1 00:00:23,960 --> 00:00:25,920 EN PRIVAT AFFÆRE 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,040 Hvem snakker du om? 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,280 Fleur-de-lis-morderen. 4 00:00:37,440 --> 00:00:39,040 Hun har blomsten innrisset. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 Hvordan er det mulig? 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,960 Han har vært aktiv i over 30 år. 7 00:00:45,040 --> 00:00:48,880 Margó, du må fortelle alt du husker om saken. 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 Hvem var hun? 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 Sonia Ramos. 10 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 Hun jobbet med oss på Vannets hus. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 Jeg var bare et barn da. 12 00:00:57,720 --> 00:01:02,080 Vannets hus var i Ourense, og en lokal mann tilsto drapet. 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 Han ble låst inne på en institusjon. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,640 Etter det tok de oss med bort derfra. 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 De sa at hun ble brutalt knivstukket. 16 00:01:12,200 --> 00:01:16,200 Vi kan sjekke om håndverkerens tegning stemmer med boken til faren min. 17 00:01:16,840 --> 00:01:19,760 Det kan koble den gamle saken til den nye. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Voilà. 19 00:01:32,120 --> 00:01:35,840 Husk at faren din jobbet i Ourense på den tiden. 20 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 Ramírez også. 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,280 Betjent Ramírez. 22 00:01:46,360 --> 00:01:50,040 Sonia Ramos. Hvordan kunne du skjule saken for oss all denne tiden? 23 00:01:54,560 --> 00:01:55,400 Marina? 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Hva vet du om henne? 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,200 Hvor fikk du det navnet? 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,720 Hvorfor sa du det ikke? 27 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 Jeg vet ikke hva du snakker om. 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 Jeg vet hun var fleur-de-lis-morderens 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,320 første offer for 30 år siden. 30 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 Vi fant et bilde blant bøkene til faren min, 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 og hun har fleur-de-lisen på brystet. 32 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 -Hvor er du? -Hjemme. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 -Jeg kommer straks. -Nei. 34 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 Vi skal til Ourense. 35 00:02:22,520 --> 00:02:23,560 Vent! 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,280 Møt meg ved Santa María-krysset om 20 minutter. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,240 Blir du ikke med? 38 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 Det er din brors bursdag. 39 00:02:38,320 --> 00:02:43,120 Om ingen av oss er her, tror han kanskje vi fortsatt etterforsker. 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,680 Men vi finner alle svarene i Ourense. 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 Hvem vet... 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,800 Kanskje jeg er til større hjelp hjemme. 43 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Snakker jeg virkelig med Héctor Hugo? 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 Snakker jeg med frøken Quiroga? 45 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 Greit. 46 00:03:00,600 --> 00:03:01,640 Vær forsiktig. 47 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 Jeg ringer når vi finner noe. 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,160 Jeg venter. 49 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 Selvsagt visste jeg om dødsfallet. 50 00:03:36,600 --> 00:03:39,280 Men ikke at hun hadde fleur-de-lisen på seg. 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,800 Hvordan kunne du ikke vite det? 52 00:03:41,880 --> 00:03:44,080 Jeg var ikke en del av etterforskingen. 53 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 Faren din ville holde saken topphemmelig. 54 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Hvem var den mannen som meldte seg? 55 00:03:50,920 --> 00:03:52,280 Hvordan vet dere dette? 56 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 Vi er her for å snakke om saken. 57 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Gutten som begikk forbrytelsen, 58 00:03:59,440 --> 00:04:02,680 var en ung mann som jobbet for oss på stasjonen. 59 00:04:02,760 --> 00:04:06,080 En altmuligmann. Han kom for å gjøre småjobber av og til. 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 Han het Santiago Melero. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 Han ville bli politi. 62 00:04:10,600 --> 00:04:14,160 Men han var litt treig. 63 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 Faren din var glad i ham. 64 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 Han lærte ham å lese og skrive. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,880 Det var derfor denne saken var spesielt vanskelig for ham. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 Han ble sendt på mentalinstitusjon i stedet for i fengsel. 67 00:04:25,920 --> 00:04:28,240 Sier du at faren min var uærlig? 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Faren din var menneskelig. 69 00:04:31,920 --> 00:04:35,560 Han ville aldri ha tillatt deg å fortsette denne etterforskingen, 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 for den var veldig følsom for ham. 71 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 Hva foreslår du, da? 72 00:04:39,520 --> 00:04:40,480 At du blir her. 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 -Jeg drar -Det er vel en ordre. 