byl hrobníkem. 417 00:28:04,440 --> 00:28:06,760 Strýček měl pohřební ústav. 418 00:28:07,400 --> 00:28:11,200 Ale radši jsem mrtvoly vyšetřoval, než je pohřbíval. 419 00:28:12,400 --> 00:28:13,360 Jistě. 420 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 Podíváme se, kolik má ten mrtvý prstů. 421 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Prosím? 422 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 Jestli je to Santiago Melero, má na jedné ruce čtyři prsty. 423 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Ischias. 424 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 Chlapče, budeš muset kopat ty. 425 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 Já? Jsem snad nějaký mezek? 426 00:28:36,080 --> 00:28:40,960 Marina dokonale zvládne všechno, co zvládne muž. 427 00:28:42,400 --> 00:28:43,600 -Mohla bych. -Dobře. 428 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 Prosím, inspektore. 429 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 Chovejte se slušně. Měl byste se stydět. 430 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 Ženy a jejich polovičatá emancipace. 431 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 No tak, budeme se střídat. 432 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 Můžu ti pomoct, než začne pršet? 433 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Ne. 434 00:29:13,760 --> 00:29:15,720 Rakev. Narazil jsem na rakev. 435 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 -Vytáhněte ho. -Cože? 436 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 Vytáhněte ho, rychle. 437 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Ne. Sám ho tahat nebudu. 438 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 Dáme ho sem. 439 00:29:27,240 --> 00:29:28,840 Opatrně. 440 00:29:34,040 --> 00:29:37,080 Zarco, kolik má prstů na té ruce? 441 00:29:40,480 --> 00:29:41,320 Pět. 442 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 A na druhé? 443 00:29:45,360 --> 00:29:46,200 Čtyři. 444 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 Takže není pochyb. 445 00:29:47,800 --> 00:29:50,440 Santiago Melero nemůže být současný vrah. 446 00:29:51,240 --> 00:29:52,520 Počkejte. 447 00:29:52,600 --> 00:29:53,440 Co je tohle? 448 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 Ten muž má podříznutý krk. 449 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 Byl zavražděn? 450 00:30:00,600 --> 00:30:02,120 Lilie. 451 00:30:04,080 --> 00:30:05,480 To není možné. 452 00:30:06,680 --> 00:30:07,920 Mysli, Marino. 453 00:30:08,440 --> 00:30:12,080 Musíš se dívat pod povrch. 454 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Dobře. 455 00:30:14,040 --> 00:30:16,760 Sonia Ramosová, žena z Domu vody, 456 00:30:16,840 --> 00:30:19,960 zavražděná před 30 lety, měla na hrudi vyřezanou lilii. 457 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 Pachatelem té vraždy byl Melero. 458 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 Přistihli ho při činu. 459 00:30:24,680 --> 00:30:26,640 Ale o 30 let později další vrah 460 00:30:26,720 --> 00:30:28,880 napadá ženy z Domu vody. 461 00:30:28,960 --> 00:30:32,040 A Santiaga Melera, který před rokem zemřel jako první. 462 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Ty ženy byly zabity po něm. Ale proč? 463 00:30:34,360 --> 00:30:35,280 Proč? 464 00:30:38,880 --> 00:30:41,560 Alastor, démon pomsty. 465 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 Kdo by chtěl pomstít smrt Soni Ramosové? 466 00:30:44,800 --> 00:30:48,040 A hlavně, kdo by byl schopen čekat 30 let, 467 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 než vykoná pomstu? 468 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 Její syn! 469 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 Liliový vrah je syn Soni Ramosové. 