1 00:00:23,960 --> 00:00:25,920 UNA QUESTIONE PERSONALE 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,040 Di che parli? 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,280 Dell'assassino del giglio. 4 00:00:37,440 --> 00:00:39,040 Ha il fiore inciso sul petto. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 Com'è possibile? 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,960 Agisce da oltre 30 anni. 7 00:00:45,040 --> 00:00:48,880 Margó, devi dirci tutto ciò che ricordi del caso. 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 Chi è lei? 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 Sonia Ramos. 10 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 Lavorava con noi nella Casa dell'Agua. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 Ero solo una bambina allora. 12 00:00:57,720 --> 00:01:02,080 La Casa dell'Agua era a Ourense, e un uomo del posto confessò. 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 Lo rinchiusero in manicomio. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,640 Dopo, ci portarono via da lì. 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Dissero che era stata brutalmente accoltellata. 16 00:01:12,200 --> 00:01:16,200 Controlliamo se il disegno dell'artigiano corrisponde al libro di mio padre. 17 00:01:16,840 --> 00:01:19,760 Potremmo collegare il vecchio caso a quello nuovo. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Voilà. 19 00:01:32,120 --> 00:01:35,840 Ricorda che suo padre lavorava a Ourense, in quel periodo. 20 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 Anche Ramírez. 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,280 Ispettore Ramírez. 22 00:01:46,360 --> 00:01:50,040 Sonia Ramos. Come ha potuto nasconderci il suo caso? 23 00:01:54,560 --> 00:01:55,400 Marina? 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Cosa sa di lei? 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,200 Dove diavolo hai trovato quel nome? 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,720 Perché non ce lo ha detto? 27 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 Non so di cosa parli. 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 La prima vittima dell'assassino, 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,320 30 anni fa. 30 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 Abbiamo trovato una foto della vittima nei libri di papà, 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 ha il giglio inciso sul petto. 32 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 -Dove siete? -A casa. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 -Arrivo subito. -No. 34 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 Andiamo a Ourense. 35 00:02:22,520 --> 00:02:23,560 Aspetta! 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,280 Incontriamoci tra 20 minuti all'incrocio di Santa María. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,240 Come, non vieni? 38 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 È il compleanno di suo fratello. 39 00:02:38,320 --> 00:02:43,120 Se non troverà nessuno dei due, capirà che stiamo indagando. 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,680 Ma troveremo tutte le risposte a Ourense. 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 Chissà... 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,800 Forse sarò più d'aiuto restando a casa. 43 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Sto davvero parlando con Héctor Hugo? 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 E io sto parlando con la sig.na Quiroga? 45 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 Va bene. 46 00:03:00,600 --> 00:03:01,640 Faccia attenzione. 47 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 Ti chiamo quando scopriamo qualcosa. 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,160 Aspetterò. 49 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 Certo che sapevo della sua morte. 50 00:03:36,600 --> 00:03:39,280 Ma non sapevo del giglio. 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,800 Com'è possibile? 52 00:03:41,880 --> 00:03:44,080 Non ero coinvolto nelle indagini. 53 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 Tuo padre voleva mantenere il caso segreto. 54 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Chi era l'uomo che si dichiarò colpevole? 55 00:03:50,920 --> 00:03:52,280 Come lo sapete? 56 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 Siamo qui per parlare del caso, giusto? 57 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Il ragazzo che commise quel crimine 58 00:03:59,440 --> 00:04:02,680 era un giovane che lavorava con noi in commissariato. 59 00:04:02,760 --> 00:04:06,080 Un tuttofare. Ogni tanto veniva a fare lavoretti. 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 Si chiamava Santiago Melero. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 Voleva fare il poliziotto. 62 00:04:10,600 --> 00:04:14,160 Ma era un po' lento. 63 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 Tuo padre gli voleva molto bene. 64 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 Gli insegnò a leggere e scrivere. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,880 Ecco perché questo caso fu particolarmente difficile per lui. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 Finì in un istituto psichiatrico, non in carcere. 67 00:04:25,920 --> 00:04:28,240 Mio padre si comportò in modo disonesto? 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Tuo padre era umano. 69 00:04:31,920 --> 00:04:35,560 E non ti avrebbe mai permesso di continuare questa indagine, 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 per lui era un argomento delicato. 71 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 Cosa suggerisce, allora? 72 00:04:39,520 --> 00:04:40,480 Restate qui. 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 -Vado io. -È un ordine? 74 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Ha capito bene, ispettore. 75 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 Non si aspetti che mi arrenda adesso. 