74 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Det stemmer, betjent. 75 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 Ikke vent at jeg gir opp nå. 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,920 Det er opp til deg om vi drar til Ourense selv, 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,920 eller så kan alle dra sammen slik at vi ikke overser noe. 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 Hva blir det til? 79 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 Vet ikke hvorfor mor og far aldri dro tilbake. 80 00:05:29,720 --> 00:05:32,280 Jeg var seks sist jeg var i Ourense. 81 00:05:35,320 --> 00:05:37,720 Kakefatene ser deilige ut. 82 00:05:37,800 --> 00:05:40,400 Utrolig, Lourditas. 83 00:05:40,480 --> 00:05:44,080 Perfekt. La oss se på dette bordet. 84 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 Én, to, tre, fire. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Men vi er ikke fire. 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Héctor, vi er ikke fire. 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Saken er at... 88 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 ...Marina ikke skal spise med dere. 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 Hva? 90 00:05:59,440 --> 00:06:02,240 Den unge damen er uvel. 91 00:06:02,320 --> 00:06:04,640 Hvordan kan hun gå glipp av sin brors bursdag? 92 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 Hun har en stygg hodepine. 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 -Jeg ser til henne. -Nei! 94 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 Det er bedre å la henne hvile. 95 00:06:12,520 --> 00:06:17,040 Kanskje hun kan komme ned senere og spise kake. 96 00:06:18,600 --> 00:06:20,280 Jeg går og gjør meg klar. 97 00:06:21,160 --> 00:06:24,360 Herregud. Hvorfor måtte du få hodepine i dag, jenta mi? 98 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Héctor! 99 00:07:04,760 --> 00:07:05,800 Marina. 100 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 Hun er ikke her. 101 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 Hva gjør du her? 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 Jeg forbereder Marinas alibi. 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 Jeg må snakke med henne. 104 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 -Jeg husket noe. -Gjorde du? 105 00:07:16,160 --> 00:07:17,600 Sonia Ramos hadde en sønn. 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,920 Han var bare tre år gammel, men han så forbrytelsen. 107 00:07:21,000 --> 00:07:25,080 Om saken involverte en mindreårig, må den være perfekt arkivert. 108 00:07:25,600 --> 00:07:26,640 Hvor? 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,560 Det er spørsmålet. 110 00:07:28,640 --> 00:07:30,240 Overlat det til meg. 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 Vær forsiktig. Du kommer til å falle! 112 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 Vi sees senere. 113 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Pass på! 114 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 ALFONSO QUIROGA POLITISJEF 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,440 -Jeg vant! -Du jukset! 116 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 Greit, frøken. 117 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 Hvorfor ble du arrestert denne gangen? 118 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 MORS NAVN: SONIA 119 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Hvem er det? 120 00:08:30,600 --> 00:08:32,920 Ikke lek med sakene mine. 121 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 Hvem var den gutten, far? 122 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Tipper at foreldrene hans døde. 123 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 Er du ikke redd for å bli skadd? 124 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Aldri. 125 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 Og om jeg blir redd, åpner jeg denne skuffen 126 00:08:51,720 --> 00:08:55,520 og all frykten forsvinner når jeg ser dere to. 127 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 Se. Det er oss! 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 Det er meg, og det er oss begge. Se. 129 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 Men jeg vil ikke at noe skal skje med deg. 130 00:09:04,360 --> 00:09:06,440 Alle skal dø, Marina. 131 00:09:08,760 --> 00:09:10,600 Hvem vil gå til laben? 132 00:09:10,640 --> 00:09:11,720 Jeg! 133 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 Vil du ikke? 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,760 -Jeg kommer til å vinne! -Nei! 135 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Straks tilbake. 136 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 Bli her. 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,880 Marina, hvor skal du? 138 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 Han ba oss bli her. 139 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Ja da. 140 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 Jeg kom hit for å sitte i en bil. 141 00:09:43,720 --> 00:09:44,880 Det er ikke vår stasjon. 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 Vi kan ikke rundt som om vi eier den. 143 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 -Jeg kan ikke vente. -Nei. Marina! 144 00:09:54,640 --> 00:09:55,720 Du kommer til... 145 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Her borte! 146 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 -Hallo. -Hallo. 147 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Hva kan jeg hjelpe med? 148 00:10:00,760 --> 00:10:03,440 Hallo. Jeg er betjent Pablo Zarco. 149 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Vi leter etter betjent Ramírez. 150 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 Han kom nettopp for å treffe politisjefen. 151 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Takk. 152 00:10:09,080 --> 00:10:10,360 Vent der. 153 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Så klart. 