470 00:31:13,440 --> 00:31:14,280 Co je? 471 00:31:16,080 --> 00:31:18,160 Jen jsem doufal, že se mýlím. 472 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Copak toho chlapce nepoznáváš? 473 00:31:31,160 --> 00:31:32,560 Arturo. 474 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 Viděla vás moje matka? 475 00:31:59,400 --> 00:32:01,840 Nebojte se, nechal jsem ji v jejím pokoji. 476 00:32:01,920 --> 00:32:04,640 Pane, ozvala se vám slečna Marina? 477 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 Jedeme! 478 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 Pane... 479 00:32:08,280 --> 00:32:09,360 Buďte opatrný. 480 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 Marino, zpomal. Zabiješ nás. 481 00:32:19,160 --> 00:32:21,200 Neměl jsem tě nechat řídit. 482 00:32:21,640 --> 00:32:22,880 Zastav. 483 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 Nemáme čas. 484 00:32:33,000 --> 00:32:36,160 V kastlíku najdeš nový pas a peníze. 485 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 Bojíš se? 486 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 Není se čeho bát. 487 00:32:58,600 --> 00:33:00,800 A kde přesně mě vysadíš? 488 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 Na hranici. 489 00:33:03,600 --> 00:33:04,440 CESTOVNÍ PAS - ŠPANĚLSKO 490 00:33:07,440 --> 00:33:08,520 Co je tohle? 491 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Někdo ti musí pomoci ze země. 492 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 Kde je můj pas? 493 00:33:23,920 --> 00:33:25,480 Na všechno dojde. 494 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 SVĚDEK BRUTÁLNÍ VRAŽDY 495 00:33:44,600 --> 00:33:46,880 NÁSILNÁ SMRT SE ZNAMENÍM NA HRUDI 496 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 SVĚDEK VRAŽDY SVÉ MATKY, SONI RAMOSOVÉ 497 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 Margó! 498 00:33:57,960 --> 00:33:58,840 Héctore! 499 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Marino, dceruško! 500 00:34:01,040 --> 00:34:03,360 Marino! Jsem tady! 501 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 Mami! Kde je Margó? 502 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 -Kde je má kamarádka? -Odjela s tvým bratrem. 503 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 -Co se děje? -Kam jeli? 504 00:34:10,880 --> 00:34:12,520 Co se děje? Děsíš mě! 505 00:34:12,600 --> 00:34:15,520 Proč jsi mi nikdy neřekla, že můj bratr je adoptovaný? 506 00:34:19,280 --> 00:34:22,120 Marino, proboha. Řekni mi, co se děje. 507 00:34:22,600 --> 00:34:24,080 -Mami. -Řekni mi to. 508 00:34:24,160 --> 00:34:25,680 Arturo... 509 00:34:27,120 --> 00:34:30,680 -Arturo... -Je liliový vrah. 510 00:34:37,960 --> 00:34:40,360 -Ne! -Mami! 511 00:34:41,400 --> 00:34:42,920 Mami! 512 00:34:43,560 --> 00:34:46,200 Mami, poslouchej. 513 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Podívej se na mě. 514 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 Žena je v nebezpečí a my jí musíme pomoct. 515 00:34:50,080 --> 00:34:52,200 Podívej se na mě, prosím! 516 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 Mami, můj bratr, Arturo, 517 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 každý rok na své narozeniny někam jezdí. 518 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Kam jezdí? 519 00:35:00,160 --> 00:35:06,040 Jezdí do kláštera San Lourenzo de Carboeiro. 520 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 Protože tam je pohřbena jeho matka. 521 00:35:30,120 --> 00:35:32,440 Kostel? Co tady děláme? 522 00:35:33,120 --> 00:35:34,640 Něco musím udělat. 523 00:35:34,760 --> 00:35:36,080 Tak jsme se nedohodli. 524 00:35:36,160 --> 00:35:37,360 Sklapni. 525 00:35:43,880 --> 00:35:44,680 Jdeme. 526 00:35:51,360 --> 00:35:54,280 Vědělas, že tady pohřbívali chudé? 