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,920 Sta a lei decidere: o andiamo a Ourense da soli, 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,920 o ci andiamo insieme, per non farci sfuggire nulla. 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 Cosa vuole fare, ispettore? 79 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 Chissà perché non siamo più tornati qui. 80 00:05:29,720 --> 00:05:32,280 L'ultima volta che ci sono stata, avevo sei anni. 81 00:05:35,320 --> 00:05:37,720 Il vassoio dei dolci è incantevole. 82 00:05:37,800 --> 00:05:40,400 Davvero meraviglioso, Lourditas. 83 00:05:40,480 --> 00:05:44,080 Perfetto. Vediamo questo tavolo. 84 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 Uno, due, tre, quattro. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Ma non siamo quattro. 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Héctor, non siamo quattro. 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 In verità, 88 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 Marina non sarà con voi. 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 Che cosa? 90 00:05:59,440 --> 00:06:02,240 La giovane donna non si sente bene. 91 00:06:02,320 --> 00:06:04,640 Come può mancare al compleanno del fratello? 92 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 Ha un terribile mal di testa. 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 -Vado a vedere. -No! 94 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 È meglio lasciarla riposare, 95 00:06:12,520 --> 00:06:17,040 magari più tardi scenderà per la torta. 96 00:06:18,600 --> 00:06:20,280 Vado a finire di vestirmi. 97 00:06:21,160 --> 00:06:24,360 Dio, perché il mal di testa proprio oggi, ragazza mia? 98 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Héctor! 99 00:07:04,760 --> 00:07:05,800 Marina. 100 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 Non è qui. 101 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 Che ci facevi qui? 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 Sto preparando l'alibi di Marina. 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 Devo parlare con lei. 104 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 -Ho ricordato una cosa. -Sì? 105 00:07:16,160 --> 00:07:17,600 Sonia Ramos aveva un figlio. 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,920 Aveva solo tre anni, ma fu testimone del delitto. 107 00:07:21,000 --> 00:07:25,080 Se il caso coinvolse un minore, dev'essere perfettamente archiviato. 108 00:07:25,600 --> 00:07:26,640 Dove? 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,560 Questa è la domanda. 110 00:07:28,640 --> 00:07:30,240 Ci penso io. 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 Attenti, rischiate di cadere! 112 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 Ci vediamo. 113 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Attenta, bambina! 114 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 ALFONSO QUIROGA COMMISSARIO 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,440 -Ho vinto! -Hai barato! 116 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 Va bene, signorina. 117 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 Perché sei stata arrestata, stavolta? 118 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 NOME DELLA MADRE: SONIA 119 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Chi è quello? 120 00:08:30,600 --> 00:08:32,920 Non giocate con i miei casi. 121 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 Chi era quel bambino, papà? 122 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Scommetto che i suoi sono morti. 123 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 Non temi che ti facciano del male? 124 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Mai. 125 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 E, se mai ce l'ho, apro questo cassetto 126 00:08:51,720 --> 00:08:55,520 e tutte le mie paure svaniscono non appena vi vedo. 127 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 Guarda, siamo noi! 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 Questo sono io, e questi siamo noi due. Guarda. 129 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 Ma non voglio che ti succeda niente. 130 00:09:04,360 --> 00:09:06,440 Tutti moriremo, Marina. 131 00:09:08,760 --> 00:09:10,600 Chi vuole andare al laboratorio? 132 00:09:10,640 --> 00:09:11,720 Io! 133 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 Che c'è, non vuoi andarci? 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,760 -Vincerò ancora! -No! 135 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Torno subito. 136 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 Resta qui. 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,880 Marina, dove vai? 138 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 Ci ha appena detto di restare qui. 139 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Sì, certo. 140 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 Sono venuta per restare in auto. 141 00:09:43,720 --> 00:09:44,880 Non siamo da noi. 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 Non possiamo entrare dove vogliamo. 143 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 -Non posso più aspettare. -No. Marina! 144 00:09:54,640 --> 00:09:55,720 Stai per... 145 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Di qua! 146 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 -Buonasera. -Buonasera. 147 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Come posso aiutarla? 148 00:10:00,760 --> 00:10:03,440 Salve. Sono l'ispettore Pablo Zarco. 149 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Stiamo cercando l'ispettore Ramírez, 150 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 è venuto a vedere il commissario. 151 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Grazie. 152 00:10:09,080 --> 00:10:10,360 Per favore, aspetti lì. 153 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Certo. 