154 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 Vent her. Takk. 155 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 Så du hvor lett det var? 156 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 Med det skiltet kunne jeg ha flyttet fjell. 157 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Det kunne du nok. 158 00:10:27,520 --> 00:10:31,360 Men om Ramírez ba oss vente, tror jeg ikke de slipper oss inn. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 Hva venter vi på, da? 160 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Bra spørsmål. Marina, nei! 161 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 Marina! 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,080 Hallo. 163 00:10:38,400 --> 00:10:41,760 Takk for følget, betjent. Jeg er så nervøs... 164 00:10:41,880 --> 00:10:42,760 God ettermiddag. 165 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 De tok vesken min midt på dagen! 166 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 Jeg får problemer for å ikke adlyde en overordnet. 167 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Det var der. 168 00:10:57,920 --> 00:10:59,280 TEKNISK SEKRETÆR 169 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 -Hva? -Kontoret til faren min. 170 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Nei, ikke... 171 00:11:03,320 --> 00:11:05,400 Ikke tenk på det engang. 172 00:11:06,200 --> 00:11:07,440 Vær så snill. La være. 173 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 La være! 174 00:11:09,080 --> 00:11:10,600 Vi kan ikke åpne denne døra. 175 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 Vi kan ikke være på dette kontoret. Marina! 176 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 Marina, hører du på meg? 177 00:11:24,280 --> 00:11:25,720 Hører du på meg? 178 00:11:26,360 --> 00:11:27,960 Nei, hun hører ikke etter. 179 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 Hva leter du etter? 180 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 Jeg vet ikke enda. 181 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 Flott. Hun vet det ikke. 182 00:11:41,520 --> 00:11:43,920 Noen ganger aner man ting... 183 00:11:44,840 --> 00:11:45,960 Ting? 184 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Om du følger med, 185 00:11:51,480 --> 00:11:54,400 kan livet gi deg... 186 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Voilà. 187 00:12:02,040 --> 00:12:03,600 ...mye mer enn du forventer. 188 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 Hva er det? 189 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 Meg og broren min. 190 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Se på dette. 191 00:12:22,920 --> 00:12:23,880 Hvem er den gutten? 192 00:12:23,960 --> 00:12:24,920 Damián Ramos. 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,440 VITNE TIL VOLDELIG DRAP 194 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 Sønnen til Sonia Ramos. 195 00:12:30,120 --> 00:12:31,360 Ikke si det. 196 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 Dere fant ikke toalettet. 197 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 Hva gjør dere her? 198 00:12:37,400 --> 00:12:40,080 -Hva ser dere etter? -Deg, betjent. 199 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 Ja da. Inni den esken? 200 00:12:42,760 --> 00:12:46,040 Slutt med dette tullet og kom dere ut av kontoret. 201 00:12:46,120 --> 00:12:47,000 Kom igjen. 202 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 Vi kan omsider finne morderen. 203 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 Og bli straffet, Zarco. 204 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 -Nei, vær så snill. -Jo. 205 00:13:09,480 --> 00:13:12,720 Mens dere var på den uautoriserte omvisningen på stasjonen, 206 00:13:12,800 --> 00:13:14,360 overbeviste jeg politisjefen 207 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 om å signere en kjennelse for sykehuset. 208 00:13:16,720 --> 00:13:17,560 Flott! 209 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 Synd at vi ikke når det for øyeblikket. 210 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Hva mener du? 211 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 Det er et ganske isolert sted. 212 00:13:25,760 --> 00:13:27,200 Det er bare én vei dit, 213 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 men det er umulig å kjøre der nå. 214 00:13:29,560 --> 00:13:32,960 Stormene i det siste har fått noen trær til å falle. 215 00:13:33,040 --> 00:13:35,640 Så pasientene er isolerte der? 216 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 -Det virker sånn. -Hva om det blir krise? 217 00:13:38,840 --> 00:13:40,040 Om det skjer, 218 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 er det en kvinne der med båt. 219 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Vi snakker med henne. 220 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 Nei, glem det. 221 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 Det var ikke planen. 222 00:13:46,560 --> 00:13:49,080 Improvisasjon er en del av en politimanns jobb. 223 00:13:49,760 --> 00:13:51,640 Castaño lærte meg det. 224 00:13:51,720 --> 00:13:54,080 Jaså? Hva mer lærte han deg? 225 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 -Jeg liker ikke dette. -Hva er i veien? 226 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 Han skjuler informasjon for oss. 227 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 Ikke alle liker å jobbe med deg. 228 00:14:06,640 --> 00:14:09,320 Først ville han ikke ha oss i Ourense, 229 00:14:09,400 --> 00:14:11,240 så lot han oss være igjen utenfor, 230 00:14:11,320 --> 00:14:13,040 og nå vil han ikke ha oss her. 231 00:14:13,120 --> 00:14:15,840 Hvorfor sa han ikke at Sonia Ramos hadde en sønn? 232 00:14:16,960 --> 00:14:17,840 Greit. 233 00:14:17,920 --> 00:14:20,360 -Hva om han ikke visste? -Hvordan er det mulig? 