527 00:35:54,360 --> 00:35:55,160 Pusť mě! 528 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Samozřejmě že ne uvnitř, ale tady! 529 00:35:59,160 --> 00:36:00,640 V hromadných hrobech. 530 00:36:01,360 --> 00:36:03,480 Těla vyhozená jako odpadky. 531 00:36:04,160 --> 00:36:05,760 Lidi jako moje matka! 532 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Ne... 533 00:36:09,320 --> 00:36:10,520 Asunción není... 534 00:36:10,600 --> 00:36:13,080 Kdo mluví o Asunción? 535 00:36:14,160 --> 00:36:15,640 Má matka byla Sonia Ramosová. 536 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 Ty a tvé kamarádky jste ji nechaly zemřít. 537 00:36:20,280 --> 00:36:22,640 A teď se jí omluvíš. 538 00:36:24,920 --> 00:36:26,160 Pros za odpuštění! 539 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Pros za odpuštění! 540 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Odpusť! 541 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 Odpusť! 542 00:36:53,280 --> 00:36:55,600 Pusť mě a nikomu to neřeknu. 543 00:36:55,640 --> 00:36:57,520 -Přísahám. -Nikomu to neřekneš? 544 00:36:57,600 --> 00:36:59,960 -Přísahám. -Jako když byla moje matka zabita? 545 00:37:02,680 --> 00:37:03,560 Ne. 546 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 Žádná z těch mrch, které jsem zabil, 547 00:37:07,080 --> 00:37:09,800 neřvala ani zdaleka tak jako ona tu noc. 548 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 Vím to, protože jsem tam byl. 549 00:37:13,600 --> 00:37:14,840 Viděl jsem všechno. 550 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 Jak jste ho s ní mohly nechat o samotě? 551 00:37:20,600 --> 00:37:22,640 To není pravda. 552 00:37:22,760 --> 00:37:25,080 To není pravda. 553 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 Nic jsem nevěděla. 554 00:37:32,560 --> 00:37:33,480 Lžeš. 555 00:37:34,520 --> 00:37:35,560 Zaplatil vám. 556 00:37:35,640 --> 00:37:37,480 Zaplatil vám, aby ji mohl zabít. 557 00:37:44,040 --> 00:37:48,120 Byl jsem dítě a ona byla bezbranná žena. 558 00:38:09,000 --> 00:38:10,280 Copak to nechápeš? 559 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 Byla jsem taky dítě. 560 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 Starala jsem se o tebe! 561 00:38:25,800 --> 00:38:27,080 Byla jsi jako ostatní. 562 00:38:27,800 --> 00:38:30,400 Nic jsi neudělala. Nic! 563 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Nechala jsi mě samotného. 564 00:38:49,200 --> 00:38:50,640 Je konec. 565 00:38:57,000 --> 00:38:57,840 Arturo! 566 00:38:58,360 --> 00:38:59,960 Arturo, nech ji! 567 00:39:01,880 --> 00:39:03,800 Ještě krok, a zabiju ji! 568 00:39:03,880 --> 00:39:06,120 Nikdo tě nezastřelí! Nikdo! 569 00:39:06,680 --> 00:39:07,760 Neubližuj jí. 570 00:39:07,840 --> 00:39:09,120 Složte zbraně! 571 00:39:16,080 --> 00:39:17,640 Prosím... 572 00:39:19,560 --> 00:39:22,160 Arturo, chci si jen promluvit. 573 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 „Vždy chraňte nevinné,“ pamatuješ? 574 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 To nás učil táta. 575 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 Přál bych si, aby to udělal. 576 00:39:29,880 --> 00:39:31,320 Proč to říkáš? 577 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 Zpátky! 578 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 Ty to nevíš, Marino. 579 00:39:36,520 --> 00:39:38,160 Nic nevíš. 580 00:39:38,920 --> 00:39:40,520 Dovol mi, abych ti pomohla. 581 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 Pusť Margó. Ještě není pozdě. 582 00:39:43,680 --> 00:39:45,040 Není pozdě? 583 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 Není pozdě na spravedlnost, Marino. 584 00:39:47,840 --> 00:39:49,680 To jediné ještě můžu udělat. 585 00:39:50,200 --> 00:39:51,560 -Zpátky! -Arturo! 586 00:39:52,400 --> 00:39:53,880 Zpátky! 