154 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 Per favore, aspetta qui. Grazie. 155 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 Vedi com'è stato facile? 156 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 Con quel distintivo, sposterei le montagne. 157 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Ne sono certo. 158 00:10:27,520 --> 00:10:31,360 Ma Ramírez ha detto di aspettare, non credo che ci faranno entrare. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 Cosa stiamo aspettando, allora? 160 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Buona domanda. Marina, no! 161 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 Marina! Marina... 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,080 Buonasera. 163 00:10:38,400 --> 00:10:41,760 Grazie per avermi accompagnato, ispettore. Sono nervosa... 164 00:10:41,880 --> 00:10:42,760 Buonasera. 165 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 Mi hanno preso la borsa in pieno giorno! 166 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 Finirò nei guai per aver disobbedito a un superiore. 167 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Era di là. 168 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 -Cosa? -L'ufficio di mio padre. 169 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 No, non... 170 00:11:03,320 --> 00:11:05,400 Marina, non pensarci nemmeno. 171 00:11:06,200 --> 00:11:07,440 Marina, per favore, no! 172 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 Per favore, non farlo! 173 00:11:09,080 --> 00:11:10,600 Non possiamo aprire la porta. 174 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 Non dovremmo essere in questo ufficio. Marina! 175 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 Marina, mi stai ascoltando? 176 00:11:24,280 --> 00:11:25,720 Mi stai ascoltando? 177 00:11:26,360 --> 00:11:27,960 No, non mi ascolti. 178 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 Marina, cosa diavolo stai cercando? 179 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 Non lo so ancora. 180 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 Stupendo. Non lo sa. 181 00:11:41,520 --> 00:11:43,920 A volte, certe cose le senti... 182 00:11:44,840 --> 00:11:45,960 Quali cose? 183 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Se presti attenzione, 184 00:11:51,480 --> 00:11:54,400 la vita può darti... 185 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Voilà. 186 00:12:02,040 --> 00:12:03,600 ...più di quanto ti aspetti. 187 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 Che cos'è? 188 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 Mio fratello e io. 189 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Guarda questo. 190 00:12:22,920 --> 00:12:23,880 Chi è quel bambino? 191 00:12:23,960 --> 00:12:24,920 Damián Ramos. 192 00:12:25,000 --> 00:12:26,440 TESTIMONE OMICIDIO VIOLENTO 193 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 È il figlio di Sonia Ramos. 194 00:12:30,120 --> 00:12:31,360 Non ditemelo. 195 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 Non riuscivate a trovare il bagno. 196 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 Che ci fate qui? 197 00:12:37,400 --> 00:12:40,080 -Cosa cercate? -Lei, ispettore. 198 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 Giusto. Dentro quella scatola? 199 00:12:42,760 --> 00:12:46,040 Basta con le sciocchezze, andatevene subito da questo ufficio. 200 00:12:46,120 --> 00:12:47,000 Forza. 201 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 Finalmente riusciremo a trovare l'assassino. 202 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 Verrà sanzionato, Zarco. 203 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 -No, per favore. -Sì, invece. 204 00:13:09,480 --> 00:13:12,720 Mentre facevate il vostro giro turistico non autorizzato, 205 00:13:12,800 --> 00:13:14,360 ho convinto il commissario 206 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 a firmare un mandato per l'ospedale. 207 00:13:16,720 --> 00:13:17,560 Ottimo! 208 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 Purtroppo, è irraggiungibile, al momento. 209 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 In che senso? 210 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 È un luogo abbastanza isolato. 211 00:13:25,760 --> 00:13:27,200 Ci arriva solo una strada, 212 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 ma ora non è percorribile. 213 00:13:29,560 --> 00:13:32,960 Le recenti tempeste hanno causato la caduta di alcuni alberi. 214 00:13:33,040 --> 00:13:35,640 Quindi i pazienti sono isolati? 215 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 -Così sembra. -E se ci fosse un'emergenza? 216 00:13:38,840 --> 00:13:40,040 Se accadesse, 217 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 li porterebbe una donna in barca. 218 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Andiamo da lei. 219 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 Assolutamente no. 220 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 Questo non era previsto. 221 00:13:46,560 --> 00:13:49,080 Ramírez, un poliziotto deve saper improvvisare. 222 00:13:49,760 --> 00:13:51,640 Me l'ha insegnato Castaño. 223 00:13:51,720 --> 00:13:54,080 Sì? E cos'altro ti ha insegnato? 224 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 -Non mi piace. -Cosa c'è che non va? 225 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 Ci nasconde informazioni. 226 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 Non a tutti piace lavorare con te. 227 00:14:06,640 --> 00:14:09,320 Prima non voleva che venissimo a Ourense, 228 00:14:09,400 --> 00:14:11,240 poi che entrassimo in commissariato, 229 00:14:11,320 --> 00:14:13,040 e ora non ci vuole sulla barca. 230 00:14:13,120 --> 00:14:15,840 Perché non ci ha detto del figlio di Sonia Ramos? 231 00:14:16,960 --> 00:14:17,840 Va bene. 232 00:14:17,920 --> 00:14:20,360 -Forse non lo sapeva. -Com'è possibile? 233 00:14:20,440 --> 00:14:23,200 Ramírez era il braccio destro di mio padre. 