234 00:14:20,440 --> 00:14:23,200 Ramírez var min fars høyre hånd i alle saker. 235 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 Jeg tror han hadde tilgang til alt. 236 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 Og hvorfor snakker han så lenge med henne. 237 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 Han er lojal mot faren din. 238 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 Han ville ikke at noen andre skulle snoke. 239 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 Jeg vet ikke. 240 00:14:36,480 --> 00:14:40,120 -Det er noe muffens her. -Marina, Zarco, kom! 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,040 Kom igjen. 242 00:14:41,120 --> 00:14:44,080 Følg med på alle detaljer, slik Héctor ville ha gjort. 243 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 BARNESAKER ARKIVERT 244 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 1920 BARNESAKER 245 00:15:15,520 --> 00:15:17,200 OURENSE KONFIDENSIELT 246 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 Voilà. 247 00:15:22,720 --> 00:15:24,120 Overraskelse! 248 00:15:25,080 --> 00:15:26,120 Herr Arturo. 249 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 Gratulerer med dagen! 250 00:15:27,800 --> 00:15:29,040 Gratulerer med dagen. 251 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 Jeg hadde glemt at det... 252 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 -Glemt at det var 23. november? -Ja. 253 00:15:34,520 --> 00:15:36,920 Det er bursdagen din. Jammen flyr tiden. 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 Blås ut lysene og ønsk deg noe. 255 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Nydelig. 256 00:15:43,400 --> 00:15:45,160 Gratulerer med dagen! 257 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Gratulerer med dagen. 258 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Musserende vin skaper liv! 259 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 Hvor er Marina? 260 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 Hun er uvel. Hodepine. 261 00:15:53,920 --> 00:15:55,720 Hun er ikke helt frisk igjen, 262 00:15:55,800 --> 00:15:58,920 og hun overanstrenger seg, så det er ikke rart. 263 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 Unnskyld meg. Jeg må på toalettet. 264 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Så klart. 265 00:16:34,240 --> 00:16:35,880 Ikke si det til noen. 266 00:16:37,080 --> 00:16:38,040 Hvor er Marina? 267 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 Hun etterforsker fortsatt, ikke sant? 268 00:16:45,680 --> 00:16:48,960 Héctor, om du vil jeg skal beskytte henne, si hvor hun er. 269 00:16:50,520 --> 00:16:52,800 -Hun dro ut. -Ja, jeg ser det. 270 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 Hvor dro hun? 271 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 Vet du ikke hvilken fare hun er i? 272 00:16:59,960 --> 00:17:02,560 Du vet ikke hvem de mistenkte er. 273 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 Kom igjen, Héctor! 274 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Vær så snill, Héctor. 275 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Hvor dro hun? 276 00:17:11,400 --> 00:17:15,480 Til Ourense, for å etterforske en 30 år gammel sak 277 00:17:15,560 --> 00:17:20,440 der offeret hadde en fleur-de-lis skåret inn i brystet. 278 00:17:20,520 --> 00:17:21,320 Ourense? 279 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Slapp av. Hun reiste med betjent Zarco 280 00:17:24,520 --> 00:17:26,080 og Ramírez. 281 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 Med Ramírez? 282 00:17:31,320 --> 00:17:34,520 Si til moren min at jeg må dra fra selskapet. 283 00:17:36,280 --> 00:17:39,640 Biblioteket må være klart så jeg kan begynne en leteaksjon. 284 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Med en gang. 285 00:17:56,680 --> 00:17:58,080 Vi er fremme. 286 00:17:59,640 --> 00:18:00,560 Der borte. 287 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 PSYKIATRIBOLIGEN VED SIL-ELVEN 288 00:18:24,080 --> 00:18:26,320 Jeg sa at dette ikke var lurt. 289 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Kom. 290 00:18:34,040 --> 00:18:35,640 Som vi ser, 291 00:18:35,720 --> 00:18:40,440 passer alle symptomene med teorien vi presenterte tidligere. 292 00:18:40,520 --> 00:18:45,920 Derfor må pasienten fortsette med behandlingen vi anbefalte. 293 00:18:46,640 --> 00:18:47,560 Ja? 294 00:18:48,160 --> 00:18:51,480 Noen personer vil snakke med deg. 295 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Unnskyld meg. 296 00:18:56,200 --> 00:18:58,560 Betjent. Jeg har ikke sett deg på en stund. 297 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 Jeg tror det var... 298 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 Jeg er her med Alfonso Quirogas datter. 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 Hyggelig å møte deg. 300 00:19:11,560 --> 00:19:13,440 Hvordan kan jeg hjelpe? 301 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 Santiago Melero var mentalt svak. 302 00:19:17,280 --> 00:19:20,240 Unnskyld meg. Ikke bare er det upassende, men upresist også. 303 00:19:20,320 --> 00:19:22,560 Jeg er interessert i diagnosen. 304 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 Og hvorfor sa du "var". 305 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 Er dette et nytt triks fra politiet? 306 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 Å sende en pen sekretær for å gjøre avhørene? 307 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Kan du bare svare på spørsmålet? 308 00:19:31,400 --> 00:19:33,560 Alt til sin tid, frøken. 309 00:19:34,080 --> 00:19:37,880 Santiago Melero led av schizofreni 310 00:19:37,960 --> 00:19:42,480 med solipsistisk atferd. Han manglet tegn på følelser 311 00:19:42,560 --> 00:19:44,520 og kognitiv kapasitet, 312 00:19:44,560 --> 00:19:46,880 og han pleide å skade seg selv. 313 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 Han mistet til og med en av fingrene. 