587 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 Nemáš ani ponětí, Marino, 588 00:39:58,120 --> 00:40:00,960 jaké to je, být na světě úplně sám. 589 00:40:01,040 --> 00:40:03,680 -Prosím. -Když tvou matku zabijou jako psa. 590 00:40:04,480 --> 00:40:06,360 Co bys dělala, Marino? 591 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Co bys dělala? 592 00:40:07,680 --> 00:40:09,880 Odpověz! Co bys dělala? 593 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Arturo. 594 00:40:10,960 --> 00:40:15,280 Arturo, chápu bolest, kterou cítíš, ale tohle není... 595 00:40:15,360 --> 00:40:17,640 Nic nechápeš, Marino. 596 00:40:17,760 --> 00:40:21,280 Všechny ty ženy věděly, že jí vyhrožuje, 597 00:40:22,080 --> 00:40:24,920 a nechaly ho, aby ji zabil. A táta taky. 598 00:40:25,000 --> 00:40:27,520 Ne, tak to určitě nebylo. 599 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Tvůj otec mohl mou matku zachránit. A neudělal to. 600 00:40:30,040 --> 00:40:33,040 Arturo, dobře víš, že táta by nic takového neudělal. 601 00:40:33,120 --> 00:40:36,200 Proč myslíš, že si mě vzal za vlastního? 602 00:40:37,280 --> 00:40:38,560 Protože mě miloval? 603 00:40:39,560 --> 00:40:40,640 Prosím... 604 00:40:40,760 --> 00:40:42,920 Udělal to, aby zmírnil svou vinu. 605 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 Ale samozřejmě, že tě miloval, Arturo. 606 00:40:45,880 --> 00:40:48,040 Táta tě velmi miloval. 607 00:40:48,120 --> 00:40:50,840 A já taky. Moc tě miluju. 608 00:40:51,440 --> 00:40:54,640 Bez tebe bych nebyla stejná. 609 00:40:54,760 --> 00:40:58,920 Pamatuješ, jak jsi mě za bouřky objímal? 610 00:40:59,000 --> 00:41:03,640 A jak jsme si hráli na policii a lupiče? 611 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Marino, tohle není tvůj vysněný svět. 612 00:41:09,160 --> 00:41:12,280 Tohle není hra. Je to skutečný život. 613 00:41:12,360 --> 00:41:15,160 Prosím, poslouchej mě. 614 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 Budeš mít dítě. 615 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 Musím to ukončit. 616 00:41:28,280 --> 00:41:29,200 Ne! 617 00:41:33,520 --> 00:41:34,480 Marino! 618 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 Ramírezi! Ne! 619 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 Arturo! 620 00:41:45,320 --> 00:41:48,360 Arturo, nehýbej se. 621 00:41:48,440 --> 00:41:50,560 Podívej se na mě! 622 00:41:50,640 --> 00:41:53,520 To nic. Budeš v pořádku. 623 00:41:53,600 --> 00:41:55,480 Klid. 624 00:41:57,920 --> 00:42:00,400 Lež klidně. Dívej se na mě. 625 00:42:02,640 --> 00:42:05,160 Úžasná Quirogová konečně vyřešila záhadu. 626 00:42:05,560 --> 00:42:07,680 Co to povídáš? 627 00:42:08,440 --> 00:42:11,400 Takhle přece končí detektivky. 628 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 Ne. 629 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 Ne. Padouch nemůže zemřít. 630 00:42:15,960 --> 00:42:19,320 Padouch musí před soud. To nás učil táta, pamatuješ? 631 00:42:20,920 --> 00:42:23,320 Táta nebyl takový, jak si myslíš. 632 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 To nic, Arturo. 633 00:42:28,920 --> 00:42:30,000 Arturo! 634 00:42:30,080 --> 00:42:33,200 Arturo. 635 00:42:33,320 --> 00:42:36,120 Arturo! 636 00:42:40,840 --> 00:42:42,560 Ne! 637 00:43:30,160 --> 00:43:31,880 Vidím, že tě pustili. 638 00:43:32,640 --> 00:43:34,840 Díky vaší skvělé práci, slečno Quirogová. 639 00:43:38,640 --> 00:43:41,920 Doufám, že po tom všem to nehodláte vzdát. 640 00:43:43,560 --> 00:43:46,240 Tenhle život není pro nás, že, Héctore? 641 00:43:47,840 --> 00:43:48,720 To je pravda. 642 00:43:55,800 --> 00:43:57,680 Sáhl sis na ucho. 643 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 SOUKROMÁ ZÁLEŽITOST 8. DÍL: RODINNÉ TAJEMSTVÍ 644 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 Překlad titulků: Vít Bezdíček 645 00:46:16,040 --> 00:46:18,040 Kreativní dohled Jakub Ženíšek