234 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 Non ci credo che non avesse accesso a tutto. 235 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 E perché le sta parlando così a lungo? 236 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 Quell'uomo è fedele a tuo padre. 237 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 Per qualche motivo, non voleva che analizzassero il caso. 238 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 Non lo so. 239 00:14:36,480 --> 00:14:40,120 -C'è qualcosa di sospetto. -Marina, Zarco, andiamo! 240 00:14:40,200 --> 00:14:41,040 Vieni. 241 00:14:41,120 --> 00:14:44,080 Sta' attento a ogni dettaglio, come avrebbe fatto Héctor. 242 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 CASI CON MINORI ARCHIVIATI 243 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 1920 CASI CON MINORI 244 00:15:15,520 --> 00:15:17,200 CASI DI OURENSE RISERVATO 245 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 Voilà. 246 00:15:22,720 --> 00:15:24,120 Sorpresa! 247 00:15:25,080 --> 00:15:26,120 Sig. Arturo. 248 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 Buon compleanno, tesoro! 249 00:15:27,800 --> 00:15:29,040 Buon compleanno. 250 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 Lo giuro, l'avevo dimenticato. 251 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 -Che è il 23 novembre? -Sì. 252 00:15:34,520 --> 00:15:36,920 Auguri, caro. Il tempo non si ferma per nessuno. 253 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 Spegni le candeline ed esprimi un desiderio. 254 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Che meraviglia! 255 00:15:43,400 --> 00:15:45,160 Buon compleanno! 256 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Buon compleanno, signore. 257 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Lo spumante rallegrerà le cose! 258 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 Dov'è Marina? 259 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 Sta male, ha mal di testa. 260 00:15:53,920 --> 00:15:55,720 Non si è completamente ripresa 261 00:15:55,800 --> 00:15:58,920 e continua a sforzarsi troppo, non c'è da meravigliarsi. 262 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 Scusate, devo andare in bagno. 263 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Certo. 264 00:16:34,240 --> 00:16:35,880 Per favore, non dica nulla. 265 00:16:37,080 --> 00:16:38,040 Dov'è Marina? 266 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 Lavora ancora a quella dannata indagine, vero? 267 00:16:45,680 --> 00:16:48,960 Héctor, se vuoi davvero proteggerla, dimmi dov'è. 268 00:16:50,520 --> 00:16:52,800 -È uscita. -Sì, lo vedo. 269 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 Dov'è andata? 270 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 Non ti rendi conto del pericolo che corre? 271 00:16:59,960 --> 00:17:02,560 Non sapete chi sono i sospettati, adesso. 272 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 Avanti, Héctor, forza! 273 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Te lo chiedo per favore, Héctor. 274 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Dov'è andata? 275 00:17:11,400 --> 00:17:15,480 A Ourense, ad indagare su un caso di 30 anni fa 276 00:17:15,560 --> 00:17:20,440 in cui la vittima aveva inciso un giglio sul petto. 277 00:17:20,520 --> 00:17:21,320 Ourense? 278 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Non si preoccupi. È partita con l'ispettore Zarco 279 00:17:24,520 --> 00:17:26,080 e con Ramírez. 280 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 Con Ramírez? 281 00:17:31,320 --> 00:17:34,520 Per favore, di' a mia madre che devo lasciare la festa. 282 00:17:36,280 --> 00:17:39,640 Mi serve la biblioteca per far partire le operazioni di ricerca. 283 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Subito. 284 00:17:56,680 --> 00:17:58,080 Siamo arrivati. 285 00:17:59,640 --> 00:18:00,560 È laggiù. 286 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 RESIDENZA PSICHIATRICA DEL SIL 287 00:18:24,080 --> 00:18:26,320 Lo dicevo che non era una buona idea. 288 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Andiamo. 289 00:18:34,040 --> 00:18:35,640 Bene, come possiamo vedere, 290 00:18:35,720 --> 00:18:40,440 tutti i sintomi sono compatibili con la teoria esposta in precedenza. 291 00:18:40,520 --> 00:18:45,920 Pertanto, il paziente deve continuare col trattamento prescritto. 292 00:18:46,640 --> 00:18:47,560 Sì? 293 00:18:48,160 --> 00:18:51,480 Signore, delle persone vorrebbero parlarle. 294 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Scusate. 295 00:18:56,200 --> 00:18:58,560 Ispettore, quanto tempo. 296 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 Se ricordo bene, da... 297 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 Sono qui con la figlia del sig. Alfonso Quiroga. 298 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 Piacere. 299 00:19:11,560 --> 00:19:13,440 Come posso esservi utile? 300 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 Santiago Melero era una malato mentale. 301 00:19:17,280 --> 00:19:20,240 Scusi, ma è un termine inappropriato e anche impreciso. 302 00:19:20,320 --> 00:19:22,560 Sono interessata alla sua diagnosi medica. 303 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 E perché ha detto: "Era?" 304 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 È un nuovo trucco della polizia? 305 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 Usare una segretaria attraente negli interrogatori? 306 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Potrebbe limitarsi a rispondere? 307 00:19:31,400 --> 00:19:33,560 A tempo debito, signorina. 308 00:19:34,080 --> 00:19:37,880 Santiago Melero presentava un disturbo schizoide estremo, 309 00:19:37,960 --> 00:19:42,480 con comportamento solipsistico, privo di qualsiasi segno di emozione, 310 00:19:42,560 --> 00:19:44,520 zero capacità cognitive, 311 00:19:44,560 --> 00:19:46,880 e tendenza all'autolesionismo. 