314 00:19:49,240 --> 00:19:51,280 Går det bra, frøken? 315 00:19:51,320 --> 00:19:55,240 Eller skal jeg bruke andre ord, slik at du forstår? 316 00:19:55,960 --> 00:19:58,440 Besettelse, emosjonell ensomhet, ingen empati... 317 00:19:58,520 --> 00:20:00,400 Istedenfor schizofreni eller galskap 318 00:20:00,480 --> 00:20:05,200 høres det ut som det psykiateren Leo Kanner kalte autisme. Hørt om det? 319 00:20:05,280 --> 00:20:08,320 Eller skal jeg bruke andre ord slik at du forstår? 320 00:20:09,920 --> 00:20:13,040 Kvinner burde ikke lese om ting de ikke forstår. 321 00:20:13,080 --> 00:20:17,000 Ja vel, men en mann med et kontor som er fullt av diplomer, burde det. 322 00:20:19,880 --> 00:20:21,320 Det er der borte. 323 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 Santiago Melero er der borte. 324 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 Død. 325 00:20:27,920 --> 00:20:28,880 Død? 326 00:20:28,960 --> 00:20:30,560 Hva mener du med at han er død? 327 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Pasienten døde for litt over et år siden. 328 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 Men det er ikke mulig. 329 00:20:35,400 --> 00:20:36,920 Jeg er redd det er det. 330 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 Jeg gikk i begravelsen. Jeg var den eneste som var der. 331 00:20:41,720 --> 00:20:44,320 Han hadde ikke familie eller venner. 332 00:20:44,440 --> 00:20:46,560 Det at han drepte kvinner... 333 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 Vi kan ikke dele detaljer om saken. 334 00:20:52,320 --> 00:20:56,160 Greit. Jeg tror det var alt vi trengte å vite. 335 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 Tusen takk for godheten. 336 00:20:58,800 --> 00:21:02,200 -Vi skal ikke oppta deg mer. -Det var bare hyggelig. 337 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Vi burde dra hjem. 338 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 -Marina, kom. -Hva? 339 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 -Kom. -Allerede? Men... 340 00:21:09,680 --> 00:21:10,560 Kom igjen. 341 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 Vi burde ikke ha dratt så fort. 342 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Marina, vær så sta som du vil, 343 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 men etterforskingen i Ourense er over. 344 00:21:32,560 --> 00:21:34,280 Hva om han løy for oss? 345 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 Hva om Melero ikke døde, men rømte? 346 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Marina, gi deg. Ikke begynn med sprø teorier! 347 00:21:43,440 --> 00:21:46,080 Jeg ser Santiago Melero hver dag. 348 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 Om kvelden ser jeg at han går barfot. 349 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 Går? 350 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 Med andre. 351 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 Alle bærer et tent lys. 352 00:21:59,520 --> 00:22:02,520 Ja. Og fremst er det en dødelig 353 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 med et kors og en gryte vievann. 354 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 Vær så snill, kvinnen er gal. 355 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 Hun snakker om Santa Compaña. 356 00:22:09,840 --> 00:22:12,160 Ikke si at du... 357 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 Du tror på alt det... 358 00:22:14,600 --> 00:22:18,840 Merker du ikke lukten av voks i luften? 359 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 Byfolk. 360 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Dere vet ikke noe. 361 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 Kan du ta oss med til gravlunden? 362 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 Hva i alle dager? 363 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 Den på den andre siden. Kan du? 364 00:22:57,640 --> 00:23:00,720 Jeg drar ikke før jeg ser om Santiago Melero fortsatt lever. 365 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 Santiago er død. 366 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 Han er ikke fleur-de-lis-morderen. 367 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 Hvem er det, da? 368 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 Jeg ga ordren for over en time siden! 369 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 De finner henne ikke i Ourense! 370 00:23:16,240 --> 00:23:18,000 Let i hele provinsen. 371 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 Jeg tok med en whisky og en kaffe til deg. 372 00:23:32,280 --> 00:23:34,320 Vet du hvilket rot du har stelt i stand? 373 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Pakk tingene hennes. Vi drar i kveld. 374 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 Med en gang. Unnskyld meg. 375 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 -Rosa. -Hva er i veien? 376 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Dra hjem og vent på meg der. 377 00:23:56,360 --> 00:23:58,600 Du skremmer meg. Hva er det som foregår? 378 00:23:58,680 --> 00:24:01,160 Noe uventet. Jeg må ta meg av det. 379 00:24:01,240 --> 00:24:02,640 Det blir en lang natt. 380 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 -Men... -Slapp av. Alt er i orden. 381 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 -Mor, følger du henne ut? -Ja da. 382 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 Det venter en bil. 383 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 Kom igjen. 384 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 Hva skjedde? 385 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 Etterforskingen har blitt komplisert. 386 00:24:23,320 --> 00:24:25,480 Jeg må se til at du er trygg. 387 00:24:25,560 --> 00:24:26,480 Vi drar. 388 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 Har du det jeg ba om? 389 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 Jeg venter ved bakdøren. 390 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Héctor henter tingene dine. 391 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 Rosa er i bilen. 392 00:24:46,160 --> 00:24:47,840 Vi kan ikke fortsette slik. 393 00:24:49,760 --> 00:24:52,680 Jeg vet at det er en vanskelig tid for deg, 394 00:24:53,880 --> 00:24:57,600 men du må tillate deg selv å være lykkelig. 395 00:25:01,400 --> 00:25:02,440 Jeg må gå ut. 396 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 Jeg må gjøre noe på stasjonen. Straks tilbake. 397 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Jeg tror ikke det er bra å dra nå. 398 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 Jeg skal ikke gjøre det, mor. 399 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 Jeg lover. 400 00:25:17,040 --> 00:25:18,200 Bra. 401 00:25:18,840 --> 00:25:20,240 Straks tilbake. 402 00:26:07,880 --> 00:26:10,000 Vi burde skille lag. 403 00:26:10,080 --> 00:26:11,600 Sikker? 404 00:26:11,680 --> 00:26:14,920 Jeg er sikker på at svaret på alt er i den graven. 405 00:27:22,000 --> 00:27:23,760 "Santiago Melero". 406 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 Ikke kom nærmere! 407 00:27:30,560 --> 00:27:31,440 Hva er det? 408 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 Du har holdt oss tilbake siden vi dro. Ligg unna! 409 00:27:34,560 --> 00:27:35,920 Hva skjedde? 410 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 -Hva er det som skjer? -Vi fant graven. 411 00:27:40,560 --> 00:27:41,440 Går det bra? 412 00:27:44,000 --> 00:27:46,960 Vi kommer til bunns i dette. Jeg lover. 413 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 Vi har flaks. 414 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 Regnet de siste dagene har gjort bakken myk. 415 00:27:57,480 --> 00:27:58,760 Det blir lett å grave. 416 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 Visste ikke at du gravde graver før du ble etterforsker. 417 00:28:04,440 --> 00:28:06,760 Onkel og tante eide et begravelsesbyrå. 418 00:28:07,400 --> 00:28:11,200 Men jeg foretrakk å etterforske døde i stedet for å gravlegge dem. 419 00:28:12,400 --> 00:28:13,360 Greit. 420 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 La oss se hvor mange fingre liket har. 421 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Hva? 422 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 Om det er Santiago, har han fire fingre på én hånd. 423 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Isjias. 424 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 Du må gjøre det. 425 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 Jeg? Er jeg liksom muldyret? 426 00:28:36,080 --> 00:28:40,960 Marina kan gjøre alt en mann kan, ikke sant? 427 00:28:42,400 --> 00:28:43,600 -Jeg kan det. -Bra. 428 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 Vær så snill, betjent. 429 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 Oppfør deg. Du skulle skamme deg. 430 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 Kvinner og halvveis-frigjøringen deres. 431 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 Vi gjør det etter tur. 432 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 Kan jeg få hjelpe før det begynner å pøsregne? 433 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Nei. 434 00:29:13,760 --> 00:29:15,720 Jeg har nådd kisten. 435 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 -Ta den ut. -Hva? 436 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 Ta den ut. Fort. 437 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Nei. Jeg tar den ikke ut alene. 438 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 Her. 439 00:29:27,240 --> 00:29:28,840 Forsiktig. 440 00:29:34,040 --> 00:29:37,080 Zarco, hvor mange fingre på den hånden? 441 00:29:40,480 --> 00:29:41,320 Fem. 442 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 Og på den andre? 443 00:29:45,360 --> 00:29:46,200 Fire. 444 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 Det er ingen tvil. 445 00:29:47,800 --> 00:29:50,440 Santiago Melero kan ikke være den nåværende morderen. 446 00:29:51,240 --> 00:29:52,520 Vent nå litt. 447 00:29:52,600 --> 00:29:53,440 Hva er dette? 448 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 Strupen ble skåret over. 449 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 Ble han drept? 450 00:30:00,600 --> 00:30:02,120 Fleur-de-lisen. 451 00:30:04,080 --> 00:30:05,480 Det kan ikke stemme. 452 00:30:06,680 --> 00:30:07,920 Tenk, Marina. 453 00:30:08,440 --> 00:30:12,080 Du må se forbi det åpenbare. 454 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Greit. 455 00:30:14,040 --> 00:30:16,760 Sonia Ramos, kvinnen fra Vannets hus, 456 00:30:16,840 --> 00:30:19,960 ble drept for 30 år siden. Fleur-de-lisen ble risset inn. 457 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 Melero hadde skylden for drapet. 458 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 Han ble tatt på fersken. 459 00:30:24,680 --> 00:30:26,640 30 år senere angriper en annen 460 00:30:26,720 --> 00:30:28,880 kvinner fra Vannets hus. 461 00:30:28,960 --> 00:30:32,040 Og Santiago Melero var den første som døde, for et år siden. 462 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Kvinnene ble drept etter ham, men hvorfor? 463 00:30:34,360 --> 00:30:35,280 Hvorfor? 464 00:30:38,880 --> 00:30:41,560 Alastor, hevndemonen. 465 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 Hvem vil hevne dødsfallet til Sonia Ramos? 466 00:30:44,800 --> 00:30:48,040 Enda viktigere: Hvem kunne vente i 30 år 467 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 for å få hevn? 468 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 Sønnen hennes! 469 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 Sønnen til Sonia Ramos er fleur-de-lis-morderen. 