312 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 Ha anche perso un dito. 313 00:19:49,240 --> 00:19:51,280 Così può andare, signorina? 314 00:19:51,320 --> 00:19:55,240 O dovrei usare una terminologia diversa in modo che possa capirmi? 315 00:19:55,960 --> 00:19:58,440 Ossessione, solitudine emotiva, alessitimia. 316 00:19:58,520 --> 00:20:00,400 Invece di schizofrenia o follia, 317 00:20:00,480 --> 00:20:05,200 mi sembra ciò che lo psichiatra austriaco Leo Kanner chiamava autismo. Lo conosce? 318 00:20:05,280 --> 00:20:08,320 O dovrei usare una terminologia diversa perché capisca? 319 00:20:09,920 --> 00:20:13,040 Le donne non dovrebbero leggere cose che non capiscono. 320 00:20:13,080 --> 00:20:17,000 Certo, ma un uomo con un ufficio coperto di diplomi dovrebbe. 321 00:20:19,880 --> 00:20:21,320 È laggiù. 322 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 Santiago Melero è laggiù. 323 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 Morto. 324 00:20:27,920 --> 00:20:28,880 Morto? 325 00:20:28,960 --> 00:20:30,560 Come, morto? È morto? 326 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Il paziente è morto poco più di un anno fa. 327 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 Ma non è possibile. 328 00:20:35,400 --> 00:20:36,920 Temo che lo sia, signorina. 329 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 Ho partecipato al suo funerale, solo io. 330 00:20:41,720 --> 00:20:44,320 Non aveva famiglia o amici. 331 00:20:44,440 --> 00:20:46,560 Quell'uomo ha ucciso altre donne... 332 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 Non condividere i dettagli del caso. 333 00:20:52,320 --> 00:20:56,160 Bene. Non credo che ci serva sapere altro. 334 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 Grazie per la sua cortesia. 335 00:20:58,800 --> 00:21:02,200 -Non le ruberemo altro tempo. -È stato un piacere. 336 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Dovremmo tornare a casa. 337 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 -Marina, andiamo. -Cosa? 338 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 -Andiamo. -Di già? Ma... 339 00:21:09,680 --> 00:21:10,560 Andiamo. 340 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 Non dovevamo andarcene subito. 341 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Marina, per quanto ti incaponisca, 342 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 la nostra indagine si è conclusa a Ourense. 343 00:21:32,560 --> 00:21:34,280 E se ci avesse mentito? 344 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 Forse Melero non è morto, ma è fuggito. 345 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Marina, per favore, non iniziare con le tue folli teorie! 346 00:21:43,440 --> 00:21:46,080 Vedo Santiago Melero ogni giorno. 347 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 Di notte, lo vedo camminare a piedi nudi. 348 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 Camminare? 349 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 Con altri. 350 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 Ognuno di loro porta una candela accesa. 351 00:21:59,520 --> 00:22:02,520 Sì, come no. E a guidarli c'è un mortale 352 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 con una croce e un calderone di acqua santa. 353 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 Per favore, quella è pazza. 354 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 Parla della Santa Compagnia. 355 00:22:09,840 --> 00:22:12,160 Non ditemi che voi 356 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 credete a tutte quelle... 357 00:22:14,600 --> 00:22:18,840 Non sentite l'aroma della cera nell'aria? 358 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 Gente di città. 359 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Non sapete niente. 360 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 Potrebbe portarci al cimitero? 361 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 Ma che diavolo? 362 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 Quello dall'altra parte. Potrebbe? 363 00:22:57,640 --> 00:23:00,720 Non me ne vado prima di vedere se Melero è ancora vivo. 364 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 Santiago è morto. 365 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 Non è l'assassino del giglio. 366 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 E allora chi è? 367 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 Ho dato l'ordine più di un'ora fa! 368 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 A Ourense non la trovano! 369 00:23:16,240 --> 00:23:18,000 Cercate in tutta la provincia. 370 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 Le ho portato un whisky e un caffè. 371 00:23:32,280 --> 00:23:34,320 Capisci il pasticcio che hai causato? 372 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Prepara le sue cose, partiamo stasera. 373 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 Subito. Mi scusi. 374 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 -Rosa. -Cosa c'è? 375 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Vai a casa e aspettami lì. 376 00:23:56,360 --> 00:23:58,600 Cosa? Mi spaventi, che succede? 377 00:23:58,680 --> 00:24:01,160 Un evento inaspettato. Devo occuparmene. 378 00:24:01,240 --> 00:24:02,640 Sarà una notte lunga. 379 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 -Ma... -Non preoccuparti, va tutto bene. 380 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 -Madre, la accompagni fuori? -Certo. 381 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 C'è un auto che ti aspetta. 382 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 Forza, andiamo, su. 383 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 Cos'è successo? 384 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 L'indagine si è complicata. 385 00:24:23,320 --> 00:24:25,480 Devo assicurarmi che tu sia al sicuro. 386 00:24:25,560 --> 00:24:26,480 Partiamo. 387 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 Hai quello che ho chiesto? 