470 00:31:13,440 --> 00:31:14,280 Hva er det? 471 00:31:16,080 --> 00:31:18,160 Jeg håpet bare at jeg tok feil. 472 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Kjenner du ikke igjen gutten? 473 00:31:31,160 --> 00:31:32,560 Arturo. 474 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 Så moren min dere? 475 00:31:59,400 --> 00:32:01,840 Slapp av. Hun er på rommet sitt. 476 00:32:01,920 --> 00:32:04,640 Har du hørt noe fra frøken Marina? 477 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 Kom igjen! 478 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 Du... 479 00:32:08,280 --> 00:32:09,360 Vær forsiktig. 480 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 Senk farten. Du kommer til å ta livet av oss. 481 00:32:19,160 --> 00:32:21,200 Jeg burde ikke ha latt deg kjøre. 482 00:32:21,640 --> 00:32:22,880 Stopp bilen. 483 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 Vi har ikke tid. 484 00:32:33,000 --> 00:32:36,160 I hanskerommet finner du penger og det nye passet. 485 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 Er du redd? 486 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 Det er ingenting å være redd for. 487 00:32:58,600 --> 00:33:00,800 Hvor setter du meg av? 488 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 Ved grensen. 489 00:33:03,600 --> 00:33:04,440 PASS SPANIA 490 00:33:07,440 --> 00:33:08,520 Hva er dette? 491 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Noen må hjelpe deg med å krysse landet. 492 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 Hvor er mitt? 493 00:33:23,920 --> 00:33:25,480 Alt til sin tid. 494 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 VITNE TIL VOLDELIG DRAP 495 00:33:44,600 --> 00:33:46,880 VOLDELIG DRAP MED MERKE PÅ BRYSTET 496 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 VITNE TIL DRAPET PÅ MOREN 497 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 Margó! 498 00:33:57,960 --> 00:33:58,840 Héctor! 499 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Marina, vennen! 500 00:34:01,040 --> 00:34:03,360 Marina! Jeg er her inne! 501 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 Mor! Hvor er Margó? 502 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 -Hvor er vennen min? -Hun dro med broren din. 503 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 -Hva er i veien? -Hvor dro de? 504 00:34:10,880 --> 00:34:12,520 Hva skjer? 505 00:34:12,600 --> 00:34:15,520 Hvorfor sa du ikke at broren min var adoptert? 506 00:34:19,280 --> 00:34:22,120 Marina, herregud. Fortell meg hva som foregår. 507 00:34:22,600 --> 00:34:24,080 -Mor. -Si det. 508 00:34:24,160 --> 00:34:25,680 Arturo... 509 00:34:27,120 --> 00:34:30,680 -Arturo... -Er fleur-de-lis-morderen. 510 00:34:37,960 --> 00:34:40,360 -Nei! -Mor! 511 00:34:41,400 --> 00:34:42,920 Mor! 512 00:34:43,560 --> 00:34:46,200 Mor, hør på meg. 513 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Se på meg. 514 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 En kvinne er i fare, og vi må hjelpe henne. 515 00:34:50,080 --> 00:34:52,200 Se på meg! 516 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 Mor, broren min, Arturo, 517 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 han drar et sted hvert år på bursdagen sin. 518 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Hvor drar han? 519 00:35:00,160 --> 00:35:06,040 Klosteret San Lourenzo de Carboeiro. 520 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 Fordi det er der moren hans er gravlagt. 521 00:35:30,120 --> 00:35:32,440 En kirke? Hva gjør vi her? 522 00:35:33,120 --> 00:35:34,640 Det er noe jeg må gjøre. 523 00:35:34,760 --> 00:35:36,080 Det var ikke avtalen. 524 00:35:36,160 --> 00:35:37,360 Hold munn. 525 00:35:43,880 --> 00:35:44,680 Kom. 526 00:35:51,360 --> 00:35:54,280 Visste du at de begravde fattige ved denne kirken? 527 00:35:54,360 --> 00:35:55,160 Slipp meg! 528 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 De gjorde det selvsagt ikke inne, men her ute. 529 00:35:59,160 --> 00:36:00,640 I massegraver. 530 00:36:01,360 --> 00:36:03,480 Kropper, kastet som søppel. 531 00:36:04,160 --> 00:36:05,760 Folk som moren min! 532 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Nei... 533 00:36:09,320 --> 00:36:10,520 Asunción er ikke... 534 00:36:10,600 --> 00:36:13,080 Hvem sa noe om Asunción? 535 00:36:14,160 --> 00:36:15,640 Sonia Ramos var moren min. 536 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 Du og vennene dine lot henne dø. 537 00:36:20,280 --> 00:36:22,640 Og nå skal du si unnskyld. 538 00:36:24,920 --> 00:36:26,160 Si unnskyld! 539 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Si unnskyld! 540 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Unnskyld! 541 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 Unnskyld! 542 00:36:53,280 --> 00:36:55,600 La meg gå, så skal jeg ikke si det til noen. 543 00:36:55,640 --> 00:36:57,520 -Jeg sverger. -Du sier ikke noe? 544 00:36:57,600 --> 00:36:59,960 -Jeg sverger. -Som da moren min ble drept? 545 00:37:02,680 --> 00:37:03,560 Nei. 546 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 Ingen av kjerringene jeg drepte, 547 00:37:07,080 --> 00:37:09,800 skrek halvparten så mye som hun gjorde den natten. 548 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 Jeg vet det fordi jeg var der. 549 00:37:13,600 --> 00:37:14,840 Jeg så alt. 550 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 Hvordan kunne dere la henne være alene med ham? 551 00:37:20,600 --> 00:37:22,640 Det er ikke sant. 552 00:37:22,760 --> 00:37:25,080 Det er ikke sant. 553 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 Jeg visste ikke noe. 554 00:37:32,560 --> 00:37:33,480 Du lyver. 555 00:37:34,520 --> 00:37:35,560 Han betalte deg 556 00:37:35,640 --> 00:37:37,480 så han kunne drepe henne. 557 00:37:44,040 --> 00:37:48,120 Jeg var et barn, og hun var en hjelpeløs kvinne. 