388 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 Ti aspetto alla porta sul retro. 389 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Héctor sta prendendo le tue cose. 390 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 Rosa è in auto, figliolo. 391 00:24:46,160 --> 00:24:47,840 Non possiamo continuare così. 392 00:24:49,760 --> 00:24:52,680 So che è un momento difficile per te, 393 00:24:53,880 --> 00:24:57,600 ma devi permetterti di essere felice. 394 00:25:01,400 --> 00:25:02,440 Devo andare. 395 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 Devo fare una cosa in commissariato. Torno presto. 396 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Non è un buon momento per andartene. 397 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 Non me andrò, madre. 398 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 Lo prometto. 399 00:25:17,040 --> 00:25:18,200 Bene. 400 00:25:18,840 --> 00:25:20,240 Torno subito. 401 00:26:07,880 --> 00:26:10,000 Dovremmo separarci. 402 00:26:10,080 --> 00:26:11,600 Sicura? 403 00:26:11,680 --> 00:26:14,920 Sono sicura che la risposta a tutto è in quella tomba. 404 00:27:22,000 --> 00:27:23,760 "Santiago Melero." 405 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 Non si avvicini. Non si avvicini! 406 00:27:30,560 --> 00:27:31,440 Cosa? 407 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 Ci trattiene da quando siamo partiti. Stia lontano! 408 00:27:34,560 --> 00:27:35,920 Cos'è successo? 409 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 -Che succede? -Abbiamo trovato la tomba. 410 00:27:40,560 --> 00:27:41,440 Stai bene? 411 00:27:44,000 --> 00:27:46,960 Arriveremo in fondo a questa storia. Te lo prometto. 412 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 Siamo fortunati. 413 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 La pioggia recente ha ammorbidito il terreno. 414 00:27:57,480 --> 00:27:58,760 Scavare sarà facile. 415 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 Non sapevo che fosse becchino, oltre che ispettore. 416 00:28:04,440 --> 00:28:06,760 I miei zii avevano un'impresa di pompe funebri. 417 00:28:07,400 --> 00:28:11,200 Ma io preferivo indagare sui morti, piuttosto che seppellirli. 418 00:28:12,400 --> 00:28:13,360 Ok. 419 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 Vediamo quante dita ha questo corpo. 420 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Che cosa? 421 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 Se è Santiago Melero, avrà quattro dita in una mano. 422 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 La sciatica. 423 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 Ragazzo, dovrà farlo lei. 424 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 Io? Cosa sono, il mulo della squadra? 425 00:28:36,080 --> 00:28:40,960 Marina è perfettamente in grado di fare tutto ciò che fa un uomo, no? 426 00:28:42,400 --> 00:28:43,600 -Potrei. -Bene. 427 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 Per favore, ispettore. 428 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 Si comporti a modo. Vergogna. 429 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 Le donne e la loro emancipazione a metà. Gesù. 430 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 Dai, faremo a turno. 431 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 Mi lascerai aiutare prima che inizi a piovere? 432 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 No. 433 00:29:13,760 --> 00:29:15,720 La bara. Ho raggiunto la bara. 434 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 -Tiralo fuori. -Cosa? 435 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 Tiralo fuori, svelto. 436 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 No. Non lo tiro fuori da solo. 437 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 Qui. Proprio qui. 438 00:29:27,240 --> 00:29:28,840 Delicatamente. 439 00:29:34,040 --> 00:29:37,080 Zarco, quante dita ha quella mano? 440 00:29:40,480 --> 00:29:41,320 Cinque. 441 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 E l'altra mano? 442 00:29:45,360 --> 00:29:46,200 Quattro. 443 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 Non ci sono dubbi. 444 00:29:47,800 --> 00:29:50,440 Santiago Melero non può essere l'attuale assassino. 445 00:29:51,240 --> 00:29:52,520 Aspettate un attimo. 446 00:29:52,600 --> 00:29:53,440 Cos'è questo? 447 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 Gli hanno tagliato la gola. 448 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 È stato ucciso? 449 00:30:00,600 --> 00:30:02,120 Il giglio. 450 00:30:04,080 --> 00:30:05,480 Non può essere. 451 00:30:06,680 --> 00:30:07,920 Pensa, Marina, pensa. 452 00:30:08,440 --> 00:30:12,080 Devi guardare oltre ciò che vede l'occhio. 453 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Bene. 454 00:30:14,040 --> 00:30:16,760 Sonia Ramos, la donna della Casa dell'Agua, 455 00:30:16,840 --> 00:30:19,960 assassinata 30 anni fa, il giglio inciso sul petto. 456 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 La uccise Melero. 457 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 Lo colsero in flagrante. 458 00:30:24,680 --> 00:30:26,640 Ma, 30 anni dopo, un altro assassino 459 00:30:26,720 --> 00:30:28,880 attacca le donne della Casa dell'Agua. 460 00:30:28,960 --> 00:30:32,040 E Santiago Melero fu il primo a morire un anno fa. 461 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Le donne sono state uccise dopo. Perché? 462 00:30:34,360 --> 00:30:35,280 Perché? 463 00:30:38,880 --> 00:30:41,560 Alastor, il demone della vendetta. 464 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 Chi vorrebbe vendicare la morte di Sonia Ramos? 465 00:30:44,800 --> 00:30:48,040 E soprattutto, chi sarebbe capace di aspettare 30 anni 466 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 per aver vendetta? 467 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 Suo figlio! 468 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 Il figlio di Sonia Ramos è l'assassino del giglio. 469 00:31:13,440 --> 00:31:14,280 Che succede? 470 00:31:16,080 --> 00:31:18,160 Speravo di sbagliarmi. 471 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Non riconosci quel bambino? 472 00:31:31,160 --> 00:31:32,560 Arturo. 473 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 Mia madre vi ha visti? 474 00:31:59,400 --> 00:32:01,840 Non si preoccupi, l'ho lasciata nella sua stanza. 475 00:32:01,920 --> 00:32:04,640 Signore, ha notizie della sig.na Marina? 476 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 Andiamo! 477 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 Signore... 478 00:32:08,280 --> 00:32:09,360 Faccia attenzione. 479 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 Marina, rallenta, ci ucciderai. 480 00:32:19,160 --> 00:32:21,200 Non avrei dovuto lasciarti guidare. 481 00:32:21,640 --> 00:32:22,880 Ferma l'auto. 482 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 Non abbiamo tempo. 483 00:32:33,000 --> 00:32:36,160 Nel vano portaoggetti troverai denaro e un nuovo passaporto. 484 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 Hai paura? 485 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 Non hai motivo di preoccuparti. 486 00:32:58,600 --> 00:33:00,800 Dove mi stai portando, esattamente? 487 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 Al confine. 488 00:33:03,600 --> 00:33:04,440 PASSAPORTO SPAGNA 489 00:33:07,440 --> 00:33:08,520 Cos'è questo? 490 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Qualcuno deve aiutarti a uscire dal Paese. 491 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 Dov'è il mio? 492 00:33:23,920 --> 00:33:25,480 Tutto a tempo debito. 493 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 TESTIMONE OMICIDIO VIOLENTO 494 00:33:44,600 --> 00:33:46,880 MORTE VIOLENTA CON MARCHIO SUL PETTO 495 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 TESTIMONE DELL'OMICIDIO DELLA MADRE 496 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 Margó! Margó! 497 00:33:57,960 --> 00:33:58,840 Héctor! 498 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Marina, tesoro! 499 00:34:01,040 --> 00:34:03,360 Marina! Sono qui! 500 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 Madre! Dov'è Margó? 501 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 -Dov'è la mia amica? -È uscita con tuo fratello. 502 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 -Cosa c'è? -Dove sono andati? 503 00:34:10,880 --> 00:34:12,520 Cosa succede? Mi spaventi! 504 00:34:12,600 --> 00:34:15,520 Perché non mi hai mai detto che mio fratello è adottato? 505 00:34:19,280 --> 00:34:22,120 Marina, per l'amor di Dio. Dimmi cosa succede. 506 00:34:22,600 --> 00:34:24,080 -Madre. -Dimmelo. 507 00:34:24,160 --> 00:34:25,680 Arturo... 508 00:34:27,120 --> 00:34:30,680 -Arturo... -È l'assassino del giglio. 509 00:34:37,960 --> 00:34:40,360 -No! -Mamma! 510 00:34:41,400 --> 00:34:42,920 Mamma! 511 00:34:43,560 --> 00:34:46,200 Mamma, ascoltami. 512 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Guardami. 513 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 Una donna è in pericolo. Dobbiamo aiutarla. 514 00:34:50,080 --> 00:34:52,200 Guardami, per favore! Guardami! 515 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 Mamma, mio fratello Arturo 516 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 se ne va ogni anno per il suo compleanno. 517 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Dove va? 518 00:35:00,160 --> 00:35:06,040 Lui va al Monastero di San Lourenzo de Carboeiro. 519 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 Perché è lì che è sepolta sua madre. 520 00:35:30,120 --> 00:35:32,440 Una chiesa? Cosa ci facciamo qui? 521 00:35:33,120 --> 00:35:34,640 Devo fare una cosa. 522 00:35:34,760 --> 00:35:36,080 Non era previsto. 523 00:35:36,160 --> 00:35:37,360 Sta' zitta. 524 00:35:43,880 --> 00:35:44,680 Andiamo. 525 00:35:51,360 --> 00:35:54,280 Sapevi che ci seppellivano i poveri, in questa chiesa? 526 00:35:54,360 --> 00:35:55,160 Lasciami andare! 527 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Certo, non dentro, ma qui! 528 00:35:59,160 --> 00:36:00,640 Nelle fosse comuni. 529 00:36:01,360 --> 00:36:03,480 Corpi buttati via come spazzatura. 530 00:36:04,160 --> 00:36:05,760 Persone come mia madre! 531 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 No... 532 00:36:09,320 --> 00:36:10,520 Asunción non è... 533 00:36:10,600 --> 00:36:13,080 Chi ha parlato di Asunción? 534 00:36:14,160 --> 00:36:15,640 Sonia Ramos era mia madre. 535 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 Tu e le altre l'avete lasciata morire. 536 00:36:20,280 --> 00:36:22,640 E ora le chiederai scusa. 537 00:36:24,920 --> 00:36:26,160 Chiedile scusa! 538 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Chiedile scusa! 539 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Scusa! Scusa! 540 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 Scusa! Scusa! 541 00:36:53,280 --> 00:36:55,600 Lasciami andare. Non lo dirò a nessuno. 542 00:36:55,640 --> 00:36:57,520 -Lo giuro. -Non lo dirai a nessuno? 543 00:36:57,600 --> 00:36:59,960 -Lo giuro. -Come quando uccisero la mamma? 544 00:37:02,680 --> 00:37:03,560 No. 545 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 Le puttane che ho ucciso 546 00:37:07,080 --> 00:37:09,800 non hanno urlato la metà di lei quella notte. 547 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 Lo so perché ero lì. 548 00:37:13,600 --> 00:37:14,840 Vidi tutto. 549 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 Come avete permesso che rimanesse solo con lei? 550 00:37:20,600 --> 00:37:22,640 Non è vero. 551 00:37:22,760 --> 00:37:25,080 Non è vero. 552 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 Non sapevo niente. 553 00:37:32,560 --> 00:37:33,480 Stai mentendo. 554 00:37:34,520 --> 00:37:35,560 Vi pagò. 555 00:37:35,640 --> 00:37:37,480 Vi pagò per poterla uccidere. 556 00:37:44,040 --> 00:37:48,120 Ero un bambino, e lei era una donna indifesa. 