558 00:38:09,000 --> 00:38:10,280 Skjønner du ikke? 559 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 Jeg var også et barn. 560 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 Jeg passet på deg! 561 00:38:25,800 --> 00:38:27,080 Du var som resten. 562 00:38:27,800 --> 00:38:30,400 Du gjorde ingenting. Ingenting! 563 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Du lot meg være alene. 564 00:38:49,200 --> 00:38:50,640 Det er over. 565 00:38:57,000 --> 00:38:57,840 Arturo! 566 00:38:58,360 --> 00:38:59,960 Arturo, slipp henne! 567 00:39:01,880 --> 00:39:03,800 Ett skritt til, så dreper jeg henne! 568 00:39:03,880 --> 00:39:06,120 Ingen skal skyte deg! Ingen! 569 00:39:06,680 --> 00:39:07,760 Ikke gjør henne noe. 570 00:39:07,840 --> 00:39:09,120 Senk pistolene! 571 00:39:16,080 --> 00:39:17,640 Vær så snill... 572 00:39:19,560 --> 00:39:22,160 Arturo, jeg vil bare snakke. 573 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 "Alltid beskytt de uskyldige." Husker du det? 574 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Far lærte oss det. 575 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 Skulle ønske han hadde gjort det. 576 00:39:29,880 --> 00:39:31,320 Hvorfor sier du det? 577 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 Trekk unna! 578 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 Du vet ikke, Marina. 579 00:39:36,520 --> 00:39:38,160 Du vet ingenting. 580 00:39:38,920 --> 00:39:40,520 La meg hjelpe deg. 581 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 Slipp Margó. Det er ikke for sent. 582 00:39:43,680 --> 00:39:45,040 Ikke for sent? 583 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 Det er ikke for sent for rettferdighet. 584 00:39:47,840 --> 00:39:49,680 Det er alt jeg fortsatt kan gjøre. 585 00:39:50,200 --> 00:39:51,560 -Trekk unna! -Arturo. 586 00:39:52,400 --> 00:39:53,880 Trekk unna! 587 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 Du aner ikke, Marina, 588 00:39:58,120 --> 00:40:00,960 hvordan det er å være helt alene her i verden. 589 00:40:01,040 --> 00:40:03,680 -Vær så snill. -At moren din blir drept som en hund. 590 00:40:04,480 --> 00:40:06,360 Hva ville du ha gjort, Marina? 591 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Hva ville du ha gjort? 592 00:40:07,680 --> 00:40:09,880 Svar meg! Hva ville du ha gjort? 593 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Arturo. 594 00:40:10,960 --> 00:40:15,280 Arturo, jeg forstår smerten du må føle, men dette er ikke... 595 00:40:15,360 --> 00:40:17,640 Du forstår ingenting, Marina. 596 00:40:17,760 --> 00:40:21,280 Alle de kvinnene visste at han truet henne, 597 00:40:22,080 --> 00:40:24,920 og de lot ham drepe henne. Og far også. 598 00:40:25,000 --> 00:40:27,520 Nei. Det kan ikke ha skjedd slik. 599 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Faren din kunne reddet moren min, men lot være. 600 00:40:30,040 --> 00:40:33,040 Arturo, du vet at far aldri ville gjort noe sånt. 601 00:40:33,120 --> 00:40:36,200 Hvorfor tror du han tok meg til seg, Marina? 602 00:40:37,280 --> 00:40:38,560 Fordi han var glad i meg? 603 00:40:39,560 --> 00:40:40,640 Vær så snill... 604 00:40:40,760 --> 00:40:42,920 Det var for å lindre skyldfølelsen. 605 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 Klart han var glad i deg, Arturo. 606 00:40:45,880 --> 00:40:48,040 Far var veldig glad i deg. 607 00:40:48,120 --> 00:40:50,840 Og det er jeg også. 608 00:40:51,440 --> 00:40:54,640 Jeg ville ikke vært den samme uten deg. 609 00:40:54,760 --> 00:40:58,920 Uten klemmene dine når det var storm. Husker du? 610 00:40:59,000 --> 00:41:03,640 Og uten alle gangene vi lekte politi og røver. 611 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Dette er ikke fantasiverdenen din. 612 00:41:09,160 --> 00:41:12,280 Dette er ikke en lek. Det er virkeligheten. 613 00:41:12,360 --> 00:41:15,160 Hør på meg. Vær så snill. 614 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 Du skal ha barn. 615 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 Jeg må gjøre slutt på dette. 616 00:41:28,280 --> 00:41:29,200 Nei! 617 00:41:33,520 --> 00:41:34,480 Marina! 618 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 Ramírez! Nei! 619 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 Arturo! 620 00:41:45,320 --> 00:41:48,360 -Kom igjen. Pust! -Arturo, ikke rør deg. 621 00:41:48,440 --> 00:41:50,560 Se på meg! 622 00:41:50,640 --> 00:41:53,520 Det går bra. 623 00:41:53,600 --> 00:41:55,480 Det går bra. 624 00:41:57,920 --> 00:42:00,400 Ikke anstreng deg. Se på meg. 625 00:42:02,640 --> 00:42:05,160 Endelig løste den store Quiroga mysteriet. 626 00:42:05,560 --> 00:42:07,680 Hva slags tøys er det? 627 00:42:08,440 --> 00:42:11,400 Det er sånn detektivhistorier slutter, ikke sant? 628 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 Nei. 629 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 Nei. Skurken kan ikke dø. 630 00:42:15,960 --> 00:42:19,320 Han må stå for retten. Far lærte oss det, husker du vel. 631 00:42:20,920 --> 00:42:23,320 Far var ikke den du tror. 632 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 Det går bra. Arturo. 633 00:42:28,920 --> 00:42:30,000 Arturo! 634 00:42:30,080 --> 00:42:33,200 Arturo. 635 00:42:33,320 --> 00:42:36,120 Arturo! 636 00:42:36,160 --> 00:42:37,600 Arturo! 637 00:42:38,360 --> 00:42:39,640 Arturo! 638 00:42:40,840 --> 00:42:42,560 Nei! 639 00:43:30,160 --> 00:43:31,880 Jeg ser de slapp deg ut. 640 00:43:32,640 --> 00:43:34,840 Du gjorde godt arbeid, frøken Quiroga. 641 00:43:38,640 --> 00:43:41,920 Jeg håper at dette ikke gjør at du vil gi opp. 642 00:43:43,560 --> 00:43:46,240 Dette livet er ikke noe for oss, eller hva, Héctor? 643 00:43:47,840 --> 00:43:48,720 Nei. 644 00:43:55,800 --> 00:43:57,680 Jeg vet du tok deg på øret. 645 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 EN PRIVAT AFFÆRE EPISODE 8: FAMILIEHEMMELIGHETER 646 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 Tekst: Heidi Rabbevåg 647 00:46:16,040 --> 00:46:18,040 Kreativ leder Gry Impelluso