557 00:38:09,000 --> 00:38:10,280 Non lo capisci? 558 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 Anch'io ero una bambina. 559 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 Mi prendevo cura di te! 560 00:38:25,800 --> 00:38:27,080 Eri come le altre. 561 00:38:27,800 --> 00:38:30,400 Non hai fatto niente. Niente! 562 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Mi hai lasciato da solo. 563 00:38:49,200 --> 00:38:50,640 È finita. 564 00:38:57,000 --> 00:38:57,840 Arturo! 565 00:38:58,360 --> 00:38:59,960 Arturo, lasciala andare! 566 00:39:01,880 --> 00:39:03,800 Ancora un passo e la uccido! 567 00:39:03,880 --> 00:39:06,120 Nessuno ti sparerà! Nessuno! 568 00:39:06,680 --> 00:39:07,760 Non farle del male. 569 00:39:07,840 --> 00:39:09,120 Mettete giù le pistole! 570 00:39:16,080 --> 00:39:17,640 Per favore... 571 00:39:19,560 --> 00:39:22,160 Arturo, voglio solo parlare. 572 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 "Proteggere sempre gli innocenti", ricordi? 573 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Ce lo ha insegnato papà. 574 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 Vorrei che lo avesse fatto. 575 00:39:29,880 --> 00:39:31,320 Perché dici questo? 576 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 Indietro! 577 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 Non lo sai, Marina. 578 00:39:36,520 --> 00:39:38,160 Non sai niente. 579 00:39:38,920 --> 00:39:40,520 Lascia che ti aiuti. 580 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 Libera Margó. Non è troppo tardi. 581 00:39:43,680 --> 00:39:45,040 Non è troppo tardi? 582 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 Non è troppo tardi per fare giustizia, Marina. 583 00:39:47,840 --> 00:39:49,680 Non posso fare altro, ormai. 584 00:39:50,200 --> 00:39:51,560 -Indietro! -Arturo! 585 00:39:52,400 --> 00:39:53,880 Indietro! 586 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 Non ne hai idea, Marina, 587 00:39:58,120 --> 00:40:00,960 di com'è essere completamente soli al mondo. 588 00:40:01,040 --> 00:40:03,680 -Per favore. -Con una madre uccisa come un cane. 589 00:40:04,480 --> 00:40:06,360 Cosa avresti fatto, Marina? 590 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Tu cosa faresti? 591 00:40:07,680 --> 00:40:09,880 Rispondimi! Cosa faresti? 592 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Arturo. 593 00:40:10,960 --> 00:40:15,280 Arturo, capisco il dolore che provi, ma questo non è... 594 00:40:15,360 --> 00:40:17,640 Tu non capisci niente, Marina. 595 00:40:17,760 --> 00:40:21,280 Quelle donne sapevano che la stava minacciando 596 00:40:22,080 --> 00:40:24,920 e gli hanno permesso di ucciderla. Anche papà. 597 00:40:25,000 --> 00:40:27,520 No, non può essere vero. 598 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Tuo padre avrebbe potuto salvarla. Non lo fece. 599 00:40:30,040 --> 00:40:33,040 Sai che papà non avrebbe mai fatto una cosa del genere. 600 00:40:33,120 --> 00:40:36,200 Perché pensi che mi abbia accolto, Marina? 601 00:40:37,280 --> 00:40:38,560 Perché mi amava? 602 00:40:39,560 --> 00:40:40,640 Per favore... 603 00:40:40,760 --> 00:40:42,920 Lo fece per alleviare il senso di colpa. 604 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 Certo che ti amava, Arturo. 605 00:40:45,880 --> 00:40:48,040 Papà ti amava moltissimo. 606 00:40:48,120 --> 00:40:50,840 E anch'io. Ti voglio tanto bene. 607 00:40:51,440 --> 00:40:54,640 Non sarei la stessa senza di te. 608 00:40:54,760 --> 00:40:58,920 Senza i tuoi abbracci durante i temporali, ricordi? 609 00:40:59,000 --> 00:41:03,640 E senza tutte le volte che abbiamo giocato a guardie e ladri. 610 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Questo non è il tuo mondo di fantasia. 611 00:41:09,160 --> 00:41:12,280 Non è un gioco. È vita vera. 612 00:41:12,360 --> 00:41:15,160 Per favore, ascoltami. Per favore. 613 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 Avrai un figlio. 614 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 Devo porre fine a tutto questo. 615 00:41:28,280 --> 00:41:29,200 No! 616 00:41:33,520 --> 00:41:34,480 Marina! 617 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 Ramírez! No! 618 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 Arturo! 619 00:41:45,320 --> 00:41:48,360 Arturo, non muoverti. 620 00:41:48,440 --> 00:41:50,560 Guardami. Guardami! 621 00:41:50,640 --> 00:41:53,520 Va bene. Va tutto bene. 622 00:41:53,600 --> 00:41:55,480 Va tutto bene. 623 00:41:57,920 --> 00:42:00,400 Non sforzarti. Guardami. 624 00:42:02,640 --> 00:42:05,160 Alla fine, Quiroga ha risolto il mistero. 625 00:42:05,560 --> 00:42:07,680 Che sciocchezze dici? 626 00:42:08,440 --> 00:42:11,400 È così che finiscono le storie poliziesche, vero? 627 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 No. 628 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 No. Il cattivo non può morire. 629 00:42:15,960 --> 00:42:19,320 Dev'essere processato. Ce lo ha insegnato papà, ricordi? 630 00:42:20,920 --> 00:42:23,320 Papà non era come credi. 631 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 Va bene. Arturo. 632 00:42:28,920 --> 00:42:30,000 Arturo! 633 00:42:30,080 --> 00:42:33,200 Arturo. 634 00:42:33,320 --> 00:42:36,120 Arturo! 635 00:42:36,160 --> 00:42:37,600 Arturo! 636 00:42:38,360 --> 00:42:39,640 Arturo! 637 00:42:40,840 --> 00:42:42,560 No! 638 00:43:30,160 --> 00:43:31,880 Vedo che ti hanno liberato. 639 00:43:32,640 --> 00:43:34,840 Grazie al tuo ottimo lavoro, sig.na Quiroga. 640 00:43:38,640 --> 00:43:41,920 Spero che tutto questo non ti abbia convinto ad arrenderti. 641 00:43:43,560 --> 00:43:46,240 Questa vita non fa per noi, vero, Héctor? 642 00:43:47,840 --> 00:43:48,720 Vero. 643 00:43:55,800 --> 00:43:57,680 So che ti sei toccato l'orecchio. 644 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 UNA QUESTIONE PERSONALE EPISODIO 8: SEGRETI DI FAMIGLIA 645 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 Sottotitoli: Sarah Marcucci 646 00:46:16,040 --> 00